Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
настигли Эхиара здесь, вдали от его потайного горна.
Горгий поцокал языком, сказал:
- Принеси воды.
Астурда выбежала во двор, к бассейну, вернулась с кувшином. Эхиар
вертел головой, вода не попадала ему в рот, лилась на белую одежду.
Астурда опустилась на колени, гладила его по голове, как ребенка,
приговаривала что-то ласковое. И понемногу старик успокоился, взгляд его,
устремленный на женщину, прояснился. Смех перешел в икоту, потом Эхиар
повалился на подстилки, затих. Дыхание его было хриплым, прерывистым.
- Кто этот дедушка? - спросила Астурда. - Что с ним?
Горгий пожал плечами. А Диомед проворчал:
- Веселая болезнь.
Со двора донесся сердитый голос Ретобона - он распекал рабов за
бесчинства, угрожал кому-то плетьми. Тяжелые шаги, звон оружия - Ретобон,
сопровождаемый помощниками, вошел в спальню. Его худое лицо помрачнело,
когда Горгий рассказал о болезни Эхиара.
- Никому об этом ни слова, - распорядился Ретобон. - Ты, грек,
отвечаешь головой. Никого сюда не пускать. - Он посмотрел на Астурду,
отрывисто спросил: - Что за женщина?
Горгий ответил не сразу. Потом решился:
- Моя жена... - И, встретив недоуменный взгляд Ретобона, добавил: - Она
умеет ухаживать за больными.
К вечеру Эхиару полегчало, разум его прояснился. Он стоял у
зарешеченного окна, глядел на темнеющий лес, прислушивался к голосам
воинов, ржанию коней, воплям дерущихся котов. Горгий подошел к старику,
стал объяснять, где они находятся, и чей это дом, и что происходит вокруг.
- Хочу посмотреть на Тартесс, - сказал Эхиар. - В какой он стороне?
- Отсюда не увидишь. С крыши, может быть...
- Проведи меня, - властно сказал Эхиар.
Вдали, за верхушками деревьев, розовея в закатном солнце, сверкал
серебряный купол храма. Чуть левее вырисовывался многозубчатый верх башни
Пришествия. Опершись темными, в синих переплетениях вен руками на перила,
Эхиар долго смотрел на вершины тартесских святынь. Глаза его слезились -
должно быть, от ветра.
Горгию наскучило торчать на крыше.
- Пойдем вниз, - сказал он. - Астурда хочет напоить тебя кислым
молоком. А то ты уже третий день...
Он умолк, прислушиваясь к бормотанию Эхиара, пытаясь разобрать слова.
Но, видно, Эхиар говорил не по-тартесски. Речь его, изобилующая шипящими,
напоминала звук весла в кожаной уключине. Молится, что ли, подумал Горгий
и, присев на корточки, стал терпеливо ждать. С огорчением подумал, что
давно не приносил жертвы богам - нечего было жертвовать да и негде. Не мог
же привлечь обоняние богов запах жалкой рабской похлебки. Надо бы пошарить
по дому - не осталось ли чего подходящего для жертвы...
- Какой нынче день? - спросил Эхиар, не оборачиваясь.
- Я веду счет времени по-гречески, - ответил Горгий, поднимаясь. - Но
слышал от ваших, что через три дня будет праздник Нетона, или как там
вашего главного бога зовут...
- Нетон - великий бог богов, - резко сказал Эхиар. - Имя его надо
произносить со страхом.
Горгию стало обидно за своих богов.
- Наш Зевс Керавногерет [собиратель молний (греч.)] главнее всех богов,
- сказал он. - Он может такую грозу наслать, что...
- Замолчи, неразумный младенец, - прервал его Эхиар. - Откуда вам,
грекам, знать, как ужасен гнев Нетона... как вспучивается и разверзается
земля, поглощая дворцы и города... как вырываются из недр огненные реки,
сжигая, испепеляя целые царства... как уходят в морскую пучину огромные
острова и только волны выше гор ходят там, где прежде была земля...
Горгий воззрился на старика.
- Где ты видел такую катастрофу? - недоверчиво спросил он.
- Никто из ныне живущих не видел. Это было много веков назад. - Эхиар
простер руку в ту сторону, где за деревьями пылал пожар заката. - Там
лежали эти земли. В Океане. Когда-то им принадлежал весь мир.
- Чем же они разгневали Нетона?
- Ненавистью.
- Ненавистью? Они возненавидели своего бога?
- Ты задаешь глупые вопросы. - Эхиар вытер полой слезящиеся глаза. -
Нетон дал им все, чего мог пожелать смертный. Их земли процветали, их
женщины были прекрасны, а рабы искусны и послушны. Их оружие было
непобедимо. Их мудрецы научились копить голубое серебро и старались
проникнуть в его суть, ибо Нетон вложил в голубое серебро великую тайну.
Но в своем тщеславии они преступили черту дозволенного. Они накопили
голубого серебра сверх меры и стали украшать им не только храмы, но и
оружие. Царство пошло войной на царство, посевы были вытоптаны и залиты
кровью, и люди обезумели от крови и ненависти. И тогда Нетон жестоко
покарал их. Великие царства погибли от огня и погрузились в Океан. Позже
других погибла земля, что лежала недалеко отсюда. Спаслась лишь ничтожная
горстка людей.
Эхиар умолк надолго. Небо на западе стало меркнуть, с моря повеяло
вечерней прохладой. В лесу зажглись костры.
- Они приплыли к этому берегу, - сказал Эхиар, - и подчинили себе племя
здешних иберов, которое поклонялось Черному Быку и даже не знало, что
зерно, брошенное в землю, прорастает и дает новые зерна. Они научили диких
иберов строить дома и корабли, и добывать металл, и возделывать посевы.
Так возник Тартесс. С тех пор прошли века, и сыны Океана стерлись из
людской памяти. Только цари... только цари Тартесса, которые ведут от них
свое происхождение... - Эхиар вдруг схватил Горгия за руку. - Видишь башню
напротив храма?
- Вижу, - сказал Горгий, осторожно высвобождая руку. - Мне говорили,
это башня Пришествия. В нее нет хода...
Эхиар засмеялся, и Горгий невольно отшатнулся: уж не начинается ли у
старика опять веселая болезнь? Но Эхиар резко оборвал смех.
- Через три дня, - пробормотал он озабоченно.
- Послушай... царь Эхиар, - с запинкой сказал Горгий. - Если ваш бог
покарал за ненависть великие царства, то... почему же люди не помнят об
этом?
- Забыли люди. Все забыли... ничего не помнят...
От непривычно долгого разговора старик изнемог. Тяжело опираясь на
Горгия, спустился вниз, в сапрониеву спальню, растянулся на подстилке.
- Где ты научилась ухаживать за больными?
- Разве этому учатся? Просто мне его жалко. Он такой старенький и
несчастный...
- Он знаешь кто? Законный царь Тартесса.
Астурда тихонько засмеялась.
- А я царица Тартесса.
- Не веришь? У него на груди царский знак.
- Ах, Горгий! Ты слишком много говоришь о царях.
- Ладно, - усмехнулся он. - Поговорим лучше о поэтах.
- Ты злой. Я же не виновата, что меня купил поэт. Меня мог купить и
мясник и кто угодно.
- Не знаю, удаются ли ему стихи, а благовоний он изводит чересчур
много.
- Он не злой человек. Только очень не любит чужеземцев. А стихи он
знаешь как сочиняет? Напишет два слова и три часа отдыхает. Мне даже жалко
его, так мучается человек.
- Ты всех жалеешь. Меня тебе тоже жалко?
- Сейчас, когда темно, - нет. А днем смотрю на тебя - жалко. Глаза у
тебя грустные, и седых волос много стало... Почему люди мучают друг друга?
- Не знаю. Так всегда было.
- Вот бы превратиться в птиц и улететь куда глаза глядят... А, Горгий?
- Боги всемогущи.
- Ты похож на моего старшего брата. Слышал бы ты, как он поет! Почему
ты не хочешь бежать со мной? Тебе не нравится мое племя?
- Как убежишь? - с тоской сказал Горгий. - Я ж тебе толкую, женщина,
что мы окружены со всех сторон.
- Вечно вы, мужчины, воюете. Что вам надо?
- А тебе нравится быть рабыней?
- Я устала. Я хочу домой.
- Домой? У вас, как я понял, и города своего нет. Живете в повозках, то
здесь, то там...
- Ненавижу город! Тесно, душно, всюду каменные стены, и люди
подстерегают друг друга...
- Выходит, и ты ненавидишь.
- Обними меня, - сказала она, помолчав.
У ворот дома Сапрония Козла остановил рослый повстанец. Приблизив
секиру к самому носу Козла, лениво осведомился:
- Куда прешь, убогий?
- К царю Эхиару, котеночек, - ласково сказал Козел. - Ведено мне
доставить ему хорошую пищу.
- А ну покажи. - Воин потянулся к мешку, что был у Козла за плечом.
- Нельзя, котеночек. Все куски считаны.
Все же после недолгого препирательства Козлу пришлось раскрыть мешок.
На разговор подошло еще несколько воинов. Щупали, нюхали, качали головами:
пища и впрямь была хороша, особенно еще теплый, духовитый пирог с тыквой.
- Ну, иди, - сказал рослый повстанец и, вздохнув, добавил: - У меня
жена была мастерица пироги печь.
У дверей царской спальни Козла ожидала неприятная встреча: на пороге
сидел Диомед, строгал кинжалом палочку. На сладкие уговоры Козла отвечал
одно: "Мешок передам, а сам проваливай, пока цел". Тут выглянул Горгий,
хмуро выслушал Козла, мотнул головой: "Проходи".
Диомед вошел вслед за Козлом, молча отнял мешок, аккуратно выложил
царский харч на стол. Тем временем Козел тихонечко направился к двери, что
вела в соседнюю комнату, приоткрыл. Горгий мигом подоспел, оттер
любопытного от двери.
- Нельзя к царю, - сказал он. - Сами управимся. Астурда!
Козел удивленно посмотрел на молодую длиннокосую женщину, выбежавшую из
царской спальни.
- Посмотри, что он там принес, - сказал Горгий, кивнув на стол.
Не понравилось это Козлу. Уже и бабу к самозванцу приставили, не
проберешься к нему. А пробраться надо...
- Обижаете меня, - жалобно протянул он. - Не чужой я ему... Эхиару
нашему. Много лет мы с ним на рудниках душа в душу...
Никто не ответил ему. Астурда, со вниманием осмотрев еду, певуче
сказала:
- Пирог ничего, а мясо пережарено. Поставь, Диомед, в холодок. На ночь
дам ему кусок пирога с кислым молоком.
- На ночь кислое молоко - в самый раз, - подхватил Козел. - Где оно у
тебя, красавица? Дай-ка отнесу, не чужой я ему человек. Сколько мы одной
похлебки вместе...
- Не чужой человек, - передразнил Диомед. - Знаем мы тебя, на рудниках
житья не давал. На Молчу... на Эхиара наколдовал болячки, а теперь к нему
же и подлизываешься.
- Неправда! - тонко выкрикнул Козел, пятясь от наступавшего Диомеда. -
Я его всегда как родного отца любил. А вот ты, рыжий, откуда...
Он не договорил. Из-за двери раздался хриплый хохот с подвыванием. На
пороге спальни появился Эхиар. Был он без верхней одежды, всклокочен,
глаза безумно расширены. Сутулясь, пошел он прямо на Козла, перемежая
лающий смех бормотанием: "Огонь от земли... Еще немного... Еще немного..."
Горгий и Астурда кинулись к нему, подхватили под руки, Диомед забегал в
поисках кувшина с водой.
И только когда старика водворили на место и Астурда, ласково поглаживая
его по голове, шептала успокоительные слова, - Горгий с Диомедом заметили,
что Козел исчез.
- Нехорошо получилось, - сказал Горгий, поцокав языком. - Про веселую
болезнь никто не должен знать.
Диомед сорвался с места, побежал к воротам.
- Э, да его и след простыл, - ответил караульный на вопрос и махнул
секирой в сторону леса. - Я думал, вы его кипятком ошпарили.
Диомед закашлялся, побрел в дом.
В лесу Козел отдышался, осмотрелся. Снял с щей тугой кожаный мешочек,
висевший на шнурке. Боги помогли обойтись без снадобья. Да и как было
подсыпать, когда его, Козла, и близко не подпустили к Молчуну. А заранее
отравить пищу Козел побоялся - могли и самого заставить попробовать. У
Молчуна веселая болезнь, долго он не протянет...
Козел закопал мешочек в землю, притоптал ногой. Жаль снадобья, нелегко
его приготовить, но если с ним попадешься... Кто сам осторожен, того и
боги берегут.
Он достал из-за пазухи помятый кусок тыквенного пирога и съел, не
просыпав ни единой крошки. Потом залег в кустарнике и стал терпеливо
дожидаться темноты, готовя в уме разговор с Павлидием.
Как только стемнело, Козел выждал момент, когда повстанцы занялись
вечерним варевом, бесшумно прополз между повозок и, пригибаясь и подобрав
полы, побежал на ту сторону. Раз или два колючие ветки кустов больно
хлестнули его по лицу.
- Стой!
Тяжело дыша, Козел остановился перед широкими лезвиями двух копий.
- А, это опять ты, козлиная борода, - сказал один из стражников,
присмотревшись. - Дождешься, что тебя проткнут насквозь.
- Придержи язык! - прикрикнул Козел. - Проведи меня к начальнику, живо!
- Живо можно и по морде, - буркнул стражник.
Однако не стал спорить: старший велел пропустить лазутчика туда и
обратно беспрепятственно. Стражник высморкался и повел Козла по трескучей
от сухих веток тропке к северным крепостным воротам, где был раскинут
шатер начальника.
Военачальник, сидя на мягких подушках, ел рыбу, зажаренную целиком.
Зубы его ходили по рыбьей спине от хвоста к голове и обратно - будто на
дудке играл, - жир стекал по бороде на желтый нагрудник, на серебряные
пряжки. Возле масляного светильника двое телохранителей играли в кости.
- Ну что? - Военачальник взглянул на вошедшего Козла. - Укокошил
самозванца?
- Считай, что он готов, - небрежно ответил Козел. - У него веселая
болезнь. Завтра помрет, самое позднее - к вечеру.
Военачальник перестал жевать.
- Веселая болезнь? Ты уверен?
- Подвинься, - сказал Козел и, усевшись, поднес к носу пузатый пифос с
медовым вином. - Доброе вино! - Он сделал несколько больших глотков,
крякнул, обтер ладонью усы и бороденку. Военачальник ошалело хлопал
глазами. Телохранители перестали играть в кости. - Доброе вино, - повторил
Козел, - давно не пивал.
- Может, дать тебе закусить? - Военачальник вдруг развеселился. Не
каждый день увидишь такого нахального раба.
Телохранители, ухмыляясь, подошли ближе.
- Так вот, - сказал Козел. - Веселая болезнь - это посильнее, чем
порошочку подсыпать. Завтра самозванец окочурится. Подбери слюни,
начальник, и посылай крикунов - пусть прокричат бунтовщикам, что ихний
царь помирает.
Военачальник отшвырнул рыбий скелет, хлопнул себя жирными руками по
нагрудным пряжкам, гаркнул:
- Будет исполнено, почтиблистательный!
Телохранители заржали. Зрелище было хоть куда.
Ах ты, котеночек мой, - снисходительно проговорил Козел. - Скоро ты
будешь подползать ко мне на брюхе. Царь Павлидий, Ослепительный, уж
подберет для своего старого приятеля Айната хорошую должностишку. Ну
ладно. - Он не спеша поднялся, хрустнув суставами. - Поговорили, и хватит.
Вели этим жеребцам проводить меня во дворец. Я сам доложу Ослепительному.
- Верно! - Военачальник тоже встал, почесал под мышкой. - Как раз такое
повеление я и имею. Эй, вы! Проводите почтиблистательного во дворец. Да
смотрите у меня - чтоб с почестями! Дорогу перед ним расчищайте!
Козел вышел из шатра, телохранители двинулись за ним. Военачальник
подозвал одного, коротко бросил:
- Удавить!
- О чем вы задумались, читатель?
- Об Испании. Вот я сейчас подумал: что прежде всего
приходит в голову, когда говорят - Испания?
- И что же?
- Да знаете, сразу наплывает многое. Реконкиста, бой
быков, инквизиция... Колумб... Дон-Кихот...
- Интербригады.
- Да, интербригады, первая схватка с фашизмом...
Удивительная страна!
- Каждая страна по-своему удивительна.
- Послушайте, какой город стоит теперь на месте
Тартесса?
- Да неизвестно же. Если принять гипотезу о том, что
Тартесс стоял в устье Гвадалквивира, то там теперь
неподалеку Сан-Лукар де-Баррамеда. Возможно, Тартесс был
где-то близ нынешней Севильи или Уэльвы. Кстати, к
северо-западу от Уэльвы и теперь есть маленький населенный
пункт под названием Тарсис.
- Тарсис? Похожее название...
17. ПРАЗДНИК НЕТОНА
На рассвете лес огласился криками.
- Ваш самозваный царь помирает! - кричали глашатаи.
- Боги покарали его веселой болезнью!
- Сдавайтесь, бунтовщики! Царь Павлидий помилует тех, кто бросит
оружие.
Воины Павлидия начали штурм. Их встретил град камней и стрел, но
кое-где повстанцы дрогнули: что толку сопротивляться, если тот, на кого
они надеялись, умирает от веселой болезни? В образовавшиеся бреши хлынули
стражники. Рубили наотмашь, не щадили и тех, кто побросал оружие. Ретобон
сам повел в бой отряд, вставленный про запас.
- Не верьте желтым собакам! - кричал он, срывая голос. - Царь Эхиар
жив! Клянусь Черным Быком!..
Кровавая сеча в лесу шла до полудня. Потом бой притих. Пронесся слух,
что карфагенские корабли прорвались к гавани и осыпают причалы камнями и
горшками с горючим снадобьем. И еще говорили, что гадирские воины перешли
Бетис и устремились к Тартессу.
Лес был полон встревоженных голосов, дыма костров, звона оружия.
Солнце клонилось к закату, когда у шатра военачальника остановились
носилки, богато изукрашенные серебром. Из носилок вылез Павлидий, хмуро
глянул сквозь зеленое стеклышко на военачальника, упавшего ниц. В крик
голос не повышал, но пообещал отделить голову военачальника от плеч, если
тот не покончит до темноты с бунтовщиками. И еще тише добавил: "Или,
может, ты ожидаешь поутру гадирцев?" Нехорошо стало военачальнику от таких
царских слов. Тут же разослал он гонцов по отрядам с грозным повелением
возобновить бой и закончить его лишь тогда, когда последний бунтовщик
будет поднят на копья.
И снова в лесу загремело оружие. Начальники остервенело гнали воинов
вперед, чтобы быстрее сломить оборону повстанцев. Повстанцы отходили,
цепляясь за чащобы, где легче задержать противника. А задержать надо было
во что бы то ни стало. Ретобон, понимая, что сражение проиграно, послал
часть людей на берег - резать камыш, вязать большими пучками, готовиться к
переправе на материк. Сам же он с кучкой отборных бойцов отчаянно
пробивался к дому Сапрония, чтобы вывести к берегу Эхиара. И уже пробились
к опушке, уже увидели за деревьями белые стены - и поняли, что опоздали:
перед домом суетились стражники в желтом, бухали тяжелым бревном в
окованные медью ворота.
Не пробиться, в отчаянии подумал Ретобон и велел возвращаться.
В лесу сгущались сумерки, трескучими кострами пылали опрокинутые
повозки. Мимо пронеслась обезумевшая лошадь, из бока ее торчала густо
оперенная стрела. Тут и там, прикрывая отход к берегу, повстанцы из
последних сил отбивались от наседавших воинов Павлидия.
Задыхаясь от быстрого бега, Ретобон сквозь заросли камыша выскочил на
берег. Переправа уже началась. Вцепившись в камышовые связки, бойцы
наискось пересекали широкий рукав Бетиса. Ретобон остановился, поджидая
Нирула. Тот ковылял, тяжело опираясь на копье, волоча раненую ногу.
- Быстрее! - Ретобон шагнул ему навстречу.
В камыше зашуршало. Замелькало желтое. Ретобон рывком взвалил Нирула на
спину и, увязая в песке, пошел к воде. Просвистели метательные копья.
Ретобон ощутил, как вздрогнул Нирул. Послышался хриплый стон. Вода
резанула холодом. Ретобон поплыл, загребая одной рукой и поддерживая
другой неподвижное тело поэта.
- Он весь горит, - сказала Астурда и беспомощно взглянула на Горгия.
Лицо Эхиара налилось кровью, рвота сотрясала тело.
Горгий понимал, что возмущенная многими горестями кровь старика
сгустилась, а печень не может ее вместить, и кровь распирает все естество.
И он решился. Вынул кинжал, обтер лезвие полой, велел Астурде