Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
       Павел Багряк. "Фирма приключений" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
ривается заранее. Вы развлекаетесь до тех пор, пока сами в устной или письменной форме не говорите: "Хватит!" Если в течение недели клиент не скажет "хватит", деньги возвращаются. Но хочу честно предупредить: был лишь один-единственный случай, когда мы вернули деньги. Буквально на второй же день после ночевки в склепе у клиента случился нервный шок и он онемел. Мы же ничего не знали и возились с ним целую неделю. Потом судились, но деньги все же пришлось вернуть! Кстати, после этого случая мы и ввели в правила эту поправку: "хватит" можно сказать как в устной, так и в письменной форме. Поверьте, ассорти - это великолепно! Не было ни одной жалобы! - Согласен, но мне бы не хотелось доводить дело до онемения и нервных шоков, - сказал Гард, который давно понял, что Хартон хитрее, чем он думает, и что вся эта милая болтовня и даже мнимая обида, которую этот старый вакх так неназойливо и тонко продемонстрировал, позволяют считать Хартона тертым калачом, да другого на его месте вряд ли бы держали. Продолжать игру дальше уже не имело смысла, и Гард сухо произнес: - Ладно, Хартон, довольно. Пощажу ваши нервы в обмен на то, что вы пощадите мои. Гляньте на список, вам известны поименованные в нем люди? С этими словами Гард вынул из кармана белую карточку, на которой были напечатаны девятнадцать фамилий пропавших бесследно гангстеров. - Ах, комиссар, комиссар! - Хартон откинулся в кресле и захохотал вдруг, запрокинув голову. - Так обмануть старика! А я-то думал... Вы не поверите, я ведь был уверен, что вам действительно нужно приключение. "Друг-романтик", как вам это нравится? Ведь я поверил, поверил! О, наивный, предлагал кинозвезду с веревочной лестницей! - Хартон опять заразительно расхохотался, показав фарфоровые зубы; вероятно, решил Гард, ему нужно какое-то время, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями. Ну что ж, пусть собирается... Комиссар молча смотрел на веселящегося вакха, и даже Хартону стало понятно, что Гард понимает, что он врет. Сразу оборвав смех, старик заговорил в том тоне, в каком только что произносил слова комиссар, решив, что сухость и строгость дадут понять комиссару, что его условия игры приняты. Пока Гард воображал, что изучает Хартона, Хартон сам изучал гостя, и этот финал с хохотом тоже разыгрывался с мастерством незаурядного актера. - Только дела, одни дела интересуют таких людей, как вы, комиссар, - устало произнес Хартон с некоторым сочувствием в адрес Гарда, промокая при этом глаза белоснежным платком. Затем, грустно улыбнувшись, он медленно взял карточку с фамилиями, пробежал ее глазами, некоторое время молчал, что-то обдумывая и как бы вспоминая, и наконец произнес: - Трудно сказать, господин комиссар... Вот эту последнюю фамилию я вроде помню, Аль Почино... Да, конечно, помню. Этот малый купил себе приключение без гарантии и... - Мне это уже известно. Хартон вяло посмотрел на комиссара, как бы желая сказать, что и ему известно, что это известно Гарду, а затем так же вяло перевел глаза на карточку с фамилиями: - Но ведь вы не знаете подробностей, господин Гард. Вы хотели бы знать, как погиб Аль Почино? - Разумеется. - Точно не помню, но что-то, связанное с морем... Это легко восстановить, если позволите. Вся документация... - Документация пока не нужна, - сказал Гард. - Море так море. Концы в воду. - Не понял? - произнес Хартон, склонив голову набок и приложив ладонь к уху, как бы давая этим понять, что он ослышался. - Я говорю, Хартон, что сейчас меня больше интересуют остальные восемнадцать человек! - Гард твердо посмотрел в глаза вакха, которые из вялых мгновенно превратились в осмысленно-энергичные. - О, это мы немедленно установим! Хартон нажал кнопку и, едва "красная стрекоза" появилась в дверях, проговорил, протягивая ей карточку: - Проверьте, мисс Паули, пользовались ли эти люди услугами нашей фирмы. - И когда, - вставил Гард. - И когда, - повторил Хартон. Затем добавил, предвосхитив слова комиссара: - И с каким результатом. Вам ясно? "Стрекоза" кивнула, и дверь за ней закрылась. Гард спросил: - Сколько человек в год погибают с вашей помощью? - Вот именно: всего лишь "с помощью", комиссар... Знаете, эта цифра сильно колеблется. В первый год существования фирмы - буквально единицы. Но мы не жалели денег на рекламу, сняли отличный документальный фильм, его показывали по многим программам ТВ. Помните, там есть кадры, когда человек гибнет в вулканической магме? Единственные в своем роде кадры... - Тогда и начал атаку на вас этот врач? - Коппи? Идиот. Завистник. Уверяю вас, люди, подобные этому, с позволения сказать, "врачу", погубят великую западную демократию. Свобода предпринимательства! Пока она существует, существуют все другие свободы, комиссар. Мир пресен. Мы окружены услужливыми машинами и механизмами. Человек стал человеком в результате борьбы за существование, в схватке со стихиями. Он должен был постоянно утверждать себя, именно так он рос. А сейчас? - Ну, борьбы за существование предостаточно и в наше время, - сказал Гард. - Ах, вы о социологии, - поморщился Хартон. - Нас не интересует социология. Я говорю о нагрузках физических. Тело взывает и возмущается! Оно рождено для борьбы, для движения, оно обязано напрягаться, это потребность мышц... - Да вы теоретик, Хартон? - Недовольство тела приводит к недовольству духа, - словно не слыша Гарда, продолжал старый вакх. - Здесь корень всех нервных расстройств и психического дискомфорта. И правоту этих моих слов подтверждает успех, я имею в виду коммерческий успех, нашей фирмы. Мы дали наконец возможность человеку вновь почувствовать себя человеком. И если он покупает себе приключение без гарантии, это означает только, что ему до смерти осточертел этот мир со всеми его страховками, спасательными кругами, привязными ремнями, футбольными щитками, предохранителями, огнетушителями, вентиляторами - со всей этой техникой безопасности в самом широком смысле этого понятия. Гард смотрел на Хартона и ловил себя на мысли, что опять не может понять, говорит ли тот искренне или валяет дурака. "Если это лицедей-профессионал, то профессионал самого высокого класса", - подумал Гард. - А что делаем мы? Мы говорим ему: плыви по морю жизни без спасательного круга! Испытай себя! Побеждай и тем самым научись уважать себя. И если он гибнет, если человеку не по силам эта борьба, то в миг своей гибели он не проклинает нас, нет! Утопающий никогда не проклинает бурю, он оплакивает себя, слабость своего тела и своего духа... - А не кажется ли вам, - сказал Гард, - что, рассуждая подобным образом, можно, например, организовать фирму в помощь самоубийцам? Человек хочет уйти из жизни, но не может решиться убить себя, и тут приходит агент фирмы... Впрочем, даже не приходит, а, получив заявку, ну и деньги конечно, подстерегает клиента, ничего в тот момент не подозревающего, на улице и с чердака из бесшумной винтовки с оптическим прицелом - шпок! - Блестящая идея, господин комиссар! - искренне воскликнул Хартон. - Вы гений! Давайте организуем общее дело, ведь у вас наверняка есть люди, умеющие метко стрелять, а мы со своей стороны... - Перестаньте говорить глупости, Хартон. Я, кажется, вас спросил, какое количество трупов в год делает ваша фирма? - с металлом в голосе произнес Гард. Хартон слегка сузил глаза, как бы прицеливаясь: - Прошу прощения, комиссар, но такой цифры я в данный момент не могу вам представить. Мы этих данных не имеем, надо считать. Зато всю прочую документацию, смею уверить вас, фирма хранит в идеальном порядке и готова... В это мгновение на пороге кабинета возникла "красная стрекоза", и Хартон оборвал себя на полуслове. Подойдя к столику шефа, она положила перед ним карточку Гарда и бесстрастным голосом произнесла: - Мистер Хартон, все поименованные в этой карточке господа в разное время были клиентами нашей фирмы. Они приобрели приключения без гарантии и погибли при различных обстоятельствах. - Благодарю вас, мисс Паули, - почему-то довольным тоном сказал Хартон, и "стрекоза", даже не взглянув на Гарда, упорхнула. - Вот так, господин комиссар, весьма сожалею, но увы... Гард встал. Дальнейший разговор был бесполезен. Из этого Хартона можно было вытряхивать цифры и сведения с таким же успехом, как пыль из металлического сейфа. - Я, признаться, всегда считал, что этим ребятам хватает приключений в повседневной реальности, - заметил Гард. - Как вы там говорили? "Потребность мышц"? У них эта потребность удовлетворена на сто лет вперед. - Поверьте мне, старику, - возразил Хартон с непременной улыбкой на устах, - что чужая душа - потемки! - Нет, не поверю, - произнес Гард, подавая Хартону руку, поскольку тот вежливо протянул свою. - Приготовьте для меня всю документацию, за ней заедет кто-нибудь из моих сотрудников. Впрочем, не гарантирую, что нам с вами больше не придется встречаться. Гард повернулся и пошел к двери. - Всегда к вашим услугам! - вдогонку произнес Хартон. - Да, - остановившись в дверях, сказал Гард, словно вспомнив нечто важное. - Скажите мне, Хартон, почему за целый час нашего с вами разговора ни разу не зазвонил телефон на вашем столе и никто из ваших людей вас не потревожил? Или вся жизнь на фирме замерла, как в кладбищенском склепе, над которым летают гробы? Хартон в ответ развел руки, как бы желая сказать много больше того, что он скажет на самом деле. Гард усмехнулся: - Ладно, так и быть: я буду поставлять вам метких стрелков, а вы? - Позабочусь о рекламе, - попытался в тон Гарду пошутить Хартон. - Об этом стоит подумать! С этими словами Гард вышел из кабинета. Он не мог видеть, как изменилось лицо старого вакха, как мгновенно слетела искусственная улыбка с его тонких губ, как резко сузились глаза, а вся физиономия приобрела суровые, даже жесткие черты. Некоторое время Хартон сидел неподвижно, разглядывая высушенную голову индейца на своем письменном приборе. Затем, не оборачиваясь, он протянул руку к красной кнопке за своей спиной, и в то мгновение, как Хартон нажал ее, из маленького динамика, вмонтированного в торшер, раздался спокойный голос с баритональными нотками: - Я все слышал, Хартон, не надо волноваться. Сегодня к шестнадцати часам подготовьте мне официальный доклад о визите комиссара Гарда и приложите к нему магнитофонную запись разговора. Динамик сам выключился, и губы Хартона неслышно прошептали уже в пустоту: - Слушаюсь, генерал! 7. КАПРИЗ - Ну, как дела? - спросил Гард, открывая дверцу "мерседеса" Фреду Честеру. - Не копайся, садись проворнее, - добавил он. Моросил теплый дождь. Мимо них в свете фонарей проносились деформированные тенями вечера автомашины. Честер выставил ладонь через приспущенное стекло и ловил ею щекочущие капли дождя. - Я спрашиваю, как дела? - повторил Гард. - Да ну вас всех к черту! - беззлобно произнес Честер. - Представь себе, сегодня днем Верблюд справился о здоровье Линды! Вы что, гипнотизируете, что ли? Оказывается, он даже знает, как ее имя... Признаюсь тебе, Дэвид, о чем я мечтал, становясь журналистом. О том, чтобы мои коллеги ценили меня за собственные качества, а не за достоинства моих друзей! - Если твой шеф - верблюд, - заметил Гард, - то ты настоящий безмозглый осел... Между прочим, достоинства твоих друзей суть продолжение твоих собственных достоинств: скажи мне, кто твой друг, - или забыл? - и я скажу тебе... - Ничего ты не скажешь! - воскликнул Честер, перебивая друга. - Ответь мне, каким образом Клоду удалось прищемить хвост Аделаиде Гриппски? Молчишь? За ней действительно что-то числилось по твоему ведомству? Когда Верблюд об®являл о моем назначении "контробозревателем", он не глядел никому в глаза, и вид у него был как у побитой собаки. Мне даже стало жаль его, честное слово! Вы все же шантажировали Аделаиду, да? Скажи мне, Дэвид, я такой ценой получил должность? - Извини, Фред, но мне неприятен этот разговор. Во-первых, "операцию" осуществлял не я, а Клод вместе с Рольфом, и что они там делали, мне неизвестно, да и знать, откровенно говоря, не хочется. Правда, не скрою, кое-какие данные об Аделаиде я им дал, она действительно женщина "с прошлым", как говорят в таких случаях. Это во-вторых. И если вместо того, чтобы сесть в тюрьму за прошлые грехи или, как минимум, попасть в лапы репортерам, она откупается местом для способного журналиста во вшивой газетенке своего супруга, то это для нее подарок судьбы. Щедрый, Фред! Так что хватит об Идке-вонючке и о Верблюде, лучше помоги мне разобраться в дурацком деле с "Фирмой Приключений", я сам удивляюсь своей тупости. - Комиссар полиции в принципе может быть тупым, - философически заметил Честер. - Но комиссар полиции, говорящий, что он туп, - это нарушение всех детективных канонов. - При чем тут каноны? Ты же сам говорил мне, что литература - это модель жизни, но всякая модель несовершенна. Каноны! Если бы я писал об убийстве Мишеля Пикколи роман или повесть, я бы давно нашел убийцу, связал бы его с "Фирмой Приключений" и откопал бы в этой фирме сюжет для кучи номеров самого популярного журнала. Писал бы, конечно, ты, но за идею и меня, надеюсь, не оставил бы без гонорара, а? - Знаешь, Дэвид, чем стоять на месте, поехали куда-нибудь и посидим за чашечкой кофе, - предложил Честер. Гард тут же вставил ключ в замок зажигания, и машина бесшумно сдвинулась с места, чтобы через какое-то время влиться в поток сотен автомобилей, летящих по вечерним улицам города, словно их гнала куда-то одна общая забота. Но вот через минут пятнадцать "мерседес" Гарда, миновав неоновые рекламы, пугающие фильмами ужасов и настоящими ужасами игорных домов, вырвался из общего потока чуть в сторону, где движение было поменьше, а потом Гард и вовсе свернул в тихую улочку, где по-семейному горела вывеска над дверьми двухэтажной виллы: "Не забывайте детство!" - Вот тут и посидим, - сказал комиссар, выходя из машины. - Не посидим, - с улыбкой поправил Честер, - а впадем в это самое детство! Ты иногда просто фантастически угадываешь настроение, Дэвид! Психолог! - Какой к черту психолог? - проворчал Гард. - Просто перед лицом невероятно сложной задачи я ощущаю себя младенцем, только и всего. Они вошли в небольшой зальчик, где им навстречу поднялась дама в очках с лицом гувернантки и жестом пригласила за стол. Ресторан был пуст, дела его шли, вероятно, не так уж блестяще - кому из взрослых, обремененных множеством тягчайших забот, удавалось найти время, чтобы "впадать в детство"? Впрочем, в самом углу друзья заметили пару - ее и его; они сидели рядом, как птенчики, держа друг друга за руки, и с умилением прикладывались к молочному коктейлю. Паре было, если не преувеличивать, не менее ста восьмидесяти лет на двоих. Усаживаясь за стол. Гард шепнул Честеру, показав глазами на "птенчиков": - Нам до этого, слава Богу, не дожить. - Чего изволите, мальчики? - нежным голосом, хоть и несколько фамильярно, спросила их "гувернантка". - Хм! Двойной стерфорд, - сказал Честер. - И кофе без сахара, если не возражаете. - Какая нынче молодежь пошла! - с улыбкой произнесла дама, явно желая сделать комплимент посетителям ресторана. - Не успели снять слюнявчики, и уже стерфорд! Гувернантка удалилась, но очень скоро вернулась назад, неся на подносе кофе и две рюмки со стерфордом. - Музыку? - спросила она. - Да, что-нибудь из ранней юности, - попросил Честер. - "Два поцелуя за фантик". У вас это есть? - Конечно! И детский голосок, сопровождаемый совсем недурным джазом, запел известную песенку, в которой речь шла о том, что все начинается с невинных фантиков, а заканчивается рождением младенцев, которым приходится петь эту песенку про поцелуи за фантики. - К сожалению, - сказал Гард, - мы все еще не утратили детской наивности. Во всяком случае, ты. - Твоя профессия скорее других излечивает от инфантильности. Между прочим, профессия Клода Серпино тоже. О Рольфе я не говорю: наука основана на принципе "много будешь знать - скоро состаришься". Из всех нас только Карел защищен от быстрого дряхления: он - народ, народ любит поэзию и музыку, а эти вещи благоприятствуют молодости, привилегия которой - наив! Ты согласен со мной, комиссар? - В какой-то степени. Я бы добавил, что рутинная работа в любой бюрократической канцелярии тоже оставляет человека наивным: ему не о чем и некогда думать. Они, не сговариваясь, отхлебнули одновременно по глотку стерфорда. - Давай еще раз прокрутим логику событий, - предложил Гард. - О другом мне пока не думается. - Давай, - без энтузиазма согласился Честер, но Гард знал, что с его характером он недолго останется холодным и равнодушным. - Смотри, кровавая лужа! - вдруг сказал он, показав на улицу за окном, где, подсвеченная неоновой рекламой ресторана, красным отблеском светилась лужа. - Фред, ты воспринимаешь мир через образ, но это хорошо для писателя. Для журналиста - губительно. Кровавая лужа! - Гард пожал плечами. - Неон есть неон, лужа есть лужа, все остальное - отрыв от реальности. - Покупка гангстерами приключений без гарантии - тоже реальность? - Без сомнения, - сказал Гард. - Но реальность этого факта не согласуется с логикой жизни. Скорее я могу представить себе алкоголика, который приходит в "Не забывайте детство!" и заказывает молочный коктейль, чем бандита, который выкладывает кровные деньги за то, чтобы его убили в "Фирме Приключений", вместо того чтобы там же заработать ту же сумму за убийство кого-то другого! Если это реальность, то что же тогда фантастика, Гард? - Да, нелепо. - Ты можешь об®яснить мне, зачем они ищут смерть? Да еще не бесплатную? - Не могу, Фред. Если это всего лишь "крыша", тогда, конечно... Но самое долгое приключение без гарантии длится не более двух недель. Стало быть, смыться на две недели? Тоже нелепость, ибо потом возникает вопрос: что дальше? Что же касается Аль Почино, то я вообще теряюсь в догадках. Он чист передо мной, никаких улик, одни досужие предположения, - какой смысл скрываться? А если они в этой фирме действительно... погибают, тут уж, извините, надо обращаться за раз®яснением к психиатру. - Гард помолчал, закурил сигарету, сделал еще глоток стерфорда. - Фред, я не так уж плохо знаю психологию преступников, поверь мне... - Верю, верю. Что ты хочешь сказать? - Гангстерам чужды идеи монтекризма. Они прагматики и никогда не чешут левое ухо правой рукой. Аль Почино много раз попадал в переплет, как и все восемнадцать его собратьев по ремеслу. У него должны быть крепкие нервы, за ним стоит мощная гангстерская организация, такая мощная, что даже это милое заведение, где мы сейчас сидим, быть может, их явочная квартира, а гувернантка в очках каждую ночь надевает через левый глаз черную повязку, берет в зубы кинжал и идет "на дело". Честер искренне рассмеялся, но Гард продолжал: - Кому нужно, чтобы Аль Почино умер, если у меня к нему нет никаких претензий? Он не только сам не хочет, он не должен, не может, не обязан погибать при пом

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору