Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
Арнобий и его маленькая группа сопровождения проехали всего сорок ярдов, лорд Джон исчез из поля зрения и его крики утихли. Путешественники оказались на узкой тропе, окруженной деревьями и высокими кустами. В эту минуту неизвестный воин рванул вперед и пропал, словно сквозь землю провалился. - Не нравится мне это, - высказал Арнобий общую мысль. Он мигом забыл свои мудрствования и проявил необычайный интерес к окружающему. - Нам следовало бы вооружиться...
Густые ветви деревьев внезапно опустились над дорогой. Отовсюду появились сильные руки, сжимающие веревочную сеть, которая мигом опутала голову и руки ученого. И прихватила Энди Ферранте, молодой воин оказался ближе всех к хозяину, которого он должен был охранять.
В следующее мгновение, начался сущий бедлам. Из кустов выскочили люди, одетые пестро и небогато, с виду - чистые бандиты. Одни верхом, другие - на своих двоих.
Джереми заметил, что один из разбойников, который выкрикивал приказы, полностью прикрыл лицо маской.
Двое помощников Арнобия попытались вернуться к месту переправы, но их сняли метательными ножами.
Двое-трое из охраны пытались сражаться, остальные же пустились наутек. Джереми не улыбалось поймать какой-нибудь клинок, так что он изо всех сил всадил пятки в бока верблюда, добавив мысленный приказ "вперед!". Снова он спасался бегством. Но на этот раз поблизости не было глубокой реки, которая спрячет его и унесет прочь.
Глава 18
Верблюд Джереми рухнул, в его голове и шее торчали две стрелы. По чистой случайности юноша не переломал себе все кости, когда вылетел из седла. Вокруг царила суматоха.
В передних рядах атакующих выделялся мужчина в маске. Именно он подстрелил только что верблюда Джереми. Сейчас враг радостно пританцовывал. Судя по всему, его затея полностью удалась.
Джереми увидел Арнобия. Сеть до сих пор опутывала его. Ученый яростно бился в руках двух дюжих разбойников, которые вытаскивали его из седла, пока третий противник придерживал поводья верблюда. Чуть позади, сражался Ферранте, успевший вынуть меч из ножен лишь наполовину. Молодой воин сыпал ругательствами, не в силах выпутаться из сети.
Джереми крутнулся на месте, выискивая укромный уголок среди этого хаоса. Вокруг него стрелы поднимали облачка пыли. К счастью, он успел откатиться в сторону, и падающее тело верблюда не придавило его.
Юноша отполз на четвереньках к кустам и в две секунды оценил обстановку. Нападающие одержали полную победу.
Все телохранители ученого, не считая одного, сбежали. Они гнали своих верблюдов на опасной скорости вдоль самого края пропасти. Исключение, составлял Ферранте, - за него все решила сеть.
Отделавшись парой царапин во время падения, Джереми вскочил на ноги и пустился бежать. Каждую секунду ему казалось, что вот сейчас Захватчик поможет ему или, по крайней мере, подскажет, что делать. Но пока ему приходилось довольствоваться собственными силами.
Инстинктивно юноша бросился по склону вниз, сперва по направлению к краю пропасти, потом - от него. Он попросту рассудил, что бежать под гору легче. Позади просвистела еще одна стрела. Лезть в пропасть под вражеским обстрелом - чистое самоубийство.
Где-то через пятьдесят ярдов он оглянулся на бегу и увидел неожиданную картину. Мужчина в маске, этот энергичный крепыш, вскочил в седло своего верблюда и пустился за ним в погоню. Джереми отдал животному мгновенный приказ остановиться, так что верблюд от неожиданности кувыркнулся через голову. Увы, всадник по-кошачьи спрыгнул вниз и остался цел. В следующую минуту он вскочил на ноги и бросился вдогонку за Джереми, выхватив меч.
Джереми пришла в голову идея заставить верблюда сбить преследователя с ног. Он отдал мысленный приказ, и животное попыталось повиноваться, но при падении сильно ушиблось, так что не смогло даже встать на ноги. В
се остальные верблюды, включая и разбойничьи, метались в дикой панике. Обычно послушные твари бросались бежать очертя голову, сбивая друг друга с ног, так что двое из них свалились прямо в бездну. Джереми не стал и пытаться привлечь их внимание.
Полностью истощив запас трюков и не зная, что предпринять еще, юноша повернулся и припустил со всех ног. - Стой! Стой! Я приказываю! - грозно кричал преследователь, но Джереми даже не замедлил бег.
Когда мужчина в маске заговорил, его голос показался юноше знакомым. Его враг гнался так отчаянно, словно был обуян каким-то демоном или богом. Полминуты спустя Джереми и его преследователь оказались лицом к лицу, разделенные лишь стволом дерева.
И началась смертельная игра в догонялки вокруг этого ствола. Удар! - и вражеский клинок до половины ушел в кору, а Джереми остался невредим. Загвоздка была в том, что юноше нечем было ударить в ответ, потому он сделал все, что мог: повернулся и дал деру. И выбежал снова к обрыву, впереди простиралась каменная стена, без единого выступа.
Нагнавший юношу бандит тоже тяжело дышал, но все же нашел силы заговорить: - С кем я говорю?
Он произнес эти слова с иронической галантностью. - Угадай, - едва выдавил запыхавшийся парень. - Если не скажешь, мы сами узнаем... Пауза, чтобы перевести дух. - Значит... она что-то передала Александру? Жаль, что ты не передал. Но я надеюсь, что отдашь за награду. Давай сюда, дружок. - Не знаю... о чем вы говорите. - Да ну? Может быть... но вряд ли. Надеюсь, ты не надел это на себя?
Мужчина в маске быстро перенес вес тела сперва на правую, затем на левую ногу. - Нет.
Даже в эту трудную минуту Джереми почувствовал облегчение от того, что разговаривает с человеком, который понимает его положение... пусть даже этот понимающий собирается его убить. - Врешь! - зарычала смерть.
Убийца пододвинулся на полшага ближе, словно бы случайно. И угрожающе поднял меч. Его острый кончик уперся Джереми под ребра, так что юноша почувствовал, как под рубашкой заструилась кровь. - Может, мне лучше следует вскрыть твою черепушку и поискать там. Но нет, ты не мог это надеть... так что облегчи свою участь и скажи, где оно.
"Но я же надел это... оно в моей голове!" Но даже в вихре страха и гнева Джереми понимал, в каком затруднительном положении оказался бандит. Если он размозжит Джереми голову и ничего не найдет, то не сможет и вызнать необходимые сведения от жертвы. Именно эта неувязка и заставляла противника медлить.
Улучив момент, когда противник растерялся, и чувствуя внутреннее понукание Захватчика, Джереми предпринял отчаянную попытку освободиться из тупика, куда случайно сам себя загнал. Он прыгнул на врага, ударил его пятками в грудь и сбил с ног. Атака заставила противника закричать, но меч из рук он не выпустил. И когда Джереми увидел, что враг поднимается, то помчался что есть духу прочь.
Юноша никогда не учился владеть оружием, да и не носил ничего, кроме ножа Сал. Он его наточил и отчистил от ржавчины и взял с собой в экспедицию. Пока Джереми даже не пытался доставать его из ножен. Даже в более опытных руках едва ли он принес бы пользу против длинного клинка человека в маске.
В детстве Джереми считался заправским бегуном. Он уже покрыл половину расстояния до кустов, но никак не мог оторваться от врага. Спрятаться было негде - холмы, небольшие рощицы и трава. Юноша наддал так, что чуть не умер, и, попетляв между деревьями, спрятался за кучей земли и камней. Но его противник с нечеловеческой проницательностью бросился прямо к укрытию.
Джереми упал, разодрав штанину и сбив колено и бедро в кровь. Но тотчас же поднялся, в страхе не замечая боли. Когда он рисковал оглядываться, то видел, что ухмыляющаяся маска и сверкающий клинок становятся все ближе. Бандит что-то кричал, И от того, что слов было не разобрать, Джереми становилось все страшнее.
За спиной жертвы и преследователя крики и шум становились все глуше по мере удаления от места стычки. Но в обоих ушах Джереми тяжелый топот вражеских ног звучал все громче.
Юноша выжал все, что мог, из своих легких, но лучше не стало. Потом, когда бандит совсем изготовился схватить его, он сам споткнулся и упал. Судя по ругательствам, он тоже ушибся. Но, судя по скорости, которую он снова развил, не особо серьезно. Хрипло крича проклятия, что лишь доказывало небывалую мощь легких, разбойник снова пустился вдогонку. Джереми отпрыгнул в сторону, едва избежав взмаха смертоносной стали. - Проклятье! Ты бы так не бегал, если бы не надел его! Эта мысль даже заставила бандита замедлить бег. Но в следующее мгновение он снова рванул вперед. - Я вышибу его из твоей башки! И издал дикий крик.
С того самого момента, как на дорогу посыпались, повалили, поскакали бандиты, Джереми не прекращал мысленно взывать к своему невидимому союзнику, таящемуся в голове. Но его связь с Захватчиком всегда была односторонней, и сейчас тоже ничего не вышло. Кажется, в данную минуту его странный божественный спутник спал. И слишком ясно юноша помнил, что Сал не помог ее талисман и не сдержал фурию-убийцу.
Легкие горели огнем, он едва передвигал ноги. Впереди возник крутой склон холма. Нужно решиться, куда бежать - направо или налево...
И вот, когда Джереми покинула надежда, когда он решил, что от Захватчика помощи ждать нечего, его молчаливый гость подал признаки жизни. Может, божественный осколок был занят составлением плана или просто не вмешивался, выжидая удобного момента. Потому что сейчас левый глаз юноши, до сих пор никак не отличавшийся от правого, неожиданно узрел яркую светящуюся точку прямо на вершине холма. Сверкающая крупинка горела у крутого склона, где холм упирался в отвесную стену, на которую невозможно было взобраться.
Значит, нужно добраться до этой точки во что бы то ни стало, прежде чем меч противника раскроит ему череп! А у преследователя еще хватало сил вопить. - Отдай мне Лик... Ту магическую штуку, что передала тебе девка, идиот... И я отпущу тебя!
"Как же! Раньше ты говорил правду, - ты размозжишь мне башку". Джереми не стал тратить силы и дыхание на ответ. Он начал взбираться вверх по склону.
В отчаянии, выматывая себя до конца, Джереми судорожно искал хоть что-то, способное быть оружием, хотя бы камень, достаточно большой и увесистый, чтобы убить врага. Наконец он добежал до той самой яркой точки. Протянув правую руку, он ухватил небольшую сверкающую точку вместе с пригоршней камней. Встав во весь рост, он из последних сил взмахнул рукой и запустил ими в противника, который был уже на расстоянии вытянутой руки. Результат превзошел все его ожидания. Юноша не предполагал, что бросок окажется так силен и точен. Словно Джереми обрушил на врага сокрушительный и тяжелый удар. Меч преследователя с лязгом выпал из его руки. Он прижал руки к маске, издал сдавленный вопль и покатился вниз. Падение тяжелого тела заставило каменный склон вздрогнуть и сдвинуться с места. Поверженный враг катился вниз вместе с сотней-другой камней и замер у самого подножия. Он остался недвижим - лежал, раскинув руки. Маска чуть сползла, приоткрыв запрокинутое к небу и залитое кровью лицо.
Джереми стоял в десяти футах над упавшим. Каменистый холм медленно оползал под его весом. Ноги юноши дрожали, в ушах гулко билась кровь. Он был на грани обморока от страха и напряженной погони. Но все уже закончилось. При таком падении невозможно было остаться в живых.
На мгновение Джереми покинули силы, его ноги подогнулись, и парень осел на землю. И быстрее поехал вниз. Но спускался все же он постепенно и без вреда для себя.
Наконец его дыхание и пульс вернулись к норме. Оглядевшись, Джереми убедился, что до сих пор поблизости никто не показался. С легким удивлением он обнаружил, что лицо под маской... Впрочем, он даже не удивился. И незачем было подходить ближе, чтобы убедиться.
У подножия склона камни замедлили движение, так что парень поднялся на ноги и подошел к первому человеку, которого он убил. И который едва не убил его самого.
Склонившись над трупом, юноша обнаружил, что в правом глазу врага застрял острый камешек и красная кровь, струящаяся из глазницы, заливает мертвое лицо.
Джереми снял маску, и перед ним предстал профессор Тамарак. Левый глаз юноши видел профессора, окруженного ярким свечением.
И тут Джереми отшатнулся, не понимая, что происходит. Лицо мертвеца начало быстро меняться.
На мгновение лицо превратилось в оскаленный череп. Нет, все равно его можно было опознать - эта рожа усмехалась ему из-под язвительного салюта в тот день, когда погиб профессор Александр.
Танат. Джереми стоял столбом как дурак и смотрел. Нет, он удивился не тому, что здесь оказался Тамарак-Танат, а тому, что Смерть умерла. Неужели можно было с помощью простого камня одержать такую необычайную победу? В голове промелькнула сумасшедшая мысль: значит, теперь никто больше не умрет?.. Но это была самая глупая и невозможная мысль, которая когда-либо приходила ему в голову.
И прямо на глазах пораженного Джереми тело поверженного врага начало быстро меняться, усыхая и опадая внутрь себя. Так что одежда провисла, став на несколько размеров больше, чем нужно. Теперь перед юношей лежал труп профессора средних лет, обычного и неприметного человека. Лицо его походило на лицо Тамарака, но Джереми не мог припомнить, видел ли он когда-нибудь его прежде.
Юноша медленно выпрямился. Он бросил взгляд на маску, которую продолжал сжимать в руке. Обычная, простая штука. И отбросил ее. Значение того, что произошло, было выше его понимания.
Левый глаз до сих пор обозначал роковой для Тамарака камень странным сиянием, которое и привлекло во время бегства внимание Джереми. Правый глаз показывал, что перед ним простой, черный камень, хотя и странной формы.
Это был заостренный кусочек обсидиана, меньше двух дюймов в длину. Джереми понял, что перед ним - наконечник древней стрелы. Пущенный изо всех сил, он угодил прямо в цель - и едва ли случайно.
Бандит - или профессор Тамарак? - был мертв и недвижим. Его голова лежала под странным углом, так что Джереми решил, что при падении профессор свернул себе шею. За последние полгода юноша видел достаточное количество трупов, чтобы не сомневаться в смерти своего врага.
Снова лицо мертвеца изменилось, что для Джереми вовсе не явилось сюрпризом. С легким свистом и хрустом из головы противника показался фрагмент Лика, смахивающий на тот, что видел Джереми.
С отвращением и любопытством юноша смотрел, как небольшой переливающийся предмет выступает из-под кожи и падает на грудь врага. Он затаил дыхание. То, что парень сперва принял за череп мертвеца, оказалось выступающим Ликом. Изображение на его поверхности сильно отличалось от Лика Аполлона. Собственно, это был череп, изображающий Смерть. Выраженные скулы слегка поблескивали, сверкали в усмешке зубы, а на месте носа красовались две черные дыры.
Юноше показалось, что именно Аполлон протянул руку, могучую правую руку, которая прежде принадлежала Джереми, и взял Лик Таната. Джереми увидел, что по форме он идентичен его собственному - один глаз, одно ухо, чуть загнутые края и странные всплески света на внутренней стороне.
Прикосновение не вызвало никаких приятных ощущений в пальцах. "Я ни за что не надену Лик Смерти!" Повелитель Света и Джереми Редторн сошлись на этом одновременно. И, словно для окончательного подведения черты, Захватчик сообщил юноше, что человек может быть аватарой лишь одного бога.
За последний год Джереми слишком часто видел смерть. Но впервые он убил сам. Осознание этого факта несколько оглушило его. А следующей пришла мысль, что, возможно, это не последнее человеческое существо, которое ему предстоит убить.
Если это существо, которое он лишил жизни, можно считать человеком. Но тут же спохватился - конечно, это человек, просто надевший Лик..
Только сейчас Джереми заметил, что привычный образ мыслей изменился под воздействием новой информации, полученной от Захватчика. Некоторые вещи он начал воспринимать с точки зрения своего божественного союзника. "Мы убили его наконечником стрелы". Но это, решил парень, лишь голос Джереми Редторна.
Он даже представил, что мог бы ответить на эти слова сам Захватчик: "Ах, если бы у меня-нас был Серебряный Лук и настоящие Стрелы! Тогда бы мы не устраивали этого дурацкого бега по пересеченной местности, а просто взяли бы и уложили всех бандитов, до одного".
И простой лук со стрелами, и даже только стрелы изменили бы ситуацию в пользу Сребролукого. Эта мысль потрясла Джереми. "Если бы у меня хватило времени, я бы подобрал лук у одного из убитых солдат..."
Но пока юноша понятия не имел, что ему делать с волшебной маской, которую он до сих пор держал в руках. Эта дрянь превратила профессора Тамарака в бога Смерти. И если он правильно понимает беззвучный шепот Аполлона, ее надо бы уничтожить. Джереми попытался разрубить маску мечом, но Аполлон мягко объяснил, что он понапрасну тратит силы и время. - Ну, ладно! Тогда что? Что нам с этим делать?
Когда юноша расслабился и приготовился услышать подсказку, его правая рука сама по себе откинулась за спину и запустила Лик в реку. Как только мерцающий талисман коснулся поверхности воды, то мигом затонул. Поток понес его куда-то прочь.
Еще не улеглось удивление Джереми по поводу своевольного поведения правой руки, как он был вынужден признать, что Захватчик знал, что делал. Наскоро порывшись в божественной памяти, юноша отыскал несколько особенностей текучей воды. Оказалось, что этот поток или тот, в который впадает эта речка, вскоре уходит под землю. Так что Аполлон выбрал удачное место для Лика Смерти. Даже бог вспотеет, пока будет его искать.
И тут Джереми обнаружил, положив руку на пустые ножны, что потерял кинжал Сал.И ясно вспомнил, как оружие выбили из его руки. Чтобы восполнить потерю, Джереми забрал меч бандита. Это оказалось хорошее оружие, но оно лежало в руке не так привычно и ловко, как каменный наконечник стрелы. Парень сообразил, что хорошо бы прихватить и пояс с ножнами, чтобы удобней было носить меч. Но как им пользоваться - вот задача. Он приблизительно представлял, что врага необходимо рубить и колоть. Прежний владелец меча глядел единственным глазом в высокое небо и не спешил давать советы. Божественный Гость, поселившийся в голове, тоже молчал. И все же, сжимая клинок в руке, юноша чувствовал себя более защищенным.
Какое-то время он просто стоял, прислушиваясь и окидывая окрестные холмы двумя взглядами - своим и Аполлона. Оружие в руке казалось странным и неловким грузом. Шума схватки слышно не было. Он отбежал примерно на полмили, спасаясь от преследователя в маске.
Кажется, больше за ним никто не погнался. Рассудив, что нечего торчать на одном месте и ждать остальных бандитов, парень выбрал направление и двинулся вниз по склону холма. Ему пришла в голову идея отыскать нож Сал, но он отбросил ее. Зачем?
Джереми решил, что сейчас самое главное - добраться до лорда Джона и его соратников и все рассказать. Они бросятся по следам бандитов и узнают - убит ли Арнобий или попал в плен.
Наверняка лорд Джон и те четыре сотни воинов, что были с ним, уже узнали о засаде и послали гонцов к лорду Виктору. Как только Джон переправит на другую сторону провала своих людей, они кинутся в погоню за разбойниками.
Джереми все еще решал, что делать, как из-за деревьев вынырнула группа бандитов и, обнажив мечи, начала его окружать.
Юноша отчаянно взмолился Захватчику, чтобы помог ему силой или советом, но ответа, как и прежде, не последовало.
Глава 19
Когда Аид узнал, что его союзник Танат погиб от руки возродившегося Аполлона, он первым делом подумал о Лике, который Джереми Редторн зашвырнул в реку.
Владыка Подземного мира слабо представлял себе, где может оказаться маска, но послал своих подручных искать ее. Поскольку Лик Смерти являлся лишь вспомогательной силой, Аиду было безразлично, кто из них его примерит.
В то же время Аид терялся в догадках - кто же новый аватара его извечного врага. Ни один из так называемых почитателей Солнечного бога - все они находились под