Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Олдисс Б.У.. Беспосадочный полет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
дикой яростью вывалившиеся из нижних люков, были не в состоянии отыскать даже следов врага. Грегг поступил согласно со своей дикой натурой. Он включил тепловой излучатель на полную мощность и плавил все, что преграждало ему путь. Никогда ранее инспекционные туннели не стояли открытыми перед обитателями корабля, никогда раньше безумец с излучателем не бушевал среди точных и нежных коммуникаций. Через три минуты после включения оружия Грегг пробил канализационную трубу и повредил водопровод. Ударил поток воды под давлением, сбив с ног одного из мужчин, залив его и, наконец, утопив. Потом этот поток хлынул вдоль туннеля, заливая все на своем пути, изливаясь между металлическими скорлупками отсеков. -- Выключи его, болван несчастный! -- выкрикнул один из Носарей, видя грозившую опасность. В ответ Грегг направил на него ствол излучателя. Сразу же подвернулся электрический кабель. Сыпля искрами и извиваясь, как живой, поврежденный провод коснулся рельс, по которым двигались инспекционные тележки. Двое людей погибли, не успев даже вскрикнуть. Сила тяготения перестала действовать. Во всем отсеке наступило состояние невесомости, а ничто не вызывает паники так быстро, как ощущение свободного падения. Суматоха, возникшая в пространстве с ограниченными размерами, только ухудшила ситуацию. Сам Грегг, хотя он раньше и имел дело с состоянием невесомости, потерял голову и отбросил оружие. Оно плавно развернулось и нацелилось на него. Чувствуя, как у него загорелась борода, он закричал и ладонью отпихнул ствол. На протяжении всего этого ада Комплейн и Вайанн суетились над магистром Скойтом, которого только что принесли на носилках в его комнату. Еще помня запах газа, Комплейн почувствовал жалость к потерявшему сознание магистру. Теперь он ошушал этот запах от волос Скойта, уловил он, однако, и запах паленого. Он посмотрел наверх и увидел тоненькую струйку дыма, проникавшую через решетку в комнату. -- Это от огня, который наши болваны развели в двух отсеках отсюда! Теперь вентиляционные трубы разнесут дым по всему кораблю, -- крикнул он Вайанн. -- Если бы мы только могли замкнуть дверь между отсеками, -- сказала она. -- Не надо ли нам вытащить отсюда Роджера? Когда она произнесла это, Скойт шевельнулся и застонал. Они были слишком заняты, брызгая ему водой в лицо и массируя руки, чтобы в общей суматохе разобрать крики, несущиеся из коридора. Неожиданно дверь с треском распахнулась, и вбежал советник Трегонин. -- Бунт! -- выкрикнул он. -- Этого я и боялся. Господи, что с нами станет! Я с самого начала говорил, что не следует пускать сюда эту банду из Джунглей. Вы не можете привести в чувство Скойта? Он бы знал, что делать! Я на такую деятельность не способен. Комплейн презрительно посмотрел на него. Маленький библиотекарь чуть ли не танцевал на кончиках пальцев, и на его лице рисовался глуповатый восторг. -- Что, собственно, произошло? -- спросил он. Под воздействием легкомысленного тона вопроса Трегонин с видимым усилием овладел собой. -- Корабль методически уничтожается, -- произнес он более спокойно. -- Этот ненормальный Хаул, этот кретин с маленькой головкой дорвался до теплового излучателя. Твой брат ранен, и сейчас большая часть его банды и многие наши люди уничтожают все, что только удается уничтожить. Я приказал им прекратить безумие и сдать оружие, а они только посмеялись надо мной. -- Скойта они бы послушались, -- невесело сказал Комплейн. Внезапно он принялся трясти магистра. -- Рой, я боюсь, -- прошептала Вайанн. -- Мне кажется, должно произойти что-то страшное. Один быстрый взгляд на нее показал Комплейну, насколько она обеспокоена. Он встал рядом с ней, бережно поглаживая ее плечо. -- Советник, займитесь магистром Скойтом, -- попросил он Трегонина. -- Скоро он придет в себя в достаточной степени, чтобы разрешить все наши проблемы. Мы скоро вернемся. Он вытащил растерянную Лаур в коридор. Тонкая струйка воды текла по полу. -- Что дальше? -- спросила она. -- Я был идиотом, что не подумал об этом раньше, -- ответил он. Мы не должны рисковать уничтожением всего, лишь бы добраться до Гигантов! Ведь есть же и другой способ. У Зака Дейта в комнате есть аппарат, через который он говорил с начальником Гигантов, Картисом. -- Разве ты не помнишь, Рой, что Маррапер сказал, будто бы Зак Дейт исчез? -- Может, мы найдем способ привести прибор в действие без него, -- ответил он, -- или же отыщем что-либо другое, что нам пригодится. А вот здесь мы наверняка не принесем никакой пользы. Пока он говорил это не лишенным иронии голосом, мимо него что было силы пронеслось шестеро Носарей. Теперь все вокруг перемещались бегом, расплескивая воду по коридору и распространяя вокруг запах горелого. Комплейн сжал мягкую руку Вайанн и отвел ее в сторону, в "Отсек 17", и оттуда вниз, на низший уровень. Крышки люков валялись вокруг как обесчещенные могильные плиты. Часовой, долженствующий сторожить их, дезертировал, чтобы найти где-нибудь в другом месте более сильные впечатления. Остановившись перед комнатой, в которой он оставил обезвреженного советника, Комплейн включил фонарик и распахнул дверь. Посреди комнаты на металлическом стуле сидел Зак Дейт. Напротив него развалился в кресле Маррапер с парализатором в руке. -- Пространства для ваших "я", дети мои, -- сказал священник. -- Заходи, Рой, и вы тоже, инспектор Вайанн. IV -- Что, черт бы тебя побрал, ты делаешь, старый лысый идиот? -- удивленно произнес Комплейн. Священник, игнорируя невежливую форму приветствия, на которую Рой совсем недавно не отважился бы, как всегда поспешил с неторопливым ответом. Он пояснил, что тут он исключительно для того, чтобы с помощью пыток добиться у Зака Дейта объяснения всех тайн корабля. Он только собирался начать, потому что хоть и находился здесь длительное время, но советник только сейчас соизволил прийти в себя. -- Но ведь ты заявил на заседании Совета, что его здесь нет, -- припомнила Вайанн. -- Я не хотел, чтобы его начали крутить из-за того, что он Чужак, до того, как я сам им займусь, -- пояснил Маррапер. -- С каких пор ты знаешь, что он -- Чужак? -- презрительно поинтересовался Комплейн. -- С тех пор, как пришел сюда и обнаружил его лежащим на полу с восьмигранным перстнем на руке, -- заявил Маррапер, довольный собой. -- А сейчас, полируя ему ножом под ногтями, я получил коекакую информацию. Чужаки и Гиганты родом с планеты, которую вы видели, но они не могут вернуться туда, пока за ними не прибудет корабль. Наш корабль не способен садиться. -- Конечно, не способен. Рулевая разрушена, -- сказала Вайанн. -- Маррапер, ты лишь теряешь время. К тому же, я не могу допустить, чтобы ты пытал советника, которого я знаю с детства. -- Не забывай, что он собирался убить нас, -- напомнил ей Комплейн. Она молча упрямо посмотрела на него. Женская интуиция говорила ей, что она располагает более сильными аргументами, чем рассудок. -- У меня не было другого выхода, кроме как попытаться устранить вас, -- глухо произнес Зак Дейт. -- Если вы избавите меня от этой ужасной личности, то я сделаю все, что в моих силах, но, разумеется, в пределах здравого смысла. Трудно вообразить себе более сложную ситуацию, чем та, в которой оказался Комплейн. Ничего удивительного, что она не будила в нем энтузиазма. Быть втянутым в спор между священником и девушкой! Он скорее был склонен позволить Марраперу вытянуть из Дейта все сведения, причем с применением любых методов, но он не мог допустить этого при Вайанн. С другой стороны, он не смог бы объяснить священнику, откуда у него взялась такая повышенная чувствительность. Начались споры, которые прервал какой-то шум. Это был странный звук: то ли шелест, то ли постукивание, поразительный тем более, что его трудно было определить. Он упорно усиливался и неожиданно оказался прямо над их головой. Это шли крысы! Они бежали по вентиляционной шахте, протянувшейся над головами людей. Крысы как раз находились над решеткой, закрывающей отверстие, из которого совсем недавно вылезал Комплейн. Крохотные розовые лапки приближались и удалялись, пока все крысиное нашествие текло над их головами. В комнату посыпалась пыль, потом появился дым. -- И вот так сейчас по всему кораблю, -- обратился к Дейту Комплейн, когда топот удалился и стих. -- Огонь выгоняет крыс из их нор. Если хватит времени, то люди все здесь уничтожат. Найдут также то ваше тайное убежище, даже если при этом им придется уничтожить всех нас. Если ты хочешь выбраться из этой ситуации живым, Дейт, то подойди к своему инструменту и посоветуй Картису выйти с поднятыми вверх руками. -- Если бы я и сказал ему это, он все равно бы меня не послушал, -- сказал Дейт. Он потирал руки, обтянутые тонкой как бумага кожей. -- Об этом уж я позабочусь, -- ответил Комплейн. -- Где этот Малый Пес? Там, внизу, на планете? Зак Дейт сокрушенно кивнул головой. Он беспрерывно покашливал, и это выдавало его нервное напряжение. -- Вставай и скажи Картису, чтобы он как можно скорее связался с Малым Псом и посоветовал им прислать за нами корабль, -- заявил Комплейн. Он вытащил парализатор и спокойно направил его на Дейта. -- Я тут единственный, кто имеет право размахивать парализатором! -- выкрикнул Маррапер. -- Дейт -- мой пленник! Он вскочил и подбежал к Комплейну с оружием наготове. Одним ударом Комплейн выбил парализатор у него из руки. -- Мы не можем позволить, чтобы в дискуссии принимали участие три стороны, монах, -- заявил он. -- Если ты хочешь остаться здесь, веди себя спокойно. В противном случае убирайся! Ну, Дейт, что ты решил? Зак Дейт обреченно поднялся. На его лице читалась неуверенность. -- Понятия не имею, что мне делать. Вы совершенно не понимаете ситуации, -- произнес он. -- Я в самом деле хотел бы помочь вам, если бы только мог. По сути дела, ты мне кажешься рассудительным человеком, Комплейн. Если бы мы оба... -- Я не рассудительный! -- закричал Комплейн. -- Какой угодно, но только не рассудительный! Соединяйся с Картисом! Давай, старый лис, шевелись! Вызывай сюда корабль! -- Инспектор Вайанн, не могли бы вы... -- начал Дейт. -- Конечно. Рой, я прошу тебя, -- попыталась вмешаться Лаур. -- Нет! -- прорычал Комплейн. Начался сущий ад. У каждого было свое мнение, даже у женщины. -- Эти негодяи ответственны за все наши несчастья. Они должны или выручить нас из беды, или... Он резко отодвинул шкаф от одной из стен. Телефон стоял в небольшой нише, нейтральный и молчаливый, готовый передавать любые слова, которые будут доверены ему. -- На этот раз мой парализатор стоит на смертельной отметке, Дейт, -- сообщил Комплейн. -- Считаю до трех, а ты берись за дело. Раз... два... Глаза Зака Дейта были полны слез, когда он дрожащей рукой поднял трубку. -- Дайте мне Картиса, будьте добры, -- попросил он, когда ктото отозвался на другом конце провода. Несмотря на нервозность, Комплейн не смог избавиться от прилива эмоций при мысли, что этот аппарат соединен с таинственной крепостью на корабле. Когда Картис отозвался, четверо находившихся в комнате людей могли четко слышать его голос. Он был повизгивающим от возмущения и напряжения, а кроме того, Картис говорил так быстро, словно не был Гигантом. Он перешел к делу раньше, чем старый советник успел что-либо сказать. -- Дейт, что вы там натворили? Я всегда говорил, что вы уже слишком стары для такой работы! Паяльник все еще у этих чертовых вертунов. А вы, вроде бы, убеждали меня, что он у вас. Они совсем взбесились. Несколько ребят попытались отобрать паяльник, но тщетно, а сейчас корабль горит неподалеку от нас! Это ваша работа! Вы за это отвечать будете! Под этой лавиной слов Зак Дейт преобразился, словно к нему вновь вернулось чувство уважения к себе. Трубка перестала подрагивать у него в руке. -- Картис! Его начальственный голос на мгновение прервал поток слов с той стороны провода. -- Возьмите себя в руки! Сейчас не время для взаимных оскорблений. Дела обстоят гораздо сложнее. Соединитесь с Малым Псом и скажите им... -- Малым Псом! -- простонал Картис и вновь затараторил: -- Я не могу соединиться с Малым Псом! Почему вы не желаете слушать то, что я вам говорю? Какой-то идиотвертун, забавляясь паяльником, словно обезьяна, повредил электрический кабель на среднем этаже "Отсека 20" прямо под нами. Четверо моих людей лежат в шоке без сознания. Мы не можем позвать на помощь Малого Пса и не можем выйти отсюда. Зак Дейт кивнул. Он бессильно отстранился от телефона и посмотрел на Комплейна. -- Нам конец, -- сказал он. -- Ты сам слышал. Комплейн ткнул его парализатором под ребра. -- Тихо! -- прошипел он. -- Картис еще не кончил говорить! Телефон продолжал издавать пискливые звуки. -- Дейт, где вы там? Почему вы не отвечаете? -- Тут, -- ответил Дейт бесцветным голосом. -- Так отвечайте. Или вы думаете, я с вами ради удовольствия разговариваю? -- провизжал Картис. -- Есть только один шанс. Наверху, в отдельном люке в "Отсеке 10" расположен дополнительный аварийный передатчик. Вы меня поняли? Мы тут заперты, как комары в банке. Нам отсюда не выйти, а вы свободны. Вы должны добраться до этого передатчика и позвать на помощь Малого Пса. Вы можете это сделать? Парализатор глубже воткнулся в бок Дейта. -- Постараюсь, -- сказал советник. -- Нет уж, вы как следует постарайтесь, это наша единственная надежда. И еще, Дейт... -- Да? -- Скажите им, бога ради, чтобы они явились быстро и вооруженные. -- Ладно. -- Идите в инспекционный туннель и возьмите тележку. -- Ладно, Картис. -- Только поторопитесь! Ради бога, Дейт, бегите туда как можно скорее. Когда Зак Дейт положил трубку, наступила долгая тишина. -- Вы позволите отыскать этот передатчик? -- спросил наконец советник. Комплейн кивнул. -- Я иду с тобой. Мы должны добыть корабль, -- заявил он. Он повернулся к Вайанн, которая как раз подала старику стакан воды, который советник принял с признательностью. -- Лаур, будь так добра, скажи Роджеру Скойту, он уже должен быть на ногах, что убежище Гигантов находится где-то на верхнем этаже "Отсека 20". Скажи ему, чтобы он ликвидировал их полностью и быстро. И еще скажи ему, что там есть один Гигант по имени Картис, который должен быть отправлен в Долгое Путешествие в первую очередь и очень быстро. Я вернусь так быстро, как только смогу. -- А не мог бы Маррапер идти вместо... -- начала было Вайанн. -- Я хочу, чтобы эти сведения быстро попали туда, куда нужно, -- решительно произнес Комплейн. -- Будь осторожен, -- попросила она. -- Ничего с ним не станется, -- ехидно произнес Маррапер. -- Несмотря на его хамство, я пойду с вами. Моя печенка мне подсказывает, что здесь затевается что-то паскудное. В коридоре их приветствовали квадратные контрольные плафоны. Их редко разбросанные голубые пятна несколько сглаживали неприятную тьму, и Комплейн глядел на удаляющуюся Вайанн, полный самых похоронных предчувствий. Бредя по воде, он неохотно следовал за Дейтом и Маррапером. Советник как раз исчезал в распахнутом люке, а священник стоял над ним, явно встревоженный. -- Подожди! -- крикнул он. -- А как насчет крыс? -- У тебя и у Комплейна есть парализаторы, -- ласково заметил Зак Дейт. Однако, это замечание не успокоило Маррапера полностью. -- Боюсь, что этот люк слишком узок, чтобы я мог сквозь него протиснуться. Ты же знаешь, Рой, что я -- это груда плоти. -- И еще большая груда лжи, -- сказал Комплейн. -- Давай, марш вниз. Нам следует держать глаза открытыми и не забывать про крыс. К счастью, они сейчас слишком заняты своими заботами, чтобы обращать на нас внимание. Они с трудом добрались до инспекционного туннеля, на четвереньках пробираясь по рельсам, по которым двигались относящиеся к этому уровню тележки. Рельсы эти пронизывали корабль по всей его длине. Но сейчас тележек не было. Они двигались дальше вдоль трассы, с трудом протискиваясь под низкими сводами, которыми здесь отделялся один отсек от другого. В третьем отсеке, наконец-то, попалась тележка. Следуя указаниям Дейта, они взобрались на нее и легли на живот. Включился двигатель, и они двинулись вперед, быстро набирая скорость. Преграды между отсеками пролетали едва ли не в дюйме над их головами. Маррапер постанывал, пытаясь втянуть в себя свое объемистое брюхо. Вскоре тележка затормозила. Они добрались до "Отсека 10". Советник остановил экипаж, и все слезли. В этом отдаленном месте было полно крысиных следов. Весь пол был загажен отбросами и мусором. Маррапер систематически освещал то одну, то другую стену. Поскольку тележка остановилась в самом центре помещения, они смогли выпрямиться. В этом месте инспекционный туннель шириной в четыре фута перекрывался между двумя кольцевыми отсеками. Все помещение заполняли трубы, люки, более или менее толстые провода, выходы шахт, ведущих в коридоры корабля. Где-то в темноте над их головами исчезала стальная лестница. -- Люк, конечно же, расположен на верхнем этаже, -- сказал Зак Дейт. Он ухватился за ступени и принялся карабкаться по ним наверх. Следуя за ними, Комплейн заметил, что по обе стороны видны многочисленные повреждения, так, словно в комнатах, мимо которых они поднимались, произошел взрыв. В тот момент, когда он подумал об этом, в инспекционных туннелях послышался резкий шум. -- Ваши люди продолжают уничтожать корабль, -- холодно заметил Зак Дейт. -- Надеюсь, при этом они перебьют всех оставшихся Гигантов, -- сказал Маррапер. -- Всех! -- воскликнул Дейт. -- А сколько этих "Гигантов", как ты их называешь, на корабле, по твоему мнению? Поскольку священник промолчал, советник сам ответил на свой вопрос. -- Этих бедняг ровно двенадцать. Тринадцать, если причислить к ним Картиса. Комплейну удалось взглянуть на ситуацию глазами человека, которого он никогда не видел -- глазами Картиса. Он представил себе его -- растерянного руководителя, сидящего в темноте где-то в разгромленном помещении, в то время как все остальные на корабле настойчиво ищут место его убежища. Не слишком приятное зрелище. Однако, не было времени на дальнейшие размышления. Они достигли верхнего этажа и опять поползли в направлении ближайшего люка. Зак Дейт вставил в замок свой восьмигранный перстень и раскрыл люк над их головами. Когда они выбрались наружу, их окружало облако белой моли, которая с минуту кружилась вокруг них, а потом исчезла в глубине коридора. Комплейн быстро выхватил парализатор и выстрелил в этом направлении. В свете фонарика Маррапер удовлетворенно убедился, что большинство насекомых осыпалось на пол. -- Надеюсь, что ни одна не уцелела, -- сказал Комплейн. -- Могу поспорить, что моль является разведчиком крыс. Разрушен

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору