Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
елья и вскоре появился со свертками зеленоватого полотна и
несколькими картонными коробками.
- Располагайтесь поуютнее,- сказал он.
Итак, я оказался гостем геолога. Цель достигнута, и к утру я узнаю
гораздо больше, чем могли мечтать господа из "Ивнинг таймс". Полный
самых радужных надежд, я принялся вбивать колышки палатки в твердую
землю. Пока я возился с веревками, Хайпорн открыл ящики, и из них
появились банки консервов, спиртовка, надувной матрас, подушка и
несколько книг. Затем он установил складной алюминиевый столик,
проверил его горизонтальность с помощью небольшого уровня и поставил
микроскоп. Установив еще один такой же круглый столик с выдвижными
ножками, он разместил на нем штатив с пробирками, несколько
никелированных коробочек и фарфоровых тиглей. Не прошло и часа, как
палатка превратилась в скромно оборудованную лабораторию.
- Прошу вас, мистер Гарроу,- сказал геолог.
Тонкой стеклянной пластинкой он соскреб крупинки минерала со среза
ветки и стряхнул ее в пробирку. Я не видел никакой пыли, но по
озабоченному виду геолога мог судить, что он ее прекрасно видит.
- Углекислый натрий,- пробормотал геолог, подсыпая в пробирку немного
белого порошка.
Потом он зажег спиртовку и держал пробирку над огнем, пока внутри не
образовалась прозрачная капля. Добавив туда соляной кислоты и
хорошенько взболтав содержимое, Хайпорн протянул пробирку мне.
- Итак, он растворяется. Ну что ж, теперь воспользуемся лакмусовой бумагой.
Он открыл одну из никелированных коробочек, вынул полоску бумаги и
опустил ее в пробирку. Бумага тотчас окрасилась в бледно-оранжевый цвет.
- Вероятнее всего, это циркон,- задумчиво произнес Хайпорн,- но как
определить его кристаллическую структуру, как взять пробу на
радиоактивность?
Я растерянно пожал плечами.
- Проще всего было бы отправить пробу в настоящую лабораторию,-
продолжал Хайпорн,- но, учитывая не совсем обычные обстоятельства, при
которых я увидел диск, боюсь, ее могут использовать в чуждых для науки
интересах. А мне бы этого не хотелось, мистер Гарроу.
Он выжидательно повернул ко мне свое худое открытое лицо.
- М-да,- протянул я.- Не думаю, чтобы моих коллег очень заинтересовали
результаты минералогического анализа. Что касается меня, мистер
Хайпорн, то лично я приехал сюда с целью опровергнуть очередную
мистификацию. Признаюсь, вы совершенно сбили меня с толку. Я ожидал,
что встречу какую-нибудь выжившую из ума барыньку или страдающего
галлюцинациями чиновника на пенсии, а столкнулся с ученым, исполненным
самых честных намерений. По правде говоря, я просто не знаю, как быть
дальше.
- Хорошо бы отыскать этот проклятый камень,- сказал геолог.
- Но как найти камень среди этого скопления скал?
- В этом нет ничего невозможного,- с улыбкой возразил геолог.
Его лицо светилось таким добродушием, что я невольно улыбнулся в ответ.
- Да, да, ничего невозможного,- повторил он.- Дело в том, что диск
пролетел совсем не в том месте, которое я указал вашим коллегам. И эта
ветка вовсе не с того дуба, который растет у бензоколонки. Нет. Диск
упал в этой лощине тридцать шесть часов назад. Размеры этого ущелья
примерно сто пятьдесят на семьдесят метров, то есть десять тысяч
пятьсот квадратных метров. Я уже обшарил шаг за шагом больше половины
лощины. Если вы поможете мне, то мы найдем его не позже чем к
завтрашнему вечеру.
- Неужели вы верите в летающие блюдца?- спросил я.
- Разумеется, нет!
- Вы упоминали, что поблизости находятся каменоломни. Может быть, этот
камень заброшен сюда сильным взрывом?
- До ближайших каменоломен отсюда два километра.
- Но если допустить, что это был взрыв особенно большой силы?- настаивал я.
- Да, в таком случае камни могли бы разлететься и на один-два и даже
три километра.
- А это значит...
- И взорванная скала может дать осколки самой разнообразной формы - от
крошечного остроконечного кусочка до продолговатых многогранников.
- Значит?- повторил я, невольно повышая голос.
- Но в этом районе нет ни циркона, ни ставролита, ни альмандина,- тихо
сказал Хайпорн.- Их нет нигде ближе трехсот километров отсюда.
Хайпорн что-то мастерил, сидя на надувном матрасе, а я лежал на спине и
из-под откинутого полога палатки смотрел, как над зубцами скал скользит
полная луна. Как обычно в таких поездках, события разворачивались так
быстро, что у меня не было времени их обдумать. Еще утром я был в
редакции. В три часа пополудни присутствовал на импровизированной
пресс-конференции в пригороде Дауэлла, а теперь, в девять часов вечера,
смотрю, как луна цепляется за скалистые стены этого неведомого ущелья в
Вайоминге.
- Работает,- вдруг прошептал геолог.- Работает!
Он вскочил на ноги и на радостях отбил чечетку, что совершенно не
вязалось с его серьезной физиономией.
- Работает, Гарроу,- взволнованно повторил он.
Несколько часов, проведенных вместе, сблизили нас. В конце концов оба
мы были исследователями, общими усилиями разбили палатку в пустынном
ущелье и теперь с одинаковым нетерпением ожидали рассвета, чтобы
отправиться на поиски камня, срезавшего дубовую ветку.
- Что работает?- сонно пробормотал я.
- Телевизор!
- Какой телевизор?!
Этот человек то и дело изумлял меня, несмотря на все мои героические
усилия казаться , невозмутимым.
- Каким же образом вам удалось заставить его работать?- спросил я с
довольно глупым видом.
- А я подключил его через небольшой трансформатор к линии питания
карьера - она проходит примерно в двухстах метрах отсюда. Я ведь очень
часто бываю в экспедициях и мне не хотелось бы терять связь с миром.
Через год я приспособлю для этого специальный аккумулятор.
- А где же антенна?
- Наверху. Мы находимся на высоте более тысячи метров, и если бы не
скалы вокруг, могли бы принимать множество разных программ. Но сейчас
нам придется довольствоваться тремя-четырьмя мощными станциями, Вот,
смотрите.
Геолог отодвинулся, и за его плечом я увидел экран телевизора,
установленного на одном из складных столиков. Изображение было очень
нерезким, я не мог различить ничего, кроме белых и черных пятен. Потом
на экране возникли какие-то лица - они словно выплыли на поверхность из
мутных глубин.
- Что за черт!- возмущенно воскликнул Хайпорн.
Я рассмеялся. Подумать только - даже в этой глуши геологу не удалось
избавиться от назойливых журналистов. Все те, кто еще совсем недавно
осаждал его вопросами, теперь развязно рассказывали с экрана о случившемся.
- Речь идет о летающем блюдце диаметром около двух метров,- говорил
корреспондент газеты "Ивнинг таймc".- Оно двигалось с Востока со
сверхзвуковой скоростью и направлялось к крупным населенным центрам
Запада. Опасность, которую представляет для нас такой спутник-шпион,
подчеркивал и человек, первым его заметивший, ученый-геолог...
- Черт знает что!- воскликнул Хайпорн. Он вскочил на ноги, и в тот же
миг изображение исчезло.
- Какая наглость!- продолжал взбешенный геолог.- Если бы я знал, что
все это примет такой оборот, Гарроу, я бы ничего не рассказывал. Кто
знает, что еще наболтал этот тип! И надо же, чтобы телевизор испортился
именно сейчас...
Геолог снял заднюю стенку телевизора, пытаясь отыскать поломку.
- Здесь все в порядке,- бормотал он себе под нос.- Возможно, я нечаянно
нарушил какой-нибудь контакт, когда вскочил с матраса? А может быть,
плохо подсоединил кабель к антенне? Придется лезть наверх. Я вернусь
через пять минут. Если за это время...
Телевизор чуть слышно захрипел, потом внутри послышался легкий треск.
- Ну, ну, старина,- подбадривал Хайпорн свое детище,- еще немного. Не
шевелитесь, Гарроу, а то опять все может испортиться. Контакт
восстановился сам.
Экран посветлел, и на нем быстро замелькали фронтоны каких-то зданий,
лица людей, крыша небоскреба и снова дома, улицы. Потом изображение
исчезло, а когда через какую-то долю секунды экран вновь осветился, на
нем забилось что-то вроде огромного крыла. Потом на экране появилось
серое пятно, перечеркнутое черными линиями и крутыми кривыми, похожими
на застывшие волны.
- Ну вот и все,- пробормотал Хайпорн.- Придется мне повозиться с ним
еще несколько месяцев. Избирательности нет никакой: то работает как
следует, то принимает все волны сразу. Я-то думал, что отключилась
антенна, а болезнь, оказывается, внутри. Постойте!
Телевизор, казалось, умолкший навеки, вдруг снова захрипел. На этот раз
экран был освещен гораздо ярче и на нем крупным планом возникло лицо
самого Хайпорна с разинутым от удивления ртом. В широко раскрытых
глазах читалось неописуемое изумление.
- Великий боже, это еще что такое?- упавшим голосом произнес Хайпорн.-
Они ухитрились снять меня и теперь показывают всему свету в этом
дурацком виде!
Несколько секунд он пристально вглядывался в собственное изображение,
потом нажал кнопку и выключил телевизор.
- Черт бы их побрал!- выругался он.- Когда-нибудь я с ними посчитаюсь!
Если вы честный журналист, Гарроу, то поможете мне. Я очень рад, что вы
не сбежали вместе с этой бандой торговцев сенсациями.
По мокрой от росы траве мы карабкались вдоль провода к гребню скалы,
где виднелась антенна, похожая на большую металлическую воронку.
Хайпорн решил, что кабель где-то надломился и контакт время от времени
восстанавливается сам собой.
Геолог шел впереди, то и дело нагибаясь над проводом, а я брел следом и
любовался диким и заброшенным ущельем. До нас доносился отдаленный гул
взрывов в карьерах, вдали возникали облачка пыли, розовевшие в свете
рождавшегося дня. Вдруг Хайпорн крепко схватил меня за руку.
- Гарроу,- хрипло шепнул он, повернув ко мне побледневшее лицо с
дрожащими губами.
Я посмотрел на землю, куда он показывал пальцем, и тоже застыл в
изумлении. Провод исчезал под красновато-коричневым диском толщиной в
ладонь и диаметром больше метра.
- Это он,- воскликнул Хайпорн.- Это он, я его узнаю!
Мы опустились на колени и принялись ощупывать пористый, влажный от росы
камень.
- Просто кусок скалы,- сказал я, стараясь унять волнение.- Просто
камень, который природе взбрело в голову сплющить и закруглить таким
диковинным образом.
Но Хайпорн не слушал меня. Распластавшись на животе и затаив дыхание,
он разглядывал красноватый диск в карманную лупу.
- Гиацинт,- пробормотал он.- Кажется, в самом деле гиацинт. Гарроу,
помогите мне сдвинуть его с провода.
Мы подхватили камень и едва не упали.
Диск оказался неожиданно легким - не больше десяти килограммов.
- Это невероятно,- глухо произнес Хайпорн.- В диаметре он больше ста
двадцати сантиметров. А сто двадцать в квадрате...
Геолог вытащил из кармана записную книжку и с лихорадочной поспешностью
начал подсчитывать.
- Семьсот двадцать килограммов! Ну, что вы на это скажете?- спросил он,
растерянно глядя на меня.- Даже при минимальном удельном весе циркона
ему полагалось бы весить не меньше пятисот шестидесяти килограммов, а
при максимальном - свыше семисот. У ставролита удельный вес тоже
большой - семь с половиной, и диск, будь он ставролитовый, весил бы
килограммов пятьсот. Ну, а альмандин слишком хрупок, он разбился бы при
падении.
- Может быть, это из-за пор?- пробормотал я.- Или он полый внутри?
- Полый... Полый? А может быть, это какой-нибудь продукт отхода при
добыче циркона? Непостижимо... Всего десять килограммов вместо
шестисот. В шестьдесят раз меньший удельный вес. Это что-нибудь около
двенадцати сотых. Как у синтетических губок.
Хайпорн снова опустился на колени и начал ощупывать камень, едва
прикасаясь к нему кончиками пальцев.
- Гладкий...- шептал он.- и пористый. Несомненно, это продукт горения.
Может быть, кусок породы с ближайших разработок? Но таких минералов
здесь нет. Или какой-нибудь очень легкий взрывчатый материал. Способная
плавать взрывчатка... Как вам кажется, Гарроу? А что если это
какая-нибудь бомба, плавучая мина?
Геолог смотрел на меня из-под сдвинутых на лоб очков близоруким, добрым
и беспомощным взглядом.
- Придите в себя, Хайпорн,- грубо сказал я, чтобы скрыть свое
волнение.- Еще немного, и вы поверите в существование летающих блюдец.
Геолог поднялся с колен и помотал головой, как бы стряхивая с себя
кошмар. Ткнув камень носком, он повернулся к нему спиной, и на лице его
расплылась открытая добродушная улыбка.
- Простите, Гарроу,- сказал он, разводя руками.- Не знаю, что на меня
нашло. Нервы пошаливают. Наверное, слишком мало спал с тех пор, как эта
чертовщина пролетела у меня над головой. Обычно меня не так легко
вывести из равновесия.
- Не сомневаюсь,- согласился я.- Вы ведь привыкли бродить в одиночку по
ущельям с рюкзаком за плечами. Я убежден, что вы немало повидали во
время ваших геологических странствий и не спасуете перед каким-то
обломком скалы.
- И все же,- задумчиво произнес Хайпорн,- если как следует поразмыслить...
- Только не здесь,- возразил я.- Доберемся сначала до антенны,
проверим, все ли там в порядке, потом оттащим этот чертов камень в
палатку и "вскроем" его с соблюдением всех правил анестезии.
- Хорошо,- согласился геолог,- полезли дальше. Мы будем наверху вместе
с солнцем.
И в самом деле, заря зажигала вершины скал, и мне казалось, что ущелье
вот-вот зазвенит, как огромный колокол, наполненный светом. Туман на
дне лощины поредел, и нашим взорам открылась палатка, прилепившаяся
между двумя огромными валунами.
- Хорошая у вас профессия, Хайпорн,- тихо сказал я.- Ради таких
восходов стоит побродить по горам, даже рискуя не найти ничего, кроме
тишины и одиночества. Или одиночество иногда угнетает вас?
Хайпорн промолчал. Запрокинув голову, он смотрел в голубое небо.
- Чистейший перламутр,- продолжал я.- В городе никогда не увидишь
такого неба.
- Диск...- вдруг едва слышно пробормотал Хайпорн.
- Что?- переспросил я.
- Диск,- снова сказал геолог. Я оглянулся. Диск исчез - лишь несколько
сломанных стеблей чертополоха отмечали место, где он только что лежал.
По спине у меня пробежал холодок. Вокруг высились серые громады скал,
источенных ветром и дождями, торчащие, щербатые. Кое-где пробивалась
редкая трава и рос какой-то незнакомый мне вид рододендронов. Подъем
был не очень крут, и вся лощина просматривалась сверху, вплоть до
небольшой рощицы осокорей. И тем не менее вокруг не было заметно
никаких следов диска.
- Очевидно, когда вы толкнули его ногой, он вышел из равновесия и
покатился вниз, причем как раз в тот момент, когда мы повернулись к
нему спиной. Катился он бесшумно и довольно медленно, потому что он
легкий и мягкий. И вот так он потихоньку сбежал от нас в лощину.
Я сам не верил ни одному своему слову, но чувствовал непреодолимую
потребность объяснить происшествие, пусть даже по-детски наивно.
- Он ни в коем случае не скатывался вниз,- возразил Хайпорн.
- Что?
- Я говорю, диск не скатывался вниз.
- Тогда, может быть, он взмыл вверх?!
- Совершенно верно, Гарроу. Смотрите. Мы присели на корточки, и геолог
показал мне несколько примятых травинок выше того места, где лежал
диск. Он вытащил из кармана лупу, поднес ее к земле, и я увидел на
сером камне едва заметные красновато-коричневые следы, словно кто-то
протащил здесь кусок ржавого железа. Я рассмеялся:
- Но это еще ничего не доказывает, Хайпорн. Вы мне показали дорожку, по
которой диск катился сюда. Следы эти вчерашние или даже позавчерашние-
одним словом, они появились здесь, когда ваш цирконовый диск упал и
скатился в лощину.
- Не думаю,- пробормотал геолог.- Вчерашний дождь оживил всю
растительность: если бы этот летающий камень весил даже двести
килограммов, трава все равно поднялась бы. Вот посмотрите.
Геолог вынул флягу и побрызгал на примятые к земле стебельки. И,
действительно, не прошло и пяти минут, как они выпрямились.
- Нет. Это еще ничего не значит,- продолжал я настаивать, хотя уже не
столь уверенно, как прежде.- В конце концов, как вы можете объяснить,
что камень покатился вверх?
- Да я и не пытаюсь это объяснить. Покатился, и все, черт бы его
побрал! Если бы я обнаружил во всем этом хотя бы крупицу логики, то
прежде всего постарался бы объяснить, каким образом диск вообще залетел
сюда.
- А не думаете ли вы, что это все-таки обломок скалы, заброшенный сюда
взрывом?
- Скала с удельным весом пуховой подушки!
- Или, может быть, это изобретение неизвестного нам исследователя,
случайно сделанное кем-то потрясающее открытие?
Хайпорн с сомнением посмотрел на меня.
- Изобретение? Неужели, по-вашему, великие открытия, грандиозные
изобретения бывают плодом случайности? Нет, дорогой Гарроу. Чтобы
открыть камень с удельным весом в двенадцать сотых или около этого, да
еще заставить его летать, нужно работать многие годы... И не в школьной
лаборатории, а в крупном научном центре. Для создания такого камешка
потребовалась бы целая сеть лабораторий, сотрудничество металлургов,
специалистов по электронике, кибернетиков, радистов и целой армии
химиков. Вот так. А втайне можно это сделать лишь в том случае, если
ставить себе крайне секретные цели. Короче говоря, если речь идет о
секретном оружии. Однако наша пресса, которая знает все или, вернее,
болтает обо всем, ни словом не обмолвилась по этому поводу, а ведь для
этого нужно было бы...
- Что?
- Чтобы ничего не пронюхал ни один репортер, не проболтался ни один
фанфарон в генеральском мундире.
- И что же, по-вашему, это значит?
- Что камень в самом деле прилетел издалека, как это утверждали ваши
коллеги, хотя лично мне они глубоко антипатичны. Причем прилетел он с
Востока.
- Вы бы еще сказали, что это посланец неба! Когда ученые не могут
объяснить какое-нибудь явление, они нередко обращаются к богу. Может
быть, вы успели даже выяснить, какие военные задачи выполнял этот
камень, так легко ускользнувший у вас из-под носа?
Хайпорн пожал плечами:
- Я не намерен с вами ссориться, мистер Гарроу. Ка