Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
Перечисленные случаи
приводятся здесь для того, чтобы суд мог видеть, что с самого начала бунта у
свидетеля и всех остальных не было ни малейшей возможности вести себя иначе,
чем они себя вели... третьего приказчика Эрменегильдо Гандиса поселили в
кубрике с матросами и заставили носить матросскую одежду, так что и с виду
его ничем нельзя было от них отличить; его убили по недоразумению двумя
выстрелами из мушкета, когда американские шлюпки подходили к фрегату, так
как в страхе он вскарабкался высоко по бизань-вантам и кричал оттуда
американцам: "Не причаливайте!"- опасаясь, что, если они пойдут на абордаж,
негры его убьют; американцы же подумали, что он на стороне негров, и
подстрелили его, и он, упав в море, утонул... Юный дон Хоакин, маркиз де
Арамбаоласа, так же как и третий приказчик Эрменегильдо Гандис, был низведен
в положение простого матроса; один раз, когда он побрезговал какой-то
работой, негр Бабо приказал дикарю Лекбе разогреть деготь и вылить дону
Хоакину на руки... дон Хоакин тоже был убит американцами по ошибке, избежать
которую, однако, не было возможности: когда шлюпки подошли к фрегату, негры
вывели дона Хоакина и поставили у борта; к обеим его рукам были привязаны
острые топоры, так что, видя его в такой позиции, американцы, естественно,
приняли его за переметнувшего матроса и застрелили... На теле убитого дона
Хоакина был обнаружен потом спрятанный бриллиант, предназначавшийся, как
явствовало из найденных бумаг, для алтаря Богоматери-Заступницы в Лиме, -
заранее приготовленный и тщательно оберегаемый дар, который он, согласно
обету, должен был принести в благодарность за счастливое завершение плавания
из Испании в Перу... Бриллиант этот вместе с остальным имуществом покойного
дона Хоакина находится в настоящее время на хранении у святых братьев и ждет
решения высокого суда... Из-за болезненного состояния, в котором находился
свидетель, а также по причине спешки, с какой уходили на "Сан-Доминик"
шлюпки, американцы остались не предупреждены о том, что среди команды
фрегата есть переодетые негром Бабо пассажир и один из приказчиков... Помимо
тех негров, которые погибли в схватке, еще несколько было убито ночью уже
после того, как отбитый фрегат был поставлен на якорь, когда их стали
выводить и по одному приковывать к палубным рымам; сделали это матросы,
прежде чем их удалось остановить. Но как только капитан Делано услышал об
этом, он употребил для пресечения всю свою власть и даже лично ударил и сбил
с ног матроса Мартинеса Голу, который в кармане бывшей своей куртки, надетой
на одного негра, нашел бритву и пытался этой бритвой перерезать негру горло;
точно так же великодушный капитан Амаза Делано отнял нож у Бартоломео Барло,
этот нож был у него спрятан со дня резни белых, и он пытался зарезать им
закованного в цепи негра, который утром того самого дня вдвоем с еще одним
чернокожим швырнул его на палубу и топтал ногами...
Всего, что происходило на судне за долгое время владычества негров,
свидетель пересказать здесь не в силах; однако показания его касаются самого
основного из того, что он может сейчас припомнить, и являются истинной
правдой в соответствии с данной им присягой. Настоящую запись, зачитанную
ему, свидетель выслушал и подтверждает.
О себе он сообщил: что имеет от роду двадцать девять лет и разбит душой и
телом; что, освободившись от этого судебного процесса, он не вернется домой
в Чили, а поселится в монастыре, что на горе Агонии за чертой города; и,
поклявшись честью в том, что все это правда, и осенив себя крестом, отбыл,
как и прибыл, на носилках вместе с монахом Инфеликсом в свое временное
.местопребывание - лазарет Святых Церковников.
Бенито Серено.
Доктор Росас.
Если считать, что показания Бенито Серено послужили ключом к замку
загадок, ему предшествовавших, в таком случае "Сан-Доминик" можно уподобить
теперь тайному склепу, двери которого наконец оказались распахнутыми.
До сих пор природа нашего повествования требовала, помимо неизбежного
запутанного начала, еще и нарушения последовательности в изложении событий;
они излагались здесь в обратном порядке, а иногда и вовсе просто без всякого
порядка; последнее справедливо и в отношении тех оставшихся абзацев, которые
заключают весь рассказ.
Во время долгого благополучного плавания до Лимы были, как уже
говорилось, несколько дней, когда к дону Бенито начало было понемногу
возвращаться здоровье или по крайней мере душевное спокойствие. И пока вновь
не наступило ухудшение, между двумя капитанами много раз происходили самые
задушевные беседы, которые братской непринужденностью так разительно
отличались от прежней искусственной замкнутости.
В этих беседах не единожды было повторено, как трудна была для испанца
роль, которую навязал ему Бабо.
- Ах, дорогой мой дон Амаза, - сказал как-то дон Бенито, - в то самое
время, когда вы находили меня угрюмым и неблагодарным, когда, более того,
вы, по собственному признанию вашему, готовы были заподозрить во мне вашего
будущего убийцу, - в то время сердце мое сжималось и холодело, - я не мог
глядеть вам в лицо, терзаемый мыслью о том, какая страшная угроза нависла
над моим благодетелем. И, клянусь богом, дон Амаза, едва ли один страх за
собственную жизнь заставил бы меня совершить тот прыжок в вашу шлюпку, меня
подвигло сознание, что, если вы, мой лучший друг, ничего не ведая, вернетесь
к себе на корабль, в ту же ночь на вас и на всех, кто с вами, нападут, когда
вы будете спать на своих койках, и вы никогда уже больше не проснетесь на
этом свете. Вообразите себе на мгновение, ведь вы ходили по палубе, сидели в
каюте, а под вами был настоящий пороховой погреб. Один мой намек, одна
отдаленнейшая попытка к взаимопониманию между нами, и смерть, мгновенная
смерть - и моя, и ваша - была бы завершением этой сцены.
- Правда, это правда! - воскликнул, вздрогнув, капитан Делано. - Вы
спасли мне жизнь, дон Бенито, а не я вам. Спасли при полном моем неведении и
даже противодействии.
- Нет, друг мой, - возразил испанец с почти религиозной учтивостью. - Вас
хранил господь, а меня спасли вы. Когда только подумаю, как вы себя вели, -
о ваших улыбках и насмешках, о неосторожных словах и жестах! - за меньшее
они убили моего штурмана Ранедса. Но у вас была охранная грамота царя небес,
и с нею вы счастливо прошли через все опасности.
- Да, я знаю, во всем воля Провидения, но в то утро у меня было особенно
хорошее расположение духа, а зрелище чужих бедствий - хоть и притворных, -
по счастью, добавило к моему природному добродушию еще толику сострадания и
милосердия. Иначе, несомненно, какое-нибудь неудачное слово, обращенное мною
к неграм, привело бы, как вы говорите, к плачевной развязке. Притом же эти
три чувства глушили всякое возникавшее у меня подозрение - когда за
понимание правды я мог бы поплатиться жизнью, даже не спасши взамен жизни
чужой. Лишь под самый конец подозрения мои возобладали, но вы знаете, как
далеки от истины они оказались.
- Действительно, далеки, - грустно ответил дон Бенито. - Подумать только,
вы провели со мною вместе целый день, стояли и сидели рядом, разговаривали,
смотрели на меня, пили и ели со мной за одним столом, и, однако же, после
всего этого вы схватили меня за горло, почтя негодяем человека не только
невиновного, но и самого жалкого из смертных. Вот каково могущество злого
обмана. Вот как могут заблуждаться даже лучшие из людей, судя о поступках
другого, чье положение им известно не до самых последних глубин. Но ваше
заблуждение было вынужденным, и вы своевременно прозрели правду; жаль, что
так бывает не всегда и не со всеми.
- Мне кажется, я вас понимаю, дон Бенито, вы делаете обобщения, и
довольно печальные. Но ведь прошлое прошло - к чему выводить из него мораль?
Забудем о нем. Взгляните, это яркое солнце ничего не помнит, и синее небо, и
синее море тоже; они начинают жить наново.
- Потому что у них нет памяти, - грустно прозвучало в ответ. - Потому что
у них нет души.
- Но разве не задушевны эти теплые пассаты, дон Бенито, разве своим
ласковым прикосновением не приносят они исцеления и вашей душе? Верные
друзья пассаты, они отличаются постоянством и теплотой.
- Их постоянство лишь стремит меня к моей могиле, сеньор, - последовал
вещий ответ.
- Дон Бенито, вы спасены! - с болью и удивлением воскликнул капитан
Делано. - Вы спасены, дон Бенито. Откуда же падает на вас эта тень?
- От негра.
И мрачный человек умолк, задумчиво кутаясь в плащ, точно в гробовые
пелены.
В тот день их разговор больше не возобновлялся.
Но если печальный испанец иной раз умолкал, когда речь заходила о
предметах, подобных вышеупомянутому, были и другие предметы, о которых он не
говорил никогда, при упоминании о которых к нему возвращалась вся его
прежняя замкнутость. Об этом да умолчим, лишь один или два примера попроще
послужат необходимым разъяснением. Богатое, пышное платье, бывшее на нем в
тот день, когда происходили описанные события, надел он не по своей доброй
воле. И шпага с серебряной рукоятью, этот символ деспотической власти, в
действительности даже не была шпагой, но лишь ее оболочкой - твердые ножны
были пусты.
Что же до негра, чей мозг - но только мозг, а не тело - был центром всего
заговора и мятежа, то, схваченный в лодке, он сразу же подчинился
превосходящей мускульной силе. Убедившись, что все кончено, он не произнес
больше ни слова, и заставить его нарушить молчание было невозможно. Он
словно говорил своим видом: раз мне недоступно действие, к чему слова? В
трюме, закованный в цепи, он вместе с остальными был доставлен в Лиму. Дон
Бенито во время плавания ни разу не спустился к нему. Ни тогда, ни потом он
не хотел его видеть. Когда его попросили об этом в суде - отказался. Когда
судьи настояли - упал в обморок. Так что законное опознание личности Бабо
было произведено лишь по свидетельству матросов. При этом в разговоре
испанец иногда упоминал негра, как было показано выше. Но смотреть на него
он не хотел - или не мог.
Через несколько месяцев, привязанный к хвосту мула, негр был доставлен
прямо под виселицу и так принял безгласную смерть. Тело его испепелили в
огне, но долго еще его голова торчала на шесте над городской площадью,
дерзко встречая взоры белых; и мертвыми глазами глядя через площадь, туда,
где в склепе под церковью Святого Варфоломея покоились, как покоятся и ныне,
спасенные кости Аранды; и еще дальше, через реку Римак, где на горе Агонии
за городской чертой стоит монастырь, откуда через три месяца после окончания
суда Бенито Серено на катафалке и впрямь последовал за тем, кто вел его
путем скорби.
1855
ПРИМЕЧАНИЯ
Капитан Амаза Делано (1763-1823) - американский моряк, капитан торгового
флота, оставил "Повествование о путешествиях в Северном и Южном
полушариях..." (1817), из 18-й главы которого Мелвилл почерпнул материал для
повести. "Холостяцкая услада" - так назывался корабль английского
флибустьера XVII в. Джона Кука (?-1683)
...черных монахов... - игра слов, имеющая в контексте повести
принципиальное значение. Так называли носивших черные накидки монахов
доминиканского ордена, основанного в 1215 г. испанцем Гусманом Домиником
(1170-1221). Ср. с названием судна.
...для вывоза сокровищ Акапулько... - В этом порту на юго-западном
побережье Мексики в XVI - XVII вв. испанцы собирали караваны судов,
вывозивших награбленные в колониях сокровища.
Долина Сухих Костей - одно из "видений" библейского пророка Иезешиля,
связанное с идеей кары за отступничество от законов бога (Иезекииль, 37: 1-
2).
Герб Кастилии и Леона. - В 1230 г. испанские феодальные королевства Леон
и Кастилия объединились, что положило начало длительному процессу
формирования единого государства, в котором это объединенное королевство
играло ведущую роль.
Карл V (1500-1558) - король Испании, с 1519 г. император "Священной
Римской империи"; незадолго до смерти отрекся от престола и удалился в
монастырь.
Парагвайский чай, или мате (кечуа) - имеются в виду листья дерева -
разновидности падуба, из которых в Южной Америке приготовляют напиток
наподобие чая, носящий такие же названия. Сосуд, в котором готовят напиток,
тоже называется мате.
Монахи ордена францисканцев, основанного в 1209 г. Св. Франциском
Ассизским (Джованни Бернардоне из Ассизи, 1181-1226), принадлежали к
нищенствующему монашеству.
Мунго Парк. (1771-1806) - шотландский путешественник, исследовал западные
области Африки.
...египетский жрец, поставляющий гордиевы узлы в храм Амона. - Гордиев
узел - согласно легенде, малоазийский царь Гордий привязал особым узлом
дышло колесницы, пожертвованной им в храм Зевса в городе Гордиуме; как
известно, Александр Македонский рассек его мечом. Возможно, имевшее место во
времена Александра Македонского смешение восточных и греческих культов,
когда, в частности, Зевс отождествлялся с Амоном (Аммоном-Ра), верховным
божеством египетской мифологии, породило эту фразу Мелвилла.
...меч, сверкнувший перед Яковом Первым... - Сын Марии Стюарт стал
королем Шотландии Яковом VI (1566-1625) в возрасте одного года (с 1603 г.
Яков 1 Английский), но до совершеннолетия был во власти различных дворянских
группировок, одна из которых во главе с лордом Уильямом Рутвеном (1541-1584)
в 1582 г. по сути похитила его, угрожая оружием. Вероятно, этот эпизод и
имеет в виду Мелвилл.
Честерфилд Филип Дормер Стенхоп, граф (1694-1773) - английский эссеист; в
философско-моралистических "Письмах к сыну" (изд. 1774) расценивает умение
нравиться как важнейшее условие для достижения успеха в обществе.
Барбадос - остров в Карибском море, в XVII - XVIII вв. был одним из
центров плантаторского хозяйства англичан в Новом Свете.
Георг Английский - очевидно, Георг III (1738-1820) из Ганноверской
династии, правивший Англией с 1760 по 1820 г.
Ашанти - народ, населявший южные и центральные районы нынешней Ганы.
...в шатре Авраамовом... - аллюзия на одно из библейских выражений -
небеса, рай.
Престонпенс - городок к востоку от Эдинбурга, возле которого 21 сентября
1745 г. произошла битва, в которой шотландские горцы, возглавляемые
претендентом на престол принцем Карлом Стюартом (1720-1788), разгромили
войска короля Георга II (1683-1760).
...Провинции, а также... Крестоносной Enapxuu... - Имеется в виду
церковная структура Перу.
...из Вальпараисо... на Кальяо... - то есть на север вдоль Тихоокеанского
побережья из Чили в Перу.
Острова Святого Николая. - Имеются в виду, очевидно, острова Зеленого
Мыса, расположенные в Гвинейском заливе, один из них носит название
Сан-Никола.
Компьютерный набор - Сергей Петров
Дата последней редакции - 02.01.00