Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
е нужно собраться с силами.
Натали недоверчиво уставилась на нее.
- Твоя сестра трудилась всю ночь, - вступил в разговор Джек. - Не
помешает, чтобы кто-нибудь разделил ее ношу.
Глаза Нат блеснули, и она сняла ноги со стула.
- Я позвоню, - сказала она мягко. - Я приехала помогать, но по привычке
все взвалила на Эбби. Обещаю исправиться.
Потратив почти час, они убедились в том, что уже сообщил окружной
департамент. Никто не видел Сильвию, никаких следов не обнаружено.
Прошла ночь, настало утро. К полудню они уже были на взводе.
- Ох, я не знаю, что и думать. - Эбби толкнула чайник через весь стол, не
глядя. - Ненавижу ждать! Все повторяется. Надежда, что она вернется, что
можно еще что-то сделать...
- Сядь. - Джек поймал ее за руку, притянул к себе и собрался погладить по
щеке, но она застеснялась, не зная, что подумает Нат. Лишь убедившись, что
та не обращает на них внимания, Эбби устроилась у него на коленях. - Ты что,
не знаешь, что отсутствие новостей - уже хорошо? - спросил Джек.
- Последние несколько недель я потратила, пытаясь убедить себя в ее
правоте. А теперь начинаю думать, что она бросила нас снова. - Эбби
уткнулась лбом в плечо Джека. В ответ он нежно провел по ее спине.
Пусть, подумала Эбби, пусть Нат видит, как сильно я люблю Джека.
- Пойдем, - сказал он через несколько минут, касаясь ее руки. - Я тебя
забираю отсюда. Пора проветриться.
Глава 17
Они молча уселись в машину. Только проехав около мили, Эбби набралась
мужества попросить Джека:
- Давай посмотрим место аварии. Мне нужно увидеть все собственными
глазами.
- Хорошо! Тут недалеко, миль пять, не больше.
Она уставилась в боковое окно.
- Знаешь, я начала привязываться к ней. Я не стала все рассказывать
Натали, но...
- Как-никак она вам приходится матерью.
- Да. И она неплохой человек. С тех пор как я узнала ее получше, во мне
стали пробуждаться к ней какие-то чувства.
Эбби бессознательно щелкнула застежкой кошелька.
- Очень тяжело впустить кого-то в свою жизнь, заботиться о нем, а потом
увидеть, как он уходит, не сказав ни слова, без причины. Просто исчезает
тайком.
Несколько минут они ехали в молчании.
- Эбби? - Голос Джека был мягким и неуверенным. - Я знаю, что сейчас не
самое лучшее время говорить об этом, но мы же не чужие друг другу. Доктору
Уилсону нравится, как я работаю. Он говорит, я вполне подхожу.
- В самом деле? Это хорошо.
- Он попросил меня взять его практику, Эбби.
Ее сердце сбилось с ритма и затрепетало, подобно мыслям, мечущимся в
голове. Эбби повернулась на сиденье, взглянув Джеку прямо в лицо.
- Мне скоро придется принять решение, и я думал о нас. Много думал. Купер
и Омаха - два совсем разных мира, их совмещение смахивает на компромисс,
способный перепутать личное и профессиональное до полной неразберихи.
"О Боже! Он оставляет меня. Сейчас. В самый ужасный момент моей жизни".
Будь сильной, сказала себе Эбби. Будь сильной и прими это с достоинством,
хотя бы внешним.
- Иногда такая ситуация подталкивает к сознательному выбору, - продолжал
Джек, не заметив ее смятения. - Делаешь этот выбор - и негаданно обретаешь
счастье. Без всяких там жестких и тягостных обязательств.
Отлично, значит, она была не права. Катастрофически не права. Он желал
полноценной связи без обязательств.
"Забудь об этом. Невозможно. Я на такое не пойду".
Несколько часов назад Эбби думала, что получит то, в чем ей отказывала
жизнь. И вдруг - такой удар. Что бы она ни решила, ее сердце будет разбито
навсегда.
- Что ты хочешь? - спросила она, пытаясь преодолеть дрожь в голосе.
- Я надеялся, что ты поможешь мне решить эту проблему.
- Боюсь, я не так благородна или щедра, чтобы поставить твои интересы во
главу угла, - сказала Эбби. - У меня свои устремления и желания.
- Я же не рассматриваю это как... - начал было объяснять Джек, но
внезапно замолчал и сильно сжал руку Эбби. - Это здесь.
Разбитый автомобиль лежал на обочине крышей вниз. Тормозные следы от
заноса тянулись почти на тридцать ярдов.
Они вышли из машины. Рука Джека нежно легла на плечи Эбби, и в ответ она
обняла его за талию.
- Что же все-таки тут стряслось? - недоумевала она.
Джек покачал головой.
Пролетали минуты, но никто из них не отваживался приблизиться к месту
аварии.
- Джек, - сказала наконец Эбби, - я хочу, чтобы ты знал: я люблю тебя
очень сильно, но, когда ты будешь решать, оставаться тебе в Купере или нет,
не перекладывай решение на меня. Поступай как тебе угодно.
- Раньше работа всегда была у меня на первом месте.
- Я понимаю.
- Но это не означает...
- Джек... - Эбби наклонилась вперед, снова прикрывая глаза от солнца и
вглядываясь. - Что это?
Вдалеке, в высокой траве, виднелось какое-то цветное пятно.
- Бежим! - выкрикнул Джек, сжимая ее руку.
Они спустились по разрытой обочине и помчались по полю.
- Это она! - выдохнула Эбби, стараясь держаться наравне с длинноногим
Джеком.
Они резко остановились. Мать Эбби, в одной туфле, распростерлась на
земле, ее одежда была грязной и разорванной. Кровь из раны у виска запачкала
ее волосы и, стекая по щеке, собралась у рта и на подбородке, уже
схватившись темно-красной корочкой.
- Помогите мне! - рыдала она, царапая каменистую землю окровавленными и
неестественно изогнутыми пальцами.
Джек выставил руку, не давая Эбби кинуться вперед.
- Сильвия? Мы уже здесь.
- Мне нужно вернуться домой, - простонала женщина.
- Я знаю. Но вы, кажется, ранены. - Он осторожно опустился около нее на
колени, руки привычно и умело исследовали ее раны, порезы и ссадины. Джек
приподнял ее голову, внимательно вглядываясь в расширенные зрачки.
- Домой, мне надо домой, - бормотала Сильвия. - Мои девочки ждут меня.
- Все в порядке, - мягко сказал Джек. Эбби разрыдалась. Слезы ручьями
текли по ее щекам.
- Мамочка, все в порядке, - принялась успокаивать она мать.
- Они никогда не простят меня.
- Она в шоке, Эбби.
Эбби кивнула, не в силах вымолвить хоть слово.
- Сломанных костей нет. Может быть, легкое обезвоживание.
- Мама, это я - Эбби.
- Эбби?
- Да.
- Значит.., у нас есть время наверстать упущенное.
- Конечно, мама, - прошептала Эбби. - Мы так и сделаем.
Чуть позже, в больнице, Боб Уорт улыбнулся Джеку, стоя над постелью жены.
Рука Сильвии была крепко зажата в его руке; казалось, он не собирался ее
отпускать.
- Если бы не вы, - проговорила Сильвия, - я бы наверняка погибла.
Господи, какой ужас! Я лишь обрывочно помню, что со мной произошло. - Она
перевела глаза на Эбби, только что закончившую телефонный разговор с Мередит
и стоявшую в ногах кровати вместе с Натали.
- Травматические повреждения головы часто сопровождаются потерей памяти,
- сказал Джек. - Скорее всего, это временная потеря, ничего страшного в ней
нет. Тяжелые впечатления исчезнут, а ранки заживут. Серьезных повреждений
нет. Мы введем вам еще немного жидкости, и все будет прекрасно.
- Мне впредь следует постараться и больше не терять эту девочку, -
пошутил Боб Уорт. В его глазах появились слезы, когда он прикоснулся губами
к седеющим волосам жены.
- Извините, - пролепетала Эбби и выбежала из палаты. Еще немного, и она
сама разрыдалась бы.
Последние двадцать четыре часа были сплошной нервотрепкой. Оповестили
полицию, что Сильвия Уорт нашлась - в шоке после аварии бесцельно бродила по
полям в поисках помощи. Сильвии Уорт повезло, сказали полицейские. Повезло,
что погода стояла не по сезону теплая и обошлось без сильных травм.
Эбби пробралась в конец коридора, присела на корточки и уставилась на
блики, прыгавшие на противоположной стене. Она всегда ненавидела больницы,
чуя за каждой дверью трагедии и мучения. Но, наблюдая, как работает Джек,
она изменила свое мнение. Избавлять людей от страданий - это замечательная
работа. Можно себе представить, как ценили Джека в отделении скорой помощи.
Разве должность простого деревенского врача для него?
Знакомая теплая рука неожиданно коснулась ее спины.
- Эбби, с тобой все в порядке?
- Да. Я... - Она замолчала. - Все нормально.
- Почему ты избегаешь меня? Я что-то не так сказал или сделал?
- Нет. - Она покачала головой. - Просто бывает и по-другому - как у моих
родителей. Как им это удается, Джек? Эта любовь, которую они пронесли сквозь
десятилетия разлуки. И вот снова беда, она в больнице, а они улыбаются, как
подростки. Можно подумать, у них медовый месяц. Я завидую им. - Нижняя губа
ее дрогнула. - Завидую, несмотря на все их несчастья. Прости, но я хочу
такой же любви. На меньшее я не согласна.
- Меньшего тебе и не предлагают, - тихо проговорил Джек. - Я хочу, чтобы
ты стала моей женой. Я ответил доку Уилсону, что принимаю его предложение
насчет практики. Мне нужно быть здесь, рядом с тобой. И еще мне нужен дом
Грэмпса. Мы оставили в нем наши сердца. В таком доме можно стать настоящей
семьей.
- Но...
- Абигайль Элизабет Уорт, я никогда не встречал женщины подобной вам -
столь сильной, самоотверженной и страстной. - Эбби пыталась было возразить,
но он немедленно прервал ее:
- Я знаю, что ты хочешь сказать. Ты опасаешься за свою независимость,
клянусь, я тебе не помешаю, просто выстрою свою жизнь рядом. Если тебе надо
подумать, я готов дать сколько угодно времени. Если ты находишь, что я мало
ухаживал за тобой, я исправлюсь. Если ты хочешь...
- Нет, Джек. - Ее рука коснулась его груди, останавливая поток слов. - Я
хочу лишь одного - быть с тобой.
Его сердце замерло на секунду.
- Я люблю тебя, Абигайль. Нас с тобой ждет прекрасная свадьба: ты в белом
платье, я в смокинге, и нам под ноги будут бросать розовые лепестки.
Ее щеки порозовели, именно о такой свадьбе она мечтала.
Джек улыбнулся своей неотразимой улыбкой знаменитого киноактера. Затем
склонился поцеловать ее. Пламя желания и страсти разгоралось в ней, ее
колени ослабели.
- О-о-о, да, - пробормотала она во время поцелуя.
Прямо за спиной Джека кто-то осторожно кашлянул.
- Доктор?
- Ммм. Да? - произнес Джек, вопросительно приподняв бровь.
- Вас, кажется, ищут в конце коридора. Джек и Эбби повернулись. Все трое,
Боб, Натали и Сильвия, сгрудились в дверях палаты и без зазрения совести
подглядывали за ними.
- Ну, ты наконец сделал это, Джек Конрой? - крикнула Натали.
- Сделал что? - спросил Джек, заключая Эбби в объятия и направляясь к
палате.
- Ты сделал ей предложение? Эбби вздрогнула.
- Как она догадалась? - прошептала она, искоса глянув на Джека.
- Она твоя сестра, тебе лучше знать.
- Натали, позволь ей самой объявить новость, - сказала Сильвия,
приветливо улыбаясь Джеку и Эбби. И добавила, повернувшись к мужу:
- Весьма приятный молодой человек. Не так ли, Роберт?
- Да, это так.
- И намерения серьезные. У нас, вероятно, будут внуки.
- Более чем вероятно.
- Жаль, Омаха - это так далеко, - печально протянула Сильвия.
- Секундочку, - прервала ее Эбби. - Мы не намерены жить в Омахе. Джек
принимает практику дока Уилсона.
- И участок Грэмпса нам очень подходит, - добавил Джек, - так что мы
собираемся поселиться там.
- Молодчина, Джек! - засмеялась Натали. - Губа не дура - жениться на моей
сестре. Браво!