Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Беляев Александр. Остров погибших кораблей -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
Все с облегчением вздохнули. Симпкинс тяжело дышал. С его одежды вода стекала на палубу, растека- ясь лужами. - Благодарю вас, - наконец промолвил он. - Пойду переодеваться. - И, далеко обходя лежащую акулу, шлепая мокрыми ногами, Симпкинс спустился в каюту. Научная коллекция Томсона быстро росла. Морские иглы и коньки, актен- нарии, летучие рыбы, еж-рыба, пятнистые синероги, крабы, креветки, мол- люски, изящные гидроидные полипы, кладокорины и сальпы красовались в банках со спиртом, в виде чучел и скелетов, заполняя лабораторию и смеж- ные каюты. "Вызывающий" повернул на север и шел по сплошному ковру водорослей. Несмотря на часто перепадавшие дожди, Томсон неутомимо занимался исс- ледованием Саргассова моря. Гатлинг помогал ему, и время проходило неза- метно. Вечерами, после обеда, они усаживались в уютно обставленной каюте и слушали увлекательные рассказы Томсона об обитателях моря, - странном, необычайном мире, так не похожем на знакомый надводный мир. Из всех участников экспедиции один Симпкинс скучал и чувствовал себя несчастным. Его организм привык к постоянному движению. Нервный подъем, неразлучный с рискованными предприятиями, ему был необходим, как нарко- тик. И в этой спокойной обстановке Симпкинс чувствовал себя больным. Зе- вая, бродил он по кораблю, мешал всем - от капитана до кочегара, ворчал, курил и презрительно плевал в море. Стояли хмурые, серые дни. Иногда туман заволакивал все белой пеленой. В этой части океана не было опасности столкнуться с проходящим кораблем, и потому "Вызывающий" шел, не задерживая хода; только изредка, на всякий случай, завывала сирена, и этот звук наводил жуть среди окружающей тиши- ны. - И где этот Остров запропастился! - ворчал Симпкинс. А Остров Погибших Кораблей действительно будто смыло с поверхности океана. По всем расчетам, он должен был находиться в этих местах. "Вызы- вающий" бродил в самом центре Саргассова моря, меняя направление, но Острова не было. Проходили дни за днями, а вокруг было то же серое небо, коричневая поверхность саргасс, непроглядная даль в тумане. Уже не только Симпкинс, но и Гатлинг стали беспокоиться о том, удаст- ся ли им найти Остров, не отмеченный ни на одной карте. Однажды вечером все собрались обсудить положение. Капитан пожимал плечами: - Что же я могу поделать! Мы ищем, как слепые. Так мы можем плавать год - и без всякого результата. Наше путешествие затянулось. Команда вы- ражает недовольство. "В этом болоте только лягушек ловить", - ворчат матросы. - Что же вы предлагаете? - спросил Гатлинг. Капитан опять пожал плечами. - Я предлагаю прекратить эти бесцельные поиски и вернуться. Гатлинг задумался. - Ваше мнение, профессор? Томсон развел руками. - Что я могу сказать? Каждый день плавания обогащает науку. Но если все решат вернуться, я, конечно, не буду возражать. - Хорошо вы защищаете интересы науки! - вспылил Симпкинс. Он вдруг оказался самым горячим защитником науки, впрочем, только для того, чтобы продолжать поиски Острова. - Возражайте! Требуйте! Настаивайте! А капи- тан... и вы тоже хороши! "Бесцельное блуждание! Не найдем!" Да знаете ли вы, по каким местам мы плаваем? Может быть, вот на этом самом месте Ко- лумб проезжал! И тоже матросы брюзжали. А Колумбу, думаете, легче было Америку открыть или путь в Индию? Тогда все были уверены, что Америки никакой нет и что корабль может дойти до края земли и свалиться к черту на рога. А Колумб не побоялся и нашел! И мы найдем! Как ни комична была эта речь в устах Симпкинса, но его неожиданное красноречие произвело впечатление, и капитан, несколько смутившись, от- ветил: - Да, но Колумб все-таки шел по одному направлению, у него были свои торговые расчеты, и они не обманули его, хотя нашел он и не то, что ис- кал, а мы просто кружимся на месте. Вот если вы будете так любезны ука- зать мне точно направление, я не буду кружиться, - уже несколько обижен- ным тоном закончил капитан. - В морском деле я ничего не смыслю. Но что касается розыска, то я кое-что смыслю, - ответил Симпкинс. - Каждая профессия создает свои на- выки, дисциплинирует мысли в известном направлении. Я много думал о том, как найти нам Остров, и, кажется, придумал. Это тоже долгий путь, но он скорее приведет нас к цели. Скажите, Гатлинг, как в первый раз мы попали на Остров? - Была буря, пароход потерпел аварию. Вы же сами знаете. - Дальше? - Винт и руль оказались сломанными, и нас понесло. - Вот-вот, это самое! Винт и руль оказались сломанными, и нас понес- ло. А что, если бы и нам сломать руль и винт? - спросил Симпкинс. Вивиана и остальные посмотрели на Симпкинса с нескрываемой тревогой. Он заметил это и рассмеялся. - Не бойтесь, я еще не сошел с ума. О руле и винте я сказал иносказа- тельно. Остановим машину, бросим управлять рулем и будем следить за те- чением. Вот что я предлагаю. Ведь нас понесло к Острову каким-то течени- ем, не так ли? Гатлинг кивнул. - Запомним это, во-первых. - И Симпкинс заложил один палец. - Если из погибших кораблей образовался целый остров, то, очевидно, внутри Саргас- сова моря существуют постоянные течения, которые относят все корабли, потерпевшие аварию, к одному месту. Верно? - Так. - Два, - заложил Симпкинс второй палец. - Ну-с, а вывод ясен: мы бу- дем медленно двигаться по кругу, останавливая время от времени машину, и следить, нет ли течения, которое относило бы корабль в глубь моря. Это течение и приведет нас к Острову. В этом весь фокус! - И Симпкинс побе- доносно поднял три пальца. План заинтересовал не только капитана, но и Томсона. - Внутренние течения Саргассова моря?.. Над этим действительно следу- ет подумать. До сих пор изучалось только течение Гольфстрима вокруг Сар- гассова моря. - Откуда могут появиться сильные подводные течения в Саргассовом мо- ре? - спросила Вивиана. - Вы хотите, чтобы я дал вам ответ на один из труднейших вопросов океанографии, - ответил Томсон. - Какие причины вызывают морские тече- ния? Сами ученые не пришли еще к соглашению в этом вопросе. Одни объяс- няют возникновение течений действием приливов и отливов, другие - раз- ностью плотностей воды, наконец, третьи главную роль отводят ветрам. По- жалуй, это и будет наиболее вероятным решением. По крайней мере направ- ление морских течений совпадает, в среднем, с направлением главных воз- душных течений. А еще вернее, что мы имеем совокупность ряда причин. Ес- ли прав Симпкинс и внутри Саргассова моря существует внутреннее течение по направлению к Острову Погибших Кораблей, то оно может быть ветвью или отклонением главного течения-Гольфстрима. Такие отклонения чаще всего вызываются какими-нибудь механическими преградами на пути главного. - Но какие же механические преграды могут быть среди океана? - задала новый вопрос Вивиана. - Здесь нет ни островов, ни мелей. - А подводные горы? Вы забыли о них? Представьте себе, что несколько восточнее, под водой, находится кряж, который пересекает Гольфстрим. Представьте далее, что в этом кряже есть узкий проход-ущелье, направлен- ное своим выходом к Острову, который играет с нами в прятки. Гольфстрим - это настоящая река, воды которой несутся со скоростью двух с половиной метров в секунду. Вся эта масса быстротекущей воды напирает на горный кряж, находит только один узкий проход и устремляется в него. Вот вам и внутреннее течение Саргассова моря. - И оно, наверное, есть! Иначе не было бы и Островам, - отозвался Симпкинс. - Да, пожалуй, совет Симпкинса не плох, - согласился капитан. - Что ж, попробуем "сломать руль и винт", как вы говорите. - И если мы найдем Остров, вся честь открытия "Америки" будет принад- лежать вам, - сказал Гатлинг, обращаясь к Симпкинсу. - К черту Остров! Мне надо разыскать кое-какие документы, ну, а вмес- те с документами я разыщу, кстати, вам и Остров. V. ВЕЛИКИЕ СОБЫТИЯ Над резиденцией губернатора Острова Погибших Кораблей на высокой мач- те развевался большой флаг из голубого шелка с нашитым на нем коричневым венком из водорослей и золотым орлом с распростертыми крыльями в середи- не. Это тоже была выдумка Флореса. Он засадил Мэгги на целую неделю за вышивание. И когда флаг был готов, его подняли с большой торжествен- ностью. Флорес, в золоченом кафтане, окруженный своими пестрыми, как попугаи, "сановниками", сказал приличествующую речь. - Островитяне, - сказал он, - саргассы, оторванные бурями от берегов своей родины, были принесены сюда. Все мы, как эти водоросли, также оторваны от своей родины и принесены сюда, чтобы здесь найти новую роди- ну, образовать новое общество. Нас немного. Наши владения не обширны. Но зато мы можем гордиться тем, что независимы... Свободны, как этот орел с распростертыми крыльями. Вот какой символ вложил я в этот герб на нашем флаге. Да здравствуют саргассы, охраняющие нашу свободу, да здравствует наш Остров! Да здравствуют островитяне! Островитяне бурно аплодировали и кричали "ура", с восторгом глядя на красивое знамя, трепетавшее от ветра. Флорес хотел к этому торжественному дню организовать оркестр. Среди всякого скарба, собранного капитаном Слейтоном, нашлось несколько старых струнных инструментов разных стран и народов, однако струны давно поло- пались, новых найти нельзя было, и Флорес думал уже отказаться от этой затеи, когда неожиданно О'Таре пришла в голову мысль использовать морс- кие рупоры, которых было больше, чем жителей. Правда, они могли только усиливать звук человеческого голоса, но зато напоминали трубы духового оркестра. Островитяне с увлечением принялись за обучение "музыке" и на торжестве поднятия флага исполнили "Марш Островитян". Это была очень странная музыка, где каждый играл песнь своей родины, стараясь перекри- чать других. Получилось нестройно, но так внушительно и громогласно, что даже рыбы испуганно шарахались в сторону, путаясь в водорослях. Но Флорес своими "реформами" внес и более глубокие изменения в жизнь островитян. Он сумел перессорить их между собой, и они уже не составляли однородной массы с тех пор, как появилась "аристократия": О'Тара и Бокко перестали обедать в общей столовой, держались особняком, высокомерно. Простые граждане отвечали им презрением и завистью. - Прекрасно, - посмеивался Флорес, - я могу спать спокойно. В то утро, когда Флорес назначил совещание, чтобы обсудить план экс- педиции на соседний остров, О'Тара и Бокко, разодетые в свои роскошные костюмы, шли к резиденции с важным видом сановников, небрежно кивая го- ловой островитянам, встречавшимся на пути. И неглупые по природе, но почти впавшие в детство от однообразной жизни - островитяне невольно робели перед этим блеском и почтительно склоняли головы. Совещание было довольно продолжительным. Как ни близок соседний ост- ров, добраться до него было трудно. Можно построить лодку. Но среди во- дорослей она, в лучшем случае, подвигалась бы с неимоверным трудом и большой медлительностью. В конце концов проще всего было бы устроить плавучие мостки. Но для этого надо было много строительного материала, а он был чрезвычайно це- нен на Острове. Правда, море изредка приносило обломки кораблей, но они шли, с большой экономией, на печение хлеба и изредка - горячей пищи. Несколько старых судов было уже сломано, чтобы сделать мосты между ко- раблями и пароходами; сломать новые суда значило уменьшить "госу- дарственную территорию". Вдобавок строительный материал необходим для разрешения квартирного кризиса. Правда, погибших судов было едва ли не больше, чем обитателей Острова. Но дело в том, что эти суда стояли под самыми различными углами наклона к поверхности моря. Одни лежали с небольшим креном, другие - на боку, а иные - совсем вверх дном. Жить в "квартире", где пол наклонен под углом 45ё, постоянно ходить по "косогору", сползая вниз и с трудом выбираясь наружу, - удовольствие небольшое. И между островитянами проис- ходили нескончаемые споры из-за помещений с более или менее ровной по- верхностью пола. Чтобы хоть немного разрешить этот квартирный кризис, пришлось часть запасного материала пустить на приспособление жилищ. - Если мы потратим материал на мост, то зато на новом острове могут оказаться корабли, годные для жилья, - сказал О'Тара, - часть населения эмигрирует, и квартирный вопрос разрешится. Если же наши надежды не оп- равдаются, мы можем снять доски с плавучего моста и, таким образом, ни- чего не потеряем. В конце концов другого ничего не оставалось, и совещание решило стро- ить мост. Островитяне с волнением ожидали исхода совещания, расположившись на палубе "Елизаветы". В однообразной жизни Острова самой большой ценностью было развлечение, новизна впечатлений. Ради этого островитяне готовы бы- ли пойти даже на жертвы. И когда всем стало известно решение совещания, работа закипела. Всеобщее увлечение было так велико, что нашлись даже добровольные жертвователи, которые ломали у себя часть пола или "лестницу" - простую доску с набитыми поперек брусками, - чтобы только скорее удлинить мост. Экономия, однако, заставляла не делать его широким. По мосту мог пройти только один человек. Но эта же экономия удлиняла время постройки, так как одному человеку все время приходилось ходить за материалом. Однако и из этого скоро нашли выход: островитяне встали в ряд и передавали друг другу доски. В три дня было пройдено более половины пути. Наконец наступил торжественный момент: к вечеру пятого дня, когда уже стемнело, была положена последняя доска, соединившая два острова. Как ни велико было желание тотчас же идти на новый остров, островитя- не принуждены были вернуться, так как Флорес отдал приказ отложить вступление на остров до утра следующего дня. Взволнованные островитяне не спали почти всю ночь и поднялись до зари в этот знаменательный день в истории Острова Погибших Кораблей. Они собрались, все до одного, на палубе фрегата; палуба на боку ле- жавшего корабля спускалась к самой воде - отсюда начинался мост. - Наши труды увенчались успехом, - сказал Флорес, обращаясь к остро- витянам. - С первым лучом солнца мы поднимем на новом острове наш флаг! И островитяне двинулись в путь. Впереди шел Флорес со знаменем, за ним Бокко, О'Тара, Людерс, дальше следовали остальные обитатели Острова. Вода хлюпала под мостками, доски шатались. Несколько человек упали в воду и со смехом вскарабкались, опутанные водорослями. Многим понрави- лось это неожиданное прибавление к наряду. Островитяне нагибались, вытя- гивали длинные коричневые водоросли и украшали себя. Индеец затянул зау- нывную военную песню. Перед путниками росла громада океанского парохода. Он лежал боком, закрывая собою новый остров. Рядом с приподнятой над во- дой кормой стоял небольшой баркас, куда и была положена последняя доска моста. Флорес взошел на баркас. Остров был небольшой - всего около де- сятка судов. Но островитян ждало небольшое разочарование: суда эти стоя- ли не вплотную друг к другу, а на некотором расстоянии. Приходилось и здесь возводить новые мостки, чтобы соединить эти разбросанные суда в одно целое. Однако решили не откладывать торжества. Не без труда взобра- лись островитяне по наклонной палубе парохода и на его вершине укрепили флаг. Расположившись на палубе, островитяне с жадностью всматривались в но- вые для них формы и очертания. Вероятно, ни одни спектакль не дал столько наслаждения жителю большого города, сколько дало островитянам зрелище этих разбитых, искалеченных кораблей. И едва ли не больше всех был доволен островом Людерс. - Корвет с одной открытой батареей о двадцати орудиях... Начало де- вятнадцатого века. Ого! Голландский парусник, по крайней мере начала во- семнадцатого века. Вот это дедушка! Эк, куда его занесло! А вот и другой старичок - колесный пароход. Он родился в самом начале девятнадцатого столетия в Америке и даже в молодости мог плестись со скоростью только пяти морских миль в час, - пояснял Людерс. Однако всеобщее внимание приковало жуткое зрелище: на корвете "с отк- рытой батареей о двадцати орудиях" вся палуба была покрыта скелетами. Кости, выбеленные солнцем, ослепительно сверкали. На ногах скелетов кое-где еще сохранились лохмотья, - быть может, последние куски истлев- ших сапог. Зато хорошо сохранилось, хоть и проржавело, оружие: пушки, шпаги, кортики... Островитяне приутихли. Каждый, в меру своего воображения, представ- лял, какие картины ужаса сопровождали гибель этих кораблей. - Надо будет убрать скелеты, - сказал Флорес. - Здесь достаточно су- дов, годных для жилья. Ну что же, на сегодня довольно? Завтра придем, наведем остальные мостки и осмотрим внутренность кораблей. Все неохотно стали спускаться. Один из островитян, поскользнувшись, скатился с палубы и упал в воду. Но он, к удивлению всех, не погрузился, а остался лежать на поверхности. - Тут мелко! - закричал он. Это заинтересовало всех. Островитяне начали ногами исследовать почву. Оказалось, что под ногами были палубы и обломки затонувших кораблей. При известной осторожности можно было перебраться с одного корабля на дру- гой. Островитяне рассыпались по острову, криками выражая свой восторг. Вдруг из трюма небольшого, сравнительно нового барка послышался ка- кой-то звериный рев и вслед за тем испуганный крик индейца, зовущего на помощь. Индеец выскочил из трюма и пустился бежать. - Там... зверь" страшная обезьяна... горилла... Все островитяне, как испуганное стадо, собрались в одно место, тес- нясь и прячась друг за друга. Они не были трусами перед явным врагом. Но там было какое-то неизвестное существо. - Кто со мной? - крикнул Флорес. Бокко боялся потерять свое высокое звание и камзол, - и он двинулся за Флоресом. Вслед за ним пошел и О'Та- ра. Флорес осторожно заглянул внутрь барка. Оттуда послышалось ворчание. Когда глаза привыкли к темноте, Флорес увидел, что в углу сидит сущест- во, похожее на человека, голое, с большой косматой головой. Волосы его головы и бороды, сбившиеся в колтуны, падали почти до колен. На руках были длинные кривые ногти. - Кто ты? - спросил Флорес по-английски, потом по-испански. - Кто ты? - спрашивали островитяне на разных языках, но ответа не бы- ло. Все же было ясно, что это не горилла, а человек - безоружный, худой, истощенный человек. Флорес прыгнул вниз, схватил незнакомца и вынес на руках. Тот даже не оказал сопротивления. Как это ни просто было сделать, поступок Флореса поднял его авторитет еще на одну ступень. - Свяжем, на всякий случай, нашего пленника и идем! Пора обедать. Островитяне повиновались. Первые островитяне с Флоресом во главе уже подходили к Острову Погиб- ших Кораблей, а задние находились еще на Новом Острове. Вдруг в нескольких шагах от Флореса метнулся какой-то предмет, раз- дался взрыв, мостки разлетелись в щепки, и Флорес, а за ним еще пять че- ловек упали в воду. Однако Флорес уцепился за какую-то балку, и, когда его зрение прояснилось, он увидел нечто, от чего едва не потерял созна- ния. На Острове, у самого края моста, с ручной бомбой в руке, стоял капи- тан Фергус Слейтон... Правда, он оброс бородой и стоял в грязной разор- ванной рубашке, но это был он. VI. "АРЕСТОВАТЬ ЕГО!" Слейтон не умер во время перестрелки при бегстве Гатлинга и его дру- зей. Пуля перебила ему ключицу, но рана не была смертельна. Сброшенный Флоресом в воду, он упал на мелкое место, - на днище перевернувшегося баркаса. На его счастье, все островитяне ушли за Флоресом, и никто не видел, что он не утонул. С огромным напряжением

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору