Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Роббинс Гарольд. Стилет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
ени и он будет готов. Он будет сыт по горло, и она ему наскучит. А тогда вернется Илеана. Воспоминание о ней вызвало у него улыбку. Возможно, они поженятся. Пора думать о продолжении рода. Их родословные идеально подходят друг другу, к тому же Илеана - европейка. Европейцы гораздо честнее американцев, гораздо реалистичнее смотрят на жизнь. По сравнению с закомплексованностью Люк Илеана кажется простой и непосредственной, как школьница. Глава 24 - Итак, прошло два дня, - сказал Стрэнг. - Чего, по-твоему, мы достигли? Бейкер пожал плечами. - Об этом можно только догадываться. Сейчас Кардинале бросает трубку, прежде чем мы успеваем высказаться. - Он вытащил сигарету и прикурил. - А что говорят твои ребята? - Я менял их уже шесть раз, - сообщил Стрэнг. - Они докладывают, что Кардинале начинает нервничать. Обычное дело! Все время озирается по сторонам, внимательно осматривается при входе и выходе из помещения. - А девушка? - спросил Бейкер. - Как она ведет себя? - Кажется, она в лучшей форме, чем он, - ответил Стрэнг. - Она всегда с ним, но, может быть, она не знает, что происходит. - Я получил о ней справку, - сказал Бейкер. - С ней все ясно. Она автогонщица, и довольно неплохая, насколько мы можем судить. Ей не повезло - в прошлом году она потеряла свою машину. Сейчас копит деньги на новую. - Это ничего нам не дает, - заметил Стрэнг. - И не объясняет, почему она согласилась подтвердить его алиби в связи с тем, что произошло в мексиканской пустыне. - По-видимому, она во что бы то ни стало хочет заполучить машину, - сказал Бейкер. - А Кардинале именно тот человек, который может дать ей такую машину. - Как раз сейчас он не может этого сделать, - заметил Стрэнг. - Мы только что выяснили, что все автомобильные контракты с его фирмой аннулированы. - Все? - переспросил Бейкер. Стрэнг кивнул. - Все. Интересно, что это означает. - Я попытаюсь выяснить, - пообещал Бейкер. - Зазвонил телефон. Он взял трубку. - Это тебя, - сказал он, передавая ее Стрэнгу. Стрэнг выслушал сообщение. - Звонил один из моих парней. Кардинале и девушка только что пришли в "Пэвилион" на Пятьдесят седьмой улице и заказали завтрак. Бейкер улыбнулся и взялся за телефон. - Самое время сделать еще один телефонный звонок, - сказал он Стрэнгу. - Позвони мистеру Кардинале в ресторан "Пэвилион" и прокрути еще раз запись на пленке, - сказал он в трубку. - Говорю тебе, что видел, как этот человек шел за нами, - настаивал Чезаре. - Я узнал его. Видел его раньше. Люк посмотрела на него. - Ты уверен, Чезаре? Я никого не заметила. - Тогда он стоял за углом на Парк-авеню, я уверен, - спокойно сказал Чезаре, увидев официанта, подходящего с напитками. Они молча потягивали коктейли, пока официант не ушел. Потом Люк положила руку ему на плечо. - Тебе нужно немного отдохнуть, - сказала она с нежностью в голосе. - Ты же совсем не спал последнюю ночь. - Кто может спать, когда звонит этот телефон? - раздраженно отмахнулся Чезаре. - Ведь звонили четыре раза, пока мы не догадались не вешать трубку. - Я бы отключила телефон, - сказала Люк. - И подтвердила бы, что они вывели меня из душевного равновесия? - спросил Чезаре. - Именно этого они и добиваются. Официант вернулся к их столику, неся в руках телефон. - Спрашивают графа Кардинале, - с поклоном сообщил он. Чезаре посмотрел на Люк. - Хорошо, я поговорю, - сказал он официанту. Поклонившись еще раз, официант подключил телефон к розетке, находившейся за ними на банкетном столике. Чезаре взял у него трубку. - Кардинале слушает... Люк могла видеть, как каменело его лицо, пока он слушал, а потом так же молча положил трубку. Кивком головы подтвердил ее немой вопрос. - Опять то же самое, - медленно выговорил он, беря свой бокал. - Ты видишь, за нами следят. Они даже знают, где меня найти. Телефон начал звонить, как только они вошли в квартиру. Трубку, по их просьбе, взял Тонио. - Резиденция графа Кардинале, - ответил он и взглянул на них. - Подождите минуточку, я посмотрю, дома ли он. - Опустив трубку, Тонио подошел к ним. - Просят вас, Ваше сиятельство, но синьор не называл своего имени. Он сказал только, что у него для вас важное сообщение. - Я возьму трубку, - сказал Чезаре, подходя к телефону. Тонио вышел из комнаты. Чезаре слушал молча, потом его лицо неожиданно исказилось от злости, он выдернул шнур из розетки и швырнул аппарат через всю комнату. Аппарат, попав в вазу, разнес ее на куски - Дьявольский инструмент пытки! - раздраженно выкрикнул он и повалился на кушетку. В комнату поспешно вошел Тонио с выражением испуга на круглом маленьком личике. - Убери этот мусор, - коротко приказал ему Чезаре. - Слушаюсь, Ваше сиятельство! Будет немедленно исполнено, Ваше сиятельство! - ответил маленький человечек и поспешил из комнаты. Чезаре наклонился и обхватил голову руками. Подошла Люк и сочувственно стала массировать ему шею. - Не волнуйся, - сказала она. - Ни к чему хорошему это не приведет. Я принесу тебе выпить. Она прошла к бару и взяла бутылку джина и бутылку вермута. Быстро смешала мартини и налила в стакан. Поискала настойку хмеля. Европейцы любят, когда мартини немного горчит. На открытых полках бара настойки не оказалось. Она повернула ключ, торчащий в маленькой задней дверце бара, и открыла ее. Внутри стояла одинокая черная бутылочка. - Это горькая настойка? - спросила она. Чезаре не отрываясь смотрел на ее руку. - Где ты это взяла? - резко спросил он. Она показала рукой. - Вон там. Я знаю, ты любишь... - Поставь ее обратно, - приказал он, - и отойди от дверцы. - Ты не хочешь принять мое лекарство от головной боли? - спросила она сердито, ставя бутылочку обратно и закрывая дверцу. - Прости, дорогая, - сказал он немного мягче. - Горькие настойки стоят на полке под баром. - А что же в этой бутылочке? - спросила она, передавая ему стакан. Отпив глоток, он взглянул на нее. - Яд! К сожалению, я не могу поместить его на стенке рядом с другим оружием, - сказал Чезаре. - Я достал его у одного химика во Франции, который занимался изучением ядов, применявшихся Лукрецией Борджа. Несколько капель - и не поможет никакое противоядие. Он рассказывал, что познания в химии в те времена были просто фантастическими. Люк посмотрела на бар с интересом. - Я бы не могла чувствовать себя спокойно, зная, что поблизости хранится такой яд. Чезаре отпил коктейль. - Так он в безопасности. Никто никогда не открывает эту дверцу даже во время уборки. - Он откинул голову и закрыл глаза. - Я так устал. Люк нежно погладила его лоб. - Я знаю, любимый, - сказала она ласково. - Если бы только было такое место, куда мы могли бы пойти и где никто не смог бы нас найти, пока не вернется Илеана. Чезаре неожиданно повернулся и посмотрел на нее. Напряженность исчезла с его лица, и он улыбнулся. - Вот именно, - воскликнул он. -Почему я не додумался до этого раньше! Я как раз знаю такое место. Им и в голову не придет искать нас там! Внутри у Люк потеплело. Это только начало, подумала она горько. Он еще узнает, как я ему необходима! Детектив сыскной полиции сержант Макгоуэн взглянул на часы. Было уже почти одиннадцать. Еще часик, и появится его сменщик. К ночи резко похолодало. Он потопал ногами, пытаясь согреться. Это единственная неприятная сторона такой работы. Он дежурит возле отеля с четырех часов дня. Пока все шло не так уж плохо. По крайней мере, им не было необходимости прятаться, как это бывало при некоторых других заданиях. По телевизору показывали, как один частный детектив следовал по пятам за подозреваемым почти до его спальни и не был раскрыт. В реальной жизни все обстоит несколько иначе. Нынешнее задание капитана выполняют шесть человек. У каждого входа в этот большой отель дежурит по детективу, а двое постоянно патрулируют в машине вокруг квартала для поддержания контакта и оказания помощи в случае необходимости. Машина только что повернула за угол Лексингтон-авеню на некотором расстоянии от него. Оглянувшись, он посмотрел на подъезд отеля и увидел, что они выходят. У девушки в руках был Небольшой чемодан. Мужчина быстро оглядел улицу и, размахивая рукой в попытке остановить такси, взял спутницу под руку; они быстро направились к Лексингтон-авеню. Макгоуэн последовал за ними. К его несчастью, они выбрали именно это время, чтобы уйти от слежки. Теперь он не попадет домой раньше шести часов утра. На углу парочка перешла на другую сторону и направилась к Пятьдесят первой улице. Он шел за ними следом и видел, как мужчина обернулся. Макгоуэн и не пытался прятаться - при выполнении этого задания он не должен был этого делать. На углу они вновь свернули и направились к метро. Детектив бросился бежать и достиг ступенек подземки в тот момент, когда послышался шум прибывающего поезда. Он стал перескакивать через две ступеньки. Капитану не понравится, если он упустит их. Когда в конце лестницы Макгоуэн стремглав заворачивал за угол, то краешком глаза уловил мелькнувшую тень. Он повернулся на полкорпуса и увидел занесенную над ним руку. Детектив попытался увернуться от удара, но страшная боль пронзила плечо, и он упал на колени. Сознания он не потерял, но в глазах заплясали чертики. В голове сильно гудело. Все как по телевидению, смутно припомнил он. Макгоуэн потряс головой, и зрение начало проясняться. Опершись рукой о стену, он встал на ноги. Мгновение у него еще кружилась голова, но взгляд уже был устремлен на платформу. Детектив увидел, как его подопечные садятся в вагон, и рванулся за ними к платформе. Однако, прежде чем он успел добраться до турникетов, двери закрылись и поезд тронулся. В окне вагона он увидел лицо мужчины, смотревшего на него. Мужчина улыбался. Детектив устало повернулся и направился к телефонной будке. Войдя в нее, опустил десятицентовик и услышал, как он звякнул, падая в железный ящик. Капитану не понравится, что они оторвались, но он должен предупредить, что парень может внезапно напасть. Он стал набирать номер. Стрэнг опустил телефонную трубку и задумчиво посмотрел на Бейкера. - План сработал отлично, - мрачно сказал он. - Но и удар тоже был хорош. Он сбил с ног Макгоуэна в метро и ушел от него. - Вместе с девушкой? - спросил Бейкер. - Да, - кивком подтвердил Стрэнг. Бейкер потянулся за сигаретой. - Помоги им, Боже, если бандиты отыщут их раньше, чем мы. - Если это произойдет, то было бы лучше, чтобы твой рапорт об отставке был готов и отпечатан на машинке, - с тяжким вздохом сказал Стрэнг. - Мой уже лежит в верхнем ящике стола. Глава 25 В Нью-Йорке осталось немного мест, которые сопротивляются расширению строительства современного дешевого жилья так успешно, как верхняя Парк-авеню. Одна из причин этого - здесь находится торговая мекка испанского Гарлема. Рядом с путями Центрального железнодорожного вокзала Нью-Йорка, от платформ которого то и дело отходят пригородные поезда, доставляющие пассажиров с льготными сезонными билетами к их крохотному месту отдыха в пригороде, располагается один из последних открытых рынков города. Люди, продающие здесь товары и совершающие покупки, в большинстве своем выходцы из Пуэрто-Рико. Они составляют веселую, красочную толпу, двигающуюся среди торговых повозок и возле витрин магазинчиков, беззаботно и радостно галдящую, несмотря на свою бедность, как у себя на родине, на своем тропическом острове. Имеются и отели в этой части Парк-авеню. Они не очень похожи на своих собратьев, расположенных ниже по той же улице, но выполняют то же назначение. Это места, где можно поспать и поесть и где усталый путник может получить приют. Главным различием между отелями, помимо меблировки и оборудования, является форма оплаты за услуги. В фешенебельных отелях принимается оплата по кредитным карточкам, в отелях испанского Гарлема - только наличными. Чезаре отошел от окна, когда по рельсам мимо отеля "Дель-Рио" прогрохотал поезд. Посмотрел на Люк, сидящую в кресле и просматривающую утренние газеты. Закурил. - Неужели ты не можешь заняться чем-нибудь еще, вместо того чтобы читать целый день эти проклятые газеты? - спросил он. Люк взглянула на него. Всю неделю он находится на грани нервного срыва, очень раздражителен. Прошло уже более двух недель, с тех пор как уехала Илеана, а они сидят взаперти в этом номере, почти не покидая его. Вначале это казалось забавным. Они смеялись над всеми маленькими неудобствами: текущим водопроводным краном, скрипящей кроватью, провалившимися сиденьями кресел. Постепенно убожество обстановки стало раздражать их и перестало казаться смешным. Люк первая поняла, что происходит. Женщины приноравливаются к тем или иным ситуациям гораздо быстрее мужчин. У них больше терпения. Они лучше приспособлены к ожиданию - и духовно и физически. Обычно приход месячных предварялся у нее тянущей болью внизу живота. Но пока ничего не было, никакого намека на боль. Где-то шевельнулась мысль, уж не забеременела ли она, - задержка уже больше недели, а раньше у нее никогда не было задержек. - Почему бы тебе не прилечь и не отдохнуть, - сказала она спокойно. Чезаре обернулся и свирепо взглянул на нее. - Отдохнуть? Я только это и делаю в этой вонючей дыре! Ем жирную пищу и сплю в грязной постели! Я сыт этим по горло! - Но жить так лучше, чем быть мертвым, - возразила Люк. - Иногда я сомневаюсь в этом, - сказал Чезаре, подходя к окну и выглядывая на улицу. Она снова уткнулась в газеты, но его голос отвлек ее от чтения: - Я привык видеть людей, похожих на этих прохожих, у себя в деревне, в Италии, когда был маленьким мальчиком. Посмотри на них. Они улыбаются, кричат, роясь в земле в поисках пищи. Люк встала с кресла и присоединилась к нему. - Мне они кажутся вполне счастливыми, - заметила она, глядя вниз. В голосе Чезаре слышалось изумление. - Этого я никогда не мог понять. Что делает их такими счастливыми? Что у них есть такое, чего не имеем мы? Неужели они не понимают, что мир создан для немногих - для тех, кто может взять? Они должны бы знать об этом. И все же они довольны, улыбаются, смеются и рожают детей. Чем же таким они обладают, чего нет у нас? Люк вспомнила, как, будучи маленькой девочкой, испытывала волнение и радость, когда ездила в город за покупками. Бедный Чезаре! В мире столько вещей, которых у него никогда не было! - Может быть, это надежда? - высказала она предположение. Чезаре посмотрел на нее сверху вниз. - Надежда? - рассмеялся он. - Это слово придумали мечтатели. - Может быть, у них есть вера, - пыталась она убедить его. - А это слово выдумали священники, - продолжал он смеяться. Она не отрывала своей ладони от его обнаженной руки. Пусть с этим прикосновением в него перейдет ее знание жизни, то мироощущение, которое ей присуще. - Может быть, у них есть любовь? - нежно сказала Люк. Он пристально посмотрел на нее, потом отвернулся и отнял свою руку. - А это слово - самый большой обман из всех. Его придумали женщины, чтобы скрыть свои физиологические потребности. Люк вернулась в кресло и взяла газету. Но буквы расплывались у нее перед глазами. Внутри возникла странно знакомая боль. - Ну, тогда я не знаю. Он отошел от окна и вновь пристально взглянул на нее. Ей не нужно было поднимать голову, чтобы убедиться в том, что на его губах появилась жестокая усмешка. В последние дни она видела ее довольно часто - каждый раз, когда он отворачивался от нее в тот момент, когда был больше всего ей нужен... - Это верно - ты не знаешь. Правда такова, что ее не знает никто. Возможно, я единственный, кто признает это. У большинства людей лишь одно желание - существовать. И неважно как, лишь бы существовать. День за днем, год за годом, неизвестно зачем. Люк собиралась ответить ему, но в этот момент раздался стук в дверь. Она бросила взгляд на Чезаре. В его руке был стилет. - Кто там? - спросила Люк. За дверью прозвучал голос портье: - Ваши послеобеденные газеты, мэм. - Положите их возле двери. Я возьму их через минуту - Слушаюсь, мэм. Они подождали, пока не услышали" как портье спускается по лестнице. Люк встала, открыла дверь и взяла газеты. Сев в кресло, развернула одну из них. Чезаре грубо вырвал газету из ее рук и вместе со всей пачкой бросил на пол. - Когда ты прекратишь читать эти проклятые газеты? Он вернулся к окну, а она терпеливо нагнулась и подняла прессу. На развороте одной из газет она увидела фотографию. - Чезаре! Чезаре! - закричала она, протягивая ему газету. - Смотри! Она уже вернулась. С фотополосы "Джорнэл Америкой" на них смотрела Илеана. Она с улыбкой приветственно махала рукой с трапа самолета. Подпись под фотографией гласила: "Баронесса возвратилась в Нью-Йорк после отдыха за границей". Люди, собравшиеся в кабинете Бейкера, непроизвольно напряглись, услышав по селектору, стоявшему на столе, голос Илеаны. - Слушаю, - сказала она. - Это Чезаре, - прозвучал его напряженный и поспешный голос. - Тебе передали послание? Один из детективов поднял трубку и что-то прошептал в нее. - Чезаре, где ты? С тобой все в порядке? - слышался голос Илеаны по селектору. Бейкер взглянул на детектива у телефона. - Пока она отвлекает его в соответствии с нашими инструкциями, попробуйте установить, откуда он говорит. - Мы стараемся делать все по возможности быстро, сэр, - ответил детектив. - Да, оно у меня, - сказала Илеана. - Но, Чезаре, я ничего не понимаю... - Это неважно, - прервал он ее. - Просто прочти! - Луна взойдет сегодня вечером, - прозвучал нерешительный голос Илеаны. В динамиках раздался щелчок, когда Чезаре повесил трубку, и вновь - голос Илеаны: - Чезаре! Чезаре! Ты меня слышишь? Бейкер взглянул на детектива. - Вы установили, откуда он говорил? - Нет, он слишком быстро закончил разговор. По селектору вновь прозвучал голос Илеаны. - Чезаре! Бейкер поднял трубку другого телефона. - Он отключился, баронесса. Ее голос показался ему несколько испуганным. - А я делала все правильно, мистер Бейкер? - спросила она. - Я удерживала его настолько долго, насколько могла. - Вы сделали все прекрасно, баронесса, - ответил он уверенно, хотя чувствовал, что это не совсем так. - Мы держим все под контролем. Он положил трубку и взглянул на детектива. - Благодарю вас, - сказал он ему. -Можете заканчивать. - Мы наверняка сможем что-то предпринять, если он завтра выйдет из своего укрытия, - проговорил детектив. - Что именно? - спросил Бейкер. - Он же посылал женщину за границу за каким-то сообщением, - ответил молодой детектив. - Это не запрещается законом, - улыбнулся Бейкер. Детектив покачал головой и вышел из кабинета. Бейкер повернулся к капитану Стрэнгу, сидевшему напротив него. - Это была неплохая попытка, Джордж, - спокойно сказал капитан. Бейкер устало улыбнулся. - Но она сработала не до конца. - Ты сделал все, что мог, - ответил Стрэнг. Бейкер поднялся с кресла. Он остро ощущал горечь поражения. Посмотрев на Стрэнга, сказал: - Давай будем честными, Дэн. Все кончено. - Он подошел к окну и выглянул на улицу. - Если Кардинале пока

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору