Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Олег Авраменко. Принц Галлии (том 2) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
хотите, дорогуша, как хотите. Воля ваша. - Она пришпорила лошадь. - Всего хорошего, господа. Присмотрите за моим братом, ладно? Ему надо хорошенько развеяться после вчерашнего. - Непременно, сударыня, - пообещал ей Эрнан. - Мы все будем присматривать за ним. Мария Арагонская, не проронив ни слова, хлестнула кнутом по крупу своей лошади и последовала за Еленой. Когда обе девушки скрылись за деревьями, Гастон озадаченно спросил у Симона: - Признайся, малыш, чем ты так напакостил госпоже Марии, что она шугается от тебя, как черт от ладана? - Да ничего я ей не сделал, - растерянно ответил Бигор, покраснев, как варенный рак. - Ровным счетом ничего. - Он лишь попытался поухаживать за ней, - об®яснил Эрнан. - Не более того... Гм... О подробностях я деликатно умолчу. Д'Альбре ухмыльнулся: - И что он в ней нашел, вот уж не пойму! Худощава сверх меры, ноги как тростинки, грудь еле заметна, да и лицом не очень-то вышла. Трудно поверить, что Изабелла Юлия - ее родная сестра. - Замолчи, Гастон! - резко произнес Эрнан. - Не забывай, что с нами дама. Адель де Монтальбан наградила Эрнана чарующей улыбкой. Подобно большинству женщин, присутствовавших на турнире, она была чуть-чуть влюблена в него. - Господин д'Альбре глубоко не прав, - сказала графиня. - Он судит лишь по внешности, а между тем кузина Мария прекрасный человек, очень душевная и чуткая женщина, хорошая подруга. Она, хоть и высокомерна, но не заносчива, не чванится и не смотрит на всех сверху вниз, как ее гордячка-сестра. И уж если на то пошло, сам Кра... ваш кузен Аквитанский одно время ухаживал за ней. - Вот как! - Гастон склонил голову, будто в знак признания своей неправоты. - Тогда я беру назад все свои слова и покорнейше прошу вас, сударыня, вместо отсутствующей здесь госпожи Марии Юлии, великодушно простить меня. Мой кузен Филипп для меня непререкаемый авторитет, и, по моему твердому убеждению, дамы, которые привлекают его внимание, достойны всяческого восхищения. Теперь я преклоняюсь перед госпожой Марией с ее худенькими ногами и девственной грудью. А ее маню-у-усенький носик и вовсе сводит меня с ума. Гастон откровенно провоцировал графиню на ссору в надежде, что она обидится и оставит их компанию. Но семнадцатилетняя Адель де Монтальбан оказалась девушкой непосредственной и не слишком застенчивой; ее ничуть не покоробило от грубости Гастона. К тому же она, по всей видимости, твердо решила держаться подле Симона. - Однако вы шут, господин д'Альбре, - спокойно ответствовала Адель. - И между прочим, о ногах. У кузины Елены, к вашему сведению, довольно узкие бедра, да и грудь не ахти какая. Конечно, лицом она хороша, право, писаная красавица. Но характер у нее такой вздорный и капризный, что не приведи Господь. - Вот и получай, дружище, - злорадно сказал Эрнан. - Сам напросился... Ну, так что? Мы поедем куда-нибудь или нет? - А куда ты предлагаешь нам ехать? - спросил Симон с таким наигранным безразличием в голосе, что Адель де Монтальбан недоуменно уставилась на него, заподозрив что-то неладное. - В часе езды отсюда, - быстро заговорил Эрнан, стремясь поскорее замять возникшую неловкость, - если меня, конечно, верно информировали, находится усадьба здешнего лесничего. - Вас верно информировали, граф, - меланхолично отозвался молчавший до сих пор Рикард Иверо. - Но не совсем точно. В часе быстрой езды - это уже другое дело. А если не спеша, да еще с дамой, то весь путь займет добрых два часа. - Ах, бросьте, кузен! - обиделась Адель. - За кого вы меня принимаете, за какую-то неженку? Да я в своем дамском седле езжу не хуже, чем ваша сестра в мужском. Хотите, посоревнуемся наперегонки? - И тогда вы вспотеете, - предпринял очередную попытку отвадить ее Гастон. - А женщинам негоже потеть... Кроме как в постели с мужчиной, разумеется. - Это мое личное дело, когда мне потеть, где, как и с кем, - огрызнулась юная графин - И уж во всяком случае не с вами. - Она демонстративно повернулась к нему спиной и продолжила, обращаясь якобы к Эрнану, тогда как на самом деле ее слова были адресованы Симону: - Кузина Маргарита говорила, что вблизи усадьбы лесничего протекает глубокий ручей, где можно искупаться... Это к вопросу об упревании, столь уместно затронутом господином д'Альбре. Потом, в доме лесничего есть несколько спальных комнат, где можно отдохнуть после быстрой езды, - она выстрелила своими бойкими глазами в Симона. - По словам кузины, там есть все условия, чтобы остаться даже на ночь. "Вот бесстыжая-то!" - раздраженно подумал Гастон и открыл было рот для очередного язвительного замечания, но тут Эрнан опередил его. - Друзья, - произнес он с видом кающегося грешника. - Я должен сделать одно признание. - И какое же? - поинтересовалась Адель де Монтальбан. - Еще утром я отослал своего слугу к лесничему... - Да? А зачем? - Чтобы он отвез туда дюжину бутылок самого лучшего вина, которое я смог найти в погребах Кастель-Бланко. Я думал, что прогулка начнется значительно раньше, и предполагал сделать там привал на обед, но поскольку... - Ах, как прелестно! - перебила его графиня, захлопав в ладоши. - Ведь мы можем сделать привал на ночь. Я очень хочу искупаться в том ручье - его так расхваливала Маргарита! А, кузен? Рикард отрицательно покачал головой: - Вы себе езжайте, а я остаюсь. - Но почему? Вино там есть, еда, думаю, найдется. Есть где спать... - И есть с к е м спать, - язвительно вставил д'Альбре. - Правда, Симон? Адель смерила его испепеляющим взглядом. - Если вы хотите смутить меня, то зря стараетесь, - ледяным тоном произнесла она. - Может быть, в Гаскони этого не знают, но здесь всем известно, что мой муж уже давно бессилен как мужчина. Он женился на мне лишь в надежде, что я рожу ему наследника, чтобы его графство не досталось моему беспутному братцу. Что, собственно, я и намерена сделать в самое ближайшее время. И я не вижу, чем плох ваш зять как отец моего будущего ребенка... Вы уж простите меня за такую откровенность, милостивые государи. - Весьма прискорбная откровенность, - пробормотал слегка обескураженный Гастон. - Да, и вот еще что, господин д'Альбре, - добавила Адель. - Мне начинает казаться, что вы просто сгораете от желания избавиться от меня. Возможно, я ошибаюсь, и это лишь игра моего воображения, но ваше вызывающее поведение заставляет меня предположить, что мое присутствие в вашей компании чем-то вас не устраивает. И если это так, то почему бы вам самому не убраться восвояси? - Вы ошибаетесь, сударыня, - поспешил вмешаться Эрнан, видя, что их перепалка принимает нежелательный для дела оборот. - Поверьте, мы очень польщены тем, что внучка великой королевы Хуаны Арагонской отдала предпочтение именно нашей компании. А что касается моего друга, графа д'Альбре, то я приношу вам глубочайшие извинения за проявленную им бестактность. Всему виной его дурной характер и невоспитанность, к тому же... Прошу покорнейше отнестись к нему снисходительно. Ведь вы сами были свидетелем того, как госпожа Елена лишила его своего общества, даже не попрощавшись с ним напоследок. - Ах, вот оно что! - рассмеялась графиня. - А я как-то выпустила это из внимания. Да, господин д'Альбре, вас действительно можно понять. Искренне вам сочувствую. Гастону хватило благоразумия и выдержки не огрызаться. - Вот и ладушки, - подытожил Эрнан. - Мир нам да любовь. Как я понимаю, все, кроме господина Иверо, согласны отправиться на ночевку в усадьбу лесничего... Минуточку! - С притворным изумлением он огляделся по сторонам. - А где же запропастился наш проводник? Друзья, вы не заметили, куда подевался этот негодяй? - Кажется, он поехал вслед за кузинами Марией и Еленой, - промолвила Адель де Монтальбан. - Да, точно! Так оно и было. - Ну и ну! - покачал головой Эрнан. Он, естественно, не собирался признаваться, что сам велел проводнику немедленно исчезнуть, сунув ему в руку для пущей убедительности пару серебряных монет. - Что же нам делать? Ведь без господина виконта мы в два счета заблудимся в этом лесу. - Кузен, - обратилась графиня к Рикарду, который, понурившись, сидел на коне и с безучастным видом слушал их разговор. - Неужели вы бросите нас на произвол судьбы? - Нет, почему же, - хмуро отозвался он. - Я проведу вас к замку. - Ну-у! - разочарованно протянула Адель. - А там покажу тропинку, что прямиком ведет к усадьбе. - И мы попадем туда аккурат к заходу солнца, - констатировал Эрнан. - А тогда уже похолодает, и я не смогу искупаться в ручье, - добавила Адель. - Пожалуйста, Рикард, не упрямьтесь. Прошу вас. Я вас прошу, - последние слова она проворковала и обворожительно улыбнулась ему. - Что вы такой мрачный, кузен? Перестаньте, наконец, хмуриться. - И в самом деле, - поддержал ее Гастон. - Ваша сестра, виконт, просила позаботиться о вас, проследить, чтобы вы развеялись. Что же мы скажем ей, когда вы вернетесь с прогулки вот такой - как в воду опущенный? - Вам не помешал бы кубок доброго вина, - заметил Эрнан. - Это у вас с похмелья. При упоминании о вине Рикард весь содрогнулся и в то же время невольно облизнул пересохшие губы. - Я вчера изрядно напился... - Тем более вам надо похмелиться, - настаивал Шатофьер. - Это должно помочь, ведь подобное лечат подобным. У вас такой угнетенный, подавленный вид... Да вам просто необходимо выпить! Рикард заколебался. - Собственно, я бы не отказался от кубка доброго вина, но... - Но что? - Но выпить можно и в замке. Я... я должен вернуться. - Прямо сейчас? - Ну... Нет, чуть позже. К ночи. - Ага! - с заговорщическим видом закивал Эрнан. - Понятно! У вас свидание, верно? - Ну... В общем, да... В некотором роде... - Однако до наступления ночи еще много времени. Если мы поспешим, то будем в усадьбе где-то в начале шестого, не позже. Там сделаем привал, перекусим, выпьем, немного отдохнем, а часам к девяти вернемся в Кастель-Бланко... Не все, конечно, - он быстро взглянул на графиню де Монтальбан. - Кто захочет, может искупаться и переночевать в доме лесничего. А я - так тому и быть! - я поеду вместе с вами. А, господин виконт? - Я и вправду не прочь напиться, - в нерешительности промямлил Рикард. - Сегодня у меня... у меня отвратительное настроение. - Ну, кузен! - подзадорила его Адель. - Соглашайтесь. - Ладно, - вздохнул Рикард. - Я согласен. А в голове у него пронеслась шальная мысль: если он хорошенько напьется и не сможет взобраться на лошадь, чтобы вовремя вернуться в замок, то... Рикард припустил лошадь настолько, насколько это позволяла ему лесистая местность. Четверо его спутников мчались следом за ним, не отставая. Адель де Монтальбан справлялась со своим скакуном ничуть не хуже парней. Ее слова о том, что в верховой езде она ни в чем не уступает мужчинам, оказались не пустой похвальбой. Приблизительно в то же время, когда Филипп разбирался с подвязками Бланки, пятеро наших молодых людей выехали на вершину холма и увидели в двухстах шагах перед собой опрятный двухэтажный дом посреди большого двора, обнесенного высоким частоколом. С противоположной стороны усадьбы, возле самой ограды, голубой лентой извивался широкий ручей. - Ого! - изумленно воскликнул Симон. - У лесничего, видать, губа не дура - такой домище себе отгрохал! У него, наверное, целая орава ребятишек. - Вовсе нет, - вяло возразил Рикард. - Лет двадцать назад, когда еще не был до конца построен Кастель-Бланко, этот особняк служил охотничьей резиденцией Рикарду Наваррскому, отцу графа Бискайского. А лесничий здесь новый, у него нет ни жены, ни детей. Сам он родом из Франции... - Вот как! - перебил его Эрнан. - Стало быть, раньше Кастель- Бланко принадлежал графу Бискайскому? - Ну да. Восемь лет назад король отобрал у графа этот замок вместе с охотничьими угодьями и подарил его Маргарите на ее десятилетие. - Понятно... - И лесничий живет один в таком большом доме? - отозвалась графиня де Монтальбан. - А как же лесные разбойники? - Разбойничьих банд здесь нет, - ответил Рикард. - Окрестности замка надежно охраняются, и тем не менее эту усадьбу регулярно грабят - правда, все местные крестьяне, и то по мелочам, чтобы не шибко злить Маргариту. Эрнан слушал его раз®яснения и поражался, с какой нежностью и с каким благоговейным трепетом Рикард выговаривает имя женщины, которую сегодня ночью собирается убить. "Кто бы мог подумать, - мысленно сокрушался он, - что можно убивать не только из ненависти, но и из любви! Воистину, пути Господни неисповедимы... Впрочем, пути Сатаны тоже..." В припадке сентиментальности Эрнану вдруг пришло в голову, а не послать ли ему к черту все политические соображения, бросить эту затею, немедленно разыскать Маргариту и рассказать ей все: пусть она сама решает, как ей поступить. Однако он быстро преодолел свою минутную слабость и взял себя в руки. В конце концов, Филипп его друг и государь, интересы Филиппа - его интересы, и служить ему - его первейшая обязанность... Тем временем они в®ехали во двор и приблизились к конюшне, возле распахнутых ворот которой их встречал слуга Эрнана, Жакомо. - Т е л ю д и уже явились, монсеньор, - сообщил он, почтительным поклоном приветствуя прибывших господ. - Какие люди? - удивленно спросила Адель. - Да, Жакомо, что за люди? - Эрнан украдкой подмигнул слуге, давая ему понять, что дама не посвящена в их планы. - И где, кстати, хозяин усадьбы? - Мастер лесничий отправился за хворостом, - сказал чистую правду Жакомо, а дальше принялся импровизировать, приправляя правду вымыслом: - Тут неподалеку был пойман преступник, и из Сангосы прибыли люди, чтобы на месте допросить его. Адель охнула: - Преступник? Бог мой!.. Виконт, помогите мне. - Опершись на плечо Симона, она спрыгнула с лошади. - А где эти... э т и л ю д и ? - В подвале, госпожа. - Они п-пытают его? Но почему не слышно... - Его еще не допрашивали, госпожа. Но если и будут пытать, криков вы не услышите. Под домом не подвал, а настоящее подземелье. Некогда Рикард Наваррский, наследник престола, устроил там пыточную камеру, где тайком мордовал схваченных врагов и своих слуг, заподозренных в измене. Жуткий был тип, отец нынешнего графа Бискайского, надобно вам сказать, госпожа. Настоящий зверь был он. Там, в той камере, я такие инструменты видел!.. Графиня вздрогнула и прижалась к Симону. - Очень интересно, - сказал Эрнан. - А как ты думаешь, Жакомо, э т и л ю д и не станут возражать, если мы спустимся к ним, чтобы взглянуть на преступника? - Думаю, что нет, монсеньор. - Только без меня! - Адель брезгливо поморщила нос. - Ненавижу преступников, они так противны!.. Лучше я пойду купаться, пока еще не похолодало. Вы со мной, виконт? Симон вопрошающе взглянул на Эрнана. Тот улыбнулся ему одними лишь уголками губ и утвердительно кивнул. Симон понял, что на его долю выпало далеко не самое худшее - отвлекать внимание графини. - Да, Адель. Конечно, я провожу вас. - А может, искупаемся вместе? - спросила она, уже направляясь вместе с ним к небольшой калитке, выходившей к ручью. Гастон глядел им вслед, ухмыляясь. - Наш Симон разгулялся вовсю, - заметил он. - Но, надеюсь, хоть одно доброе дело он сделает... вернее, не дело, а будущего графа де Монтальбан. И у меня появится еще один племянник - сын мужа моей сестры. - Однако циник ты еще тот, дружище, - покачал головой Эрнан. Он подождал, пока калитка за Симоном и Адель затворилась, и обратился к Рикарду, готовый в случае отказа мигом сгрести его в охапку и зажать ему рот: - Так что, господин виконт, сходим поглядим на преступника? Рикард понуро кивнул: - А почему бы и не взглянуть? Ведь я тож... Вот только выпить бы мне... - Жакомо сейчас все приготовит, - успокоил его Эрнан. - А пока идемте, господа, посмотрим на преступника. Через несколько минут после того, как молодые люди свернули за угол дома, где находился вход в подземелье, у ворот ограды появился мужчина лет шестидесяти с охапкой хвороста в руках. Жакомо быстрым шагом направился к нему. - Преступника уже привезли, хозяин, - сказал он. - Да, я видел, - произнес лесничий с сильным шампанским акцентом. - И уж прости меня, друг, что не поспешил поприветствовать господ. Не шибко мне хотелось встретиться со злодеем. - Ничего. Все в порядке, хозяин. Лесничий тяжело вздохнул: - Ох, не нравятся мне эти дела, вельми не по нутру. Боюсь, перепадет мне от госпожи, что я без ее дозволения... - Не беспокойся, хозяин, госпожа еще поблагодарит тебя. Ведь бумага у тебя есть - так чего же переживать? - Бумага-то есть, - проворчал лесничий. - Да что мне с той бумажкой делать? - Покажешь ее госпоже, когда она потребует. Пойми, ты делаешь ей большую услугу. - Это я разумею... - Вот и ладушки, - ухмыльнулся Жакомо, подражая Шатофьеру. - Да, и еще одно. Вместе с нами приехал господин с женой, сейчас они купаются в ручье, а когда воротятся, будь так любезен, накорми их, попотчуй тем вином, что я привез, и приготовь им постель. Возможно, они захотят отдохнуть, а то и останутся переночевать. - О, с этим нет проблем, - заверил его лесничий. - Про господина с женой я позабочусь с превеликой охотностью. Мне приятно будет послужить гостям, которые не имеют никаких жутких дел. - Им ты скажешь, что мы взяли вино и отправились прогуляться пешком в лесу. Что мы приехали с преступником, они не знают, и не говори им ничего. - Хорошо, хорошо... - А если кто-нибудь сюда наведается, ты ни о чем не знаешь. - Ну, конечно, конечно... - Вот и ладушки... Кстати, позаботься о наших лошадях, - добавил Жакомо и направился к углу дома, за которым исчезли господа. А тем временем трое молодых людей вошли в одно из дальних помещений подвала, которое до жути напоминало самую настоящую пыточную камеру. В помещении находилось четверо человек. Один из них был Гоше, слуга Филиппа; он сидел за ветхого вида столом, напротив одетого в черное человека лет тридцати. На столе стояла початая бутылка вина, три зажженные свечи в подсвечнике, а также чернильница, полная чернил. Перед человеком в черном лежало несколько листов чистого пергамента и полдюжины новых, зачищенных перьев. Судя по всему, ему предстояла горячая работа. В противоположном конце камеры пылал вставленный во вделанное в стену кольцо факел. Рядом, возле жаровни с тлеющими углями, хлопотали двое раздетых до пояса громил, раскладывая на полу зловещего вида инструменты, о назначении которых было нетрудно догадаться. Завидев вошедших господ, все четверо вскочили на ноги и поклонились. - Ваша светлость, - сказал Гоше Шатофьеру. - Вот те самые люди, которых мы ждали: секретарь городской управы мэтр Ливорес, а также мастер городской палач с подручным. - Молодчина, Гоше, - одобрительно произнес Эрнан. - Ты прекрасный слуга, не то что мой Жакомо. - А где же преступник? - спросил Рикард, тревожно озираясь по сторонам. - Ну, раз вы уже пришли, господа, - ответил секретарь, - то и его должны вскоре привести. С этими словами

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору