Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Асприн Роберт. Зеркало - друг, зеркало - враг -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
- Не принимайте близко к сердцу. Эта сучка никого не любит. Хосато едва не улыбнулся при мысли о том, насколько совпали мнения Тэрнера и Сузи о Саше. - И все-таки какими полномочиями она наделена? - поинтересовался Хосато. - Слишком большими, - угрюмо ответил Тэрнер. - Она подчиняется непосредственно президенту. Только между нами, она имеет право застрелить любого человека в комплексе и объясняться при этом будет лишь перед советом директоров. Неплохо, да? - Ужасно, - с неподдельной искренностью отозвался Хосато. - Недолго осталось, - в голосе Тэрнера вдруг прорезались заговорщические нотки. - Я не собираюсь больше мириться с этим. Она и ее команда головорезов встанут на уши... если мой последний проект пойдет в серию. Неожиданно Тэрнер вновь насторожился. Хосато понял, в чем дело, и прекратил расспросы. - Ну, - сказал он, поднимаясь со стула, - не буду больше отнимать у вас время. - Заходите в любое время, Хаяма, - губы Тэрнера растянулись в дежурной улыбке. Открывая дверь, Хосато незаметно еще раз посмотрел на вице-президента. Тот сидел за столом, задумчиво уставившись в стену. Хосато подумал, что теперь Тэрнер подвергает анализу весь разговор, опасаясь, что сболтнул лишнего. И действительно, Тэрнер сказал немного, но вполне достаточно, чтобы Хосато было над чем поразмышлять. После встречи с Тэрнером планы Хосато переменились. Он решил, не заходя к себе, немедленно осмотреть комплекс. Если они собираются изменить состав охраны, следует ускорить приведение плана в исполнение. Хотя в теории машину провести, легче, Хосато предпочел бы иметь дело с людьми. Человек может устать от однообразных, повторяющихся движений, а вот автомат и в тысячный раз не допустит ошибки. - Ты не ко мне, Хаяма? За его спиной, в коридоре, стояла неизвестно откуда появившаяся Саша. На миг Хосато почувствовал инстинктивный страх: он всегда опасался людей, которые, как и он, были способны подкрадываться незаметно. - Да нет, просто собирался позавтракать, - пожал он плечами. - Прекрасно. Я выпью с тобой чашечку кофе, а заодно задам тебе несколько вопросов. - Идет, - Хосато попытался придать своему голосу больше мягкости. - Где ты купил своего робота? - спросила Саша, поравнявшись с ним. - Вообще-то он сделан на заказ. - Это я вижу, - улыбнулась девушка. - И все же как имя мастера? - Я так сразу и не вспомню. Он уже умер. Если хочешь знать точно, на схемах где-то должно быть его имя. - Я уже смотрела, - отозвалась она. - Никому оно не известно, и в компьютерных файлах нет никаких данных. - Я постараюсь что-нибудь вспомнить, - пообещал Хосато, - а что, это так важно? - Не очень, - призналась Саша. - Просто я инстинктивно подозрительно отношусь ко всему новому и необычному, работа такая. И потом, уж очень кстати ты и твой робот появились здесь. - Тебя беспокоит что-то конкретное? - поинтересовался Хосато. - Не думал, что Сузи так уж сильно отличается от большинства простых роботов. - И да, и нет, - задумчиво отозвалась Саша. - Она кажется чересчур большой для задач, выполняемых роботами подобного класса. Ты мог бы значительно уменьшить ее габариты. - Чисто механически это возможно, - ответил фехтовальщик, - но ты упустила из виду одну деталь. Ведь Сузи - мой ассистент, и главная ее задача заключается в том, чтобы быть спарринг партнером ученика, когда тот отрабатывает удары, а я наблюдаю и указываю на ошибки. Сама понимаешь, ученику для занятий нужен противник его же роста, а не робот размером с почтовый ящик. - Надеюсь, что так, - неуверенно произнесла девушка, - но все равно остается много вопросов. Неужели ты не мог обзавестись менее массивным роботом или сделать выдвижную панель с мишенью? - Наверное, - небрежно сказал Хосато, - но у меня нет денег на эксперименты. Мне сделали машину, и она работает. Меня это вполне устраивает. - Пока ты будешь работать здесь по контракту, тебе может представиться случай узнать, какой вариант предложат наши роботы-конструкторы. Думаю, это не повредит. Кстати, а почему твой робот сконструирован так, что нельзя одновременно раскрыть все створки? - В целях безопасности, - с легкостью ответил Хосато. - Некоторые клинки, которые находятся внутри робота, представляют собой настоящее боевое оружие. Не хочу, чтобы они вывалились наружу в момент... Пронзительный гудок оборвал их диалог. В мгновение ока Саша отстегнула с ремня рацию, размотала провод и привычным движением вставила в ухо наушник. - Слушаю, - раздался ее голос. - М-да... нет, закрой район... удвойте силы в точках Браво и Фред... пусть Ральф на всякий случай подготовит газ... я скоро буду. Еще миг, и рация вновь оказалась на ремне. - Похоже, у нас ЧП, Хаяма. Мне бы хотелось поговорить с тобой еще. - Есть проблемы? - вежливо осведомился собеседник. Саша пожала плечами: - Скорее всего ничего страшного. В среднем у нас случаются две ложные тревоги в месяц. Наверняка чей-нибудь робот-посыльный решил сократить путь и двинуться через закрытую зону. - Робот "Маккрае", - саркастически пробормотал Хосато, обращаясь к собеседнице, но ее уже не было на месте. Хосато с неодобрением посмотрел ей вслед. И даже изящная, с легким покачиванием бедер походка Саши вызвала у него неприязнь. Саша и ее бригада относятся к своей работе очень серьезно, если и на ложную тревогу реагируют с таким вниманием и быстротой. Если только... Если только все это не было заранее тщательно спланировано, чтобы произвести на него впечатление. ГЛАВА 6 Сузи ждала, когда Хосато повернет домой. На этот раз она молча последовала за ним и не стала выказывать недовольства, едва за ним захлопнулась дверь. Отметив это, Хосато мысленно возблагодарил Мадьяра. Какие бы схемы распознавания поведения ни были заложены в роботе, программирование проведено безукоризненно. Предстояло как следует обдумать ситуацию, а ворчливый помощник только мешал бы делу. Хосато налил себе чаю. Поставив чашку и чайничек на небольшой столик, он сбросил туфли и удобно устроился в глубоком кресле. Прихлебывая чай, Хосато пытался сосредоточиться и привести свои мысли в порядок. - Сузи, покажи мне карты комплекса, - произнес он наконец. Робот послушно повернулся, и на его спине загорелся экран, показывая контуры зданий, входивших в комплекс "Маккрае". - Убери жилые помещения, зону отдыха и увеличь все остальное. Изображение на экране изменилось. - Выдели коридоры в Административном здании... приемной и отделе кадров... кабинет Тэрнера... подземные тоннели ко всем зданиям... коридоры в южной части корпуса по производству бытовой техники... и внешние контуры всех зданий. Пока Хосато называл различные районы, некоторые линии на экране из голубых превращались в красные. Информация, полученная от "Рэйвенстил", была весьма подробной, однако Хосато не собирался доверять ей, не получив подтверждения. Не в его правилах было рисковать жизнью, доверившись чужим данным. Налив еще чаю, он осмотрел последнюю схему. Экран по-прежнему изобиловал голубым, так что конкретного плана действий пока не вырисовывалось. - Проблемы? - вежливо осведомилась Сузи. - Да, - рассеянно отозвался Хосато, - проблемы. - Хочешь поговорить? Поразмыслив еще несколько секунд, Хосато пожал плечами. - Почему бы и нет? Предполагается, что я выведу из строя весь этот комплекс на неопределенный период времени... чем дольше, тем лучше. Вопрос в том, как это сделать. Хосато принялся мерить шагами комнату, продолжая разговаривать с роботом. - Прежде всего можно сразу отбросить жилую зону и зону отдыха. Они существуют независимо от самого комплекса, поэтому, если устроить диверсию там, на выпуске продукции это не отразится. Нечего делать и в Административном здании, ведь все дела хранятся в памяти компьютерных банков данных. Таким образом, остаются производственные мощности и главный компьютер. - Смею заметить, - вмешалась Сузи, - очевидная слабость комплекса кроется в главном компьютерном здании. Оттуда контролируется вся автоматика конструкторских работ и производства, и, если я поняла правильно, центр служит также для хранения всей или большей части коммерческой информации компании, корреспонденции и проектно- конструкторских программ. Вывод из строя такого центра с большей вероятностью нарушит функционирование корпорации "Маккрае"... возможно, навсегда. Хосато поморщился. - Ты права, Сузи. Это очевидно... слишком очевидно. Мысль о том, что этот центр - самое уязвимое место "Маккрае", пришла в голову и некоторым служащим компании. Судя по тому, как усиленно его стерегут. Каждый ведущий туда коридор напичкан датчиками и охраной, как стационарной, так и постовой. Добраться до центра само по себе значит немало, не говоря уже о, проникновении внутрь. - Но ты.... - Что об этом говорить. Согласно картам, все здание располагается на поверхности. Они, правда, не показывают, что корпус полностью опечатан. Туда может добраться только бригада техников, которые, кстати, допускаются к работам раз в три года. Чтобы открыть замок, необходимо одновременно повернуть в разных местах два ключа, но, даже если я справлюсь с этим, есть еще одно небольшое затруднение. Центр работает в планетарных условиях... воздух не пригоден для дыхания, и температура под минус пятьдесят. Приборы, отвечающие за поддержание в комплексе пригодных для жизни человека условий, снабжены сигнализацией и охранными устройствами. Таким образом, чтобы выжить там, мне придется надеть скафандр. Шагая по коридорам в таком виде, я неминуемо привлеку к себе внимание любопытных. Несколько секунд машина размышляла, затем на ее экране появились увеличенные контуры сборочных цехов. - Правильно, - заметил Хосато. Он налил себе новую чашку чая и принялся изучать этот участок комплекса. - Наша цель - сборочные линии, - произнес Хосато, обращаясь одновременно к Сузи и к самому себе. - Только проблема заключается в том, что мы говорим не об одном здании, а сразу о трех. Свое производство "Маккрае" разделила на три независимые линии: бытовую, офисную и промышленную, и для каждой линии эти параноики выстроили отдельное здание. Таким образом, чтобы получить обещанные деньги, мне придется одновременно остановить все три участка. - Ты говоришь только о сборочных цехах,- вмешалась Сузи, - а как насчет добычи и переработки руды? - Не пойдет, - покачал головой Хосато. - Та же история, что и с компьютерным центром, - условия непригодны для человека. Добыча ведется в планетарных условиях, а в цехах по переработке руды стоит такая жара, что человек может свариться заживо всего за пару минут. - Каким образом техники выбираются на поверхность? - У них есть несколько защитных скафандров и пара машин, похожих на гусеничные тракторы, но на них нет оружия, а мощность маловата для того, чтобы нанести серьезный ущерб. К сожалению, я пока не знаю внутреннего расположения сборочных линий и типов установленных там агрегатов. А пока я не узнаю, с чем мне придется иметь дело, я не смогу разработать план по дезорганизации производства. - Кто источник информации? - спросила Сузи. - На дисках есть кое-какие данные, которые "Рэйвенстил" не представила. От кого ты их получил? - От ремонтника Рика Хэндела. В баре он жаловался на свою жизнь, и я угостил его парой стаканчиков. - Я думала, тебе не все равно, с кем бражничать. - Так оно и есть, но это для дела. Так ты будешь меня слушать или как? - Извини. Ты сказал... - Так вот. Оказывается, компания недавно уволила треть ремонтного персонала, тех, кто работал в сборочных корпусах, заменив их роботами-ремонтниками. Хэндел рассказал мне об узлах повышенной сложности, долго распространялся о проблемах, связанных с их наладкой. Так я и получил нужные мне данные. - Может, удастся уговорить твоего нового друга взять тебя на прогулку по сборочным корпусам? - Нет. Я уже пытался, но это невозможно по двум причинам. Во-первых, оставшиеся ремонтники избегают там появляться, выражая таким образом свой протест по поводу увольнений. Во-вторых, охрана пропустит их туда лишь с подписанным нарядом на работу. - Можешь ли ты получить интересующую тебя информацию напрямую от Хэндела? - Кое-что мне удастся узнать, но не все и не сразу. Я собираюсь отправиться туда на разведку, пока еще позволяет время. - Но твой контракт с "Рэйвенстил" не имеет временных рамок... - Дело не в условиях контракта, а в моих собственных силах. Не знаю, что уж там задумал Тэрнер, но я хочу выполнить задание до того, как он приведет свой план в исполнение. - Какое отношение к этому имеет Гарри Тэрнер? - Сегодня утром он кое о чем обмолвился. Насколько я смог понять, он работает над проектом, сутью которого является замена полиции роботами. - Невозможно! - твердо провозгласила Сузи. - Не стоит обращать внимания на подобную болтовню. Такая кибернетическая система просто не сможет действовать. - Но почему робот не может заменить человека в деле охраны порядка? - Вспомни Первый закон роботехники Азимова. Он заложен в каждого робота. Мы не можем нанести увечье или убить человека. При таком ограничении робот не сможет успешно работать охранником. - Но они же могут подать сигнал или задержать злоумышленника? - Подать сигнал кому и как долго держать подозреваемого? Всякий человек в любой момент может удрать от робота. А что касается сигналов, то сенсорные датчики уже давно с успехом делают это. Если Гарри Тэрнер собирается выйти на рынок с новой роботизированной охранной системой, то отдельным ее единицам необходимо будет уметь действовать в экстремальных ситуациях - не выявлять правонарушителей, не задерживать их, а пресекать их деятельность. Но ты знаешь, что лучший способ справиться с диверсантом - это убить его или нанести увечье до того, как он сумеет сбежать или предпринять контратаку... машины не могут этого сделать. Хосато поднял голову. - Знаешь, Сузи, я никогда не думал об этом в столь мрачном свете. Уверен, что есть иные пути, как можно нейтрализовать человека, даже преступника. - Иные пути возможны, но они не являются лучшими. Люди нарушили многие законы природы. Они убивают себе подобных без всяких причин: не потому что они голодны или из соображений самообороны, - нет, они делают это в гневе, из жадности, а иногда по прихоти. Вот почему люди - самые опасные существа во Вселенной. Вот почему только человек может сражаться с человеком. Человек мог бы передать свое умение машинам, но делать этого не стал. Напротив, он заложил в нас другие заповеди. Теперь ни одна машина не сможет защитить что-либо, даже саму себя, от человека. - Но... В дверь постучали. Сузи немедленно погасила экран и отъехала в угол. Хосато быстро оглядел комнату и только затем открыл дверь. На пороге появилась Саша. - Пошли, Хаяма, я решила заплатить за твой ужин, если, конечно, у тебя нет других планов на вечер. - Заманчивое предложение, - улыбнулся Хосато.- Через минуту буду готов. Он стал надевать туфли, искоса наблюдая за девушкой. На память пришли слова Сузи о "... самых опасных существах во Вселенной". ГЛАВА 7 Они сидели за чашкой кофе, удобно расположившись в тихом уголке кафетерия для служащих. Кафетерий представлял собой огромный зал с множеством кабинок, выкрашенных в теплые тона. Хосато было приятно находиться в компании Саши. Вне службы девушка совершенно преобразилась. Она распустила волосы, и они рассыпались по плечам, обрамляя лицо и приятно контрастируя с бежевым платьем. Платье тоже никак не походило на форменную одежду. Сшитое из материала, по фактуре напоминающего джерси, оно было несколько консервативным по стилю, но великолепно подчеркивало фигуру и имело довольно большой вырез. Саша говорила, а Хосато не спеша изучал свою собеседницу. - ... Вот так я и оказалась здесь, имея за плечами восьмилетний опыт и ни единого пятнышка в послужном списке... Да, стоит, наверное, добавить, что я согласилась работать за меньшее жалованье, нежели другие. Хосато понимающе улыбнулся. - Вообще-то, - доверительно добавила девушка, - мне кажется, что некоторые из тех, кто давал согласие на мое назначение, втайне надеялись, что я не справлюсь. До сего дня я не знаю, кто не принял меня всерьез из-за моей молодости, а кому не понравилось, что я, женщина, вторглась в область, традиционно принадлежавшую мужчинам. Временами у меня возникало неприятное ощущение, будто вокруг меня собрались стервятники, которые только и ждут, когда жертва оступится. Хочу сказать тебе, Хаяма, что боязнь не допустить ошибку очень мобилизует. - Мне знакомо это чувство, - пробормотал Хосато. Он сказал это лишь для того, чтобы поддержать беседу, но Саша вдруг смолкла. - В смысле?.. Ах, да. Думаю, для дуэлянта любая ошибка может стоить жизни. Хосато улыбнулся и пожал плечами. Он вовсе не собирался переводить разговор на свою персону. На самом деле он всячески избегал этого. - Пройти всего за восемь лет путь от простого охранника в магазине до шефа службы безопасности корпорации - это поражает воображение. Немного найдется мужчин или женщин, сделавших столь блестящую карьеру. - Ну, у меня была парочка перерывов, - пожала плечами Саша. - Думаю, что я просто проявила больше настойчивости, нежели другие. Хватит об этом! За все время обеда мы только и говорим обо мне, да обо мне. - Но это же и впрямь интересно, - упорствовал Хосато. - Мне редко удается побеседовать с такими личностями. Скажи, а почему ты сразу решила пойти в службу безопасности? - Нет, - твердо возразила Саша. - Для разнообразия поговорим о тебе. - Зачем? Моя жизнь по сравнению с твоей ужасно скучна. - Скучна? У профессионального дуэлянта скучная жизнь? Мне трудно в это поверить, Хаяма. - Но это так. Люди склонны приукрашивать эту профессию, на деле же это жестокая борьба за существование. - Вот и расскажи мне немного о своей суровой жизни. Столкнувшись с упорством девушки, Хосато решил сменить тактику. - Если честно, - заметил он, опуская глаза, - мне не хотелось бы говорить об этом. Я провел множество дуэлей и убил немало людей. Об этом нельзя поведать, не впадая в своего рода хвастовство, но я не думаю, что этим стоит хвалиться. Так что, если ты не возражаешь, давай оставим эту тему и лучше поговорим о тебе. Договорились? - Если ты так не любишь дуэли, то как ты вообще начал драться? - не отступала Саша. - Шиматта! - пожал плечами Хосато, смущенно улыбаясь. - Что-что? - не поняла девушка. - Я сказал "Шиматта", - объявил Хосато.- Это старинное японское выражение, одно из тех немногих, что у меня в ходу. - Что оно означает? - Оно означает "я сделал ошибку!", - улыбнулся он. - Обычно это восклицание или проклятье, которое бросают после серьезной неприятности. Так я и стал дуэлянтом. Шиматта... Я сделал ошибку и с тех пор пытаюсь ее исправить. Са

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору