Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Беркеши Андраш. Перстень с печаткой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
- В котельной на вилле? - Да. - Великолепно! Замечательно, Шуба! - воскликнул восхищенный Шликкен. - Она назвала два имени. Вероятно, оба - клички, - продолжал Кальман. - Резге и Кубиш. Третьего имени она уже не смогла произнести. Умерла... - Резге и Кубиш? - спросил возбужденный майор. Кальман кивнул. - Превосходно. - Шликкен встал и заходил по комнате. - Что со мной теперь будет, господин майор? - Действительно, - промолвил Шликкен. - Действительно, что делать с вами? В данный момент вы паршиво выглядите, в таком виде я не могу вас выпустить. Мы должны подлечить вас. Вы ведь жили на вилле Калди, не так ли? - Да, я жил там, господин майор. - К сожалению, вы туда не сможете вернуться. Мы заняли виллу. Сейчас ее перестраивают, а через несколько дней мы переедем туда. А пока я вас отправлю в госпиталь, и там вас подлечат. Если бы я в таком виде выпустил вас на люди, венгры составили бы плохое мнение о гестапо. А мы можем вести себя и дружески. "14" Вот уже несколько недель, как Кальман был прикован к постели. Он находился в закрытом отделении гарнизонного военного госпиталя. Его лечил доктор Мэрер. Кальман был узником; венгерский медицинский персонал мог общаться с ним только в присутствии эсэсовцев, говоривших по-венгерски, - венграм разговаривать с Кальманом запрещалось. Только при вечернем обходе он имел возможность беседовать с Мэрером. В это время охранника не было - за врачом ему не нужно было следить. Вначале они говорили только о нейтральных вещах, однако как-то разговор зашел на более щекотливые темы. - Когда я поправлюсь? - спросил Кальман. - Надеюсь, скоро. У вас крепкий организм. - Весь госпиталь занят немцами? - спросил Кальман. Мэрер что-то записывал в больничную карту; не глядя на молодого человека, он ответил: - Нет, не весь, а только часть. Но все равно отсюда нельзя сбежать. - Он повесил на кровать больничную карту, повернулся и подошел ближе. - Коридор отделен железной решеткой, - проговорил врач значительно. - Во дворе под окном также вооруженный пост. - На основании чего вы, господин доктор, думаете, что я хотел бы сбежать? - На вашем месте я вел бы себя так же и был бы очень рад, если бы нашелся доброжелатель, который предупредил бы меня о трудностях. Кальман пытался отыскать взглядом железные решетки, но вместо них видел только занавеси затемнения. - Вы, господин доктор, должны быть заинтересованы в том, чтобы я убежал, - сказал Кальман. - Вот как... Почему же это? - удивился Мэрер. - Потому что после войны я буду свидетельствовать в пользу господина доктора. Врач покачал головой. - Не понимаю. Почему вы хотите свидетельствовать в мою пользу. И вообще, зачем мне-понадобятся свидетели? - После войны всех гестаповцев будут судить за пытки и уничтожение людей. И господина доктора тоже, ведь вы врач особой команды. С помощью кого вы докажете, что вы гуманист? Из тех, кто арестован Шликкеном и его людьми, никто не останется в живых. Тот, кто смог выдержать пытки, погибнет в концентрационных лагерях. - Я не принимаю участия в пытках, - сказал врач. - Вы только лечите несчастных, чтобы они могли вынести новые допросы с пытками. - А что же мне делать? По-вашему, я должен ускорять их смерть? - Я не утверждаю этого. Но вы должны бы все сделать для того, чтобы осталось хоть несколько человек, которые после войны могли бы стать свидетелями. - Вы так уверены в том, что Германия проиграет войну? - Я - да, но и господину доктору следует учитывать такую возможность. В начале апреля начались бомбардировки города. Больных из закрытого отделения не уводили в убежище. Но Кальман без всякого страха лежал на своей койке и равнодушно слушал гулкие разрывы бомб, лающий голос зениток, наплывающее гудение авиационных моторов. С каким-то странным злорадством он наблюдал за коренастым эсэсовцем с детским лицом, который вздрагивал при каждом разрыве. Кальману казалось, что охранник молится про себя. В комнату вошел Мэрер. Он был в мундире, точно только что вернулся из города. Врач отослал солдата в бомбоубежище. Когда дверь закрылась, он подошел к койке Кальмана и, бросив фуражку на стул, сказал: - Послушайте, я устрою вам побег. Но вы должны взять с собой и меня. Кальман поднял глаза на врача. Он был удивлен. - Господин доктор, я не хочу бежать! - Не хотите?! Завтра вас заберут отсюда. - И тогда - нет... Словом, в данный момент я не могу сказать ничего другого. Я очень рад, что вы хотели помочь мне, но я не могу бежать. Надеюсь, когда-нибудь я смогу вам объяснить почему. - Ничего не понимаю. Тогда какой смысл был... - Догадываюсь, что вам непонятно. Но обещаю вам, что в случае необходимости я буду свидетельствовать в вашу пользу. Мэрер был в замешательстве. - Я все уже подготовил. Пойдемте... - Я не могу уйти отсюда. Кальман решил дождаться предложения Шликкена. Он рассуждал так: самому ему терять нечего. Но он должен известить дядю Игнаца; это сейчас самое важное. - Тогда что же нам делать? - спросил Мэрер. - Я хочу попросить вас об одном одолжении, господин доктор, - сказал Кальман, глотнув воды, и посмотрел в окно. Снаружи уже была тишина, хотя отбоя воздушной тревоги еще не дали. - Я с удовольствием помогу вам. - Я лежал в клинике по улице Тома, - проговорил Кальман. - Разыщите там, пожалуйста, главного врача - он лечил меня - и расскажите ему, что случилось со мной и моей невестой. - Он знал вашу невесту? - поинтересовался Мэрер. - После моего выздоровления он устроил меня садовником на виллу к Калди. Господин главный врач не только лечит больных, но и после того, как они поправятся, заботится о них... А вообще-то он любит Гейне и Гете. Когда Мэрер удалился, Кальман с известным беспокойством стал думать о своей дерзости. Потом решил, что принять предложение о побеге было бы еще большим легкомыслием. Он обязан послать донесение дяде Игнацу, а посылка такого донесения всегда связана с риском. На следующий день утром его перевели из гарнизонного госпиталя на виллу Калди. Из окна машины он сумел заметить, что в четырех углах территории сада установлены наблюдательные вышки с прожекторами. Его несколько ошеломило это зрелище: он не предполагал, что гестапо работает настолько откровенно. Вместе с тем это навело его на мысль, что на вилле размещена только группа, осуществляющая допросы; отделы же разведки и контрразведки находятся где-то в другом месте. По-видимому, он просчитался. Когда он отказался от побега и принял предложение Шликкена, то рассудил, что его "работа на немцев" будет выгодна движению Сопротивления, потому что если его вовлекут в качестве агента гестапо в разведывательную деятельность, то он будет иметь возможность узнавать о планируемых акциях и извещать об опасности участников движения. Но он заблуждался. Впрочем, теперь уже все равно, совершенно все равно. Если ему суждено погибнуть, то он найдет случай захватить с собой на тот свет и Шликкена. Мэрер исполнил его просьбу и дал ему две ампулы цианистого калия - это его очень ободрило. Машина остановилась у главного входа. Кальман внимательно наблюдал за всем. То, что он заметил, дало ему возможность предположить, что на вилле по крайней мере пятнадцать эсэсовцев. А вместе с начальником караула и разводящими охрана может насчитывать и восемнадцать - двадцать человек. Но где же размещено столько людей? Его повели по знакомой лестнице. Библиотека Калди, насчитывавшая пятнадцать тысяч томов, исчезла. Против двери, ведущей в кабинет, за длинным столом сидели трое мужчин и одна полная женщина с соломенного цвета волосами. Все в гестаповской форме. В конце стола стоял полевой телефон, а по комнате в разных направлениях было протянуто много цветных проводов. Шликкен вышел на минуту, с улыбкой поздоровался с Кальманом, однако не подал ему руки. Потом он что-то шепнул одному из гестаповцев на ухо и, сказав Кальману, что сию минуту освободится, вернулся в комнату. Сидевший у письменного стола Шликкена тонкошеий и длинноногий капитан Тодт, одетый в темно-серый гражданский костюм, перелистывал своим костлявым пальцем записную книжку. Шликкен достал из металлической коробочки леденец и сказал: - Я слушаю вас, господин капитан. - По сообщению белградского центра, - докладывал Тодт, - село Велика и его окрестности находятся под контролем хорватских партизанских частей. Исполнение вашего задания не представляется возможным: мать Пала Шубы не могут доставить в Будапешт. Однако была мобилизована местная агентурная сеть для выяснения, проживает ли в настоящее время в селе упомянутая женщина. Я был лично в оперативном управлении министерства обороны. В результате нескольких дней работы... - Докладывайте по существу, господин капитан. Меня никогда не интересует, сколько дней вам понадобилось поработать, чтобы добыть необходимые сведения. Продолжайте. - В ходе оборонительных боев второй разведывательный батальон первого полка в районе Урыв - Коротояк был разгромлен. Семьдесят три процента офицерского состава погибли героической смертью, остальные попали в плен. Два-три офицера вернулись в тыл, но установить их фамилии... - Служил там фельдфебель Пал Шуба из юнкеров? - нетерпеливо прервал его майор. - Да, служил. Он был ранен и направлен в Киевский госпиталь, а оттуда - в Будапешт, в клинику по улице Тома. Шликкен становился все более нетерпеливым. - Вы запросили в прокуратуре дело Борши? - Прошу, господин майор. - Тодт раскрыл портфель, лежавший у него на коленях, и достал из него две папки. - Ладно, все нормально, Тодт. Имеете ли вы что-либо доложить о клинике на улице Тома? - Я еще не получил подробного описания места. Когда Кальман вошел, Шликкен уже сидел за столом и задвигал ящик, куда убрал папки. - Заходите смелее, Шуба. Посмотрим, как вас подлечил доктор Мэрер. Прошу вас, друг мой, садитесь. - Кальман сел, оправил свои измятые брюки. - Хотите сигарету? Или конфетку? - Если позволите, сигарету. Благодарю вас. Но у меня и спичек нет. - Важно, что у вас есть легкие, - смеясь, проговорил майор. - Ловите. Кальман ловким движением поймал коробок спичек и сказал: - Еще немного, и я бы их все выплюнул. - Он закурил. - Ничего, Шуба. Трудное позади. Вы сами убедитесь, что мы не только _так работаем_. Наши действия всегда согласуются со временем и пространством. Кстати, какое у вас мнение о докторе Мэрере? - Я весьма благодарен ему. - Кальман глубоко затянулся. - Я не очень-то верил, что вновь стану человеком. Шликкен закурил сигарету. - Видите ли, Шуба, я не делаю тайну даже из того, что, пока вы находились в госпитале, я основательным образом изучал вас. Я знаю, что после выздоровления вы изъявили добровольное желание вернуться на фронт. - Совершенно справедливо, господин майор. - Итак, я вас не принуждаю - ведь вы просили дать вам возможность доказать свою преданность и патриотические чувства. Я даю вам эту возможность. Мы берем вас на службу в гестапо внештатным сотрудником. Вы согласны на это, Шуба? - Согласен, господин майор. Какова будет моя задача? - Сначала нужно исполнить некоторые формальности. Я дам вам перо, чернила, лист бумаги. А вы напишите прошение о приеме. Адресуйте его командованию гестапо. - И каково должно быть его содержание? - А это вы сами должны знать. Напишите, почему вы хотите бороться против коммунистов и их приспешников. - Понял, господин майор. Сейчас написать? - Разумеется. Так Кальман под именем Пала Шубы стал агентом гестапо. У него взяли отпечатки пальцев, сфотографировали его и дали ему подписать вербовочное заявление. Когда с административными формальностями было покончено, Шликкен сообщил ему, что пока он будет жить в своей комнате - там все оставлено так, как было раньше, даже свою одежду он найдет в шкафу. Придя в свою комнату, Кальман сел на край кровати и задумался. Он внимательно оглядел мебель. Немцы, наверно, тщательно обыскали всю комнату, и все же он был убежден, что его револьвер они не нашли, потому что в противном случае его, конечно, стали бы допрашивать, допытываясь, где он его взял и зачем ему нужно оружие. Только он хотел встать и посмотреть, на месте ли револьвер, как дверь неслышно отворилась и в комнату вошла Илонка. Кальман от неожиданности опешил; он так и остался сидеть на кровати, удивленно глядя на улыбавшуюся немного грустной, но в то же время счастливой улыбкой девушку. - Как ты попала сюда? - спросил он и посадил ее рядом с собой. Илонка подняла на него свои кроткие карие глаза. - Пришлось. Я должна была согласиться остаться здесь и убирать, иначе меня интернировали бы. Господин майор сказал, что, если я не соглашусь, он отправит меня в лагерь. Что было мне делать? Они сильно избили меня, Пали, и я очень боялась. - Они заставили тебя что-нибудь подписать? - Какую-то бумагу, но я даже не знаю, что в ней было. Не надо было подписывать? Кальман погладил руку Илонки. - Все равно. Беды в этом нет, Илонка. "15" Кальман сидел на соломе, прислонившись спиной к сырой стене. Его товарищ по заключению, представившийся ему под фамилией Фекете, равнодушно вышагивал по камере. Это был высокий мужчина лет тридцати, грузный, с рыжими волосами, падавшими на лоб; он слегка прихрамывал на левую ногу. Его длинный нос почти касался верхней губы, обезображенной шрамом, отчего зубы были видны, даже когда рот был закрыт. - Вас зовут Пал Шуба? - переспросил он и остановился под лампой. - Да, вы не ослышались, - ответил Кальман и наклонился вперед, так как у него мерзла спина. - Холодно здесь. А вы не мерзнете? - Я потому и прохаживаюсь, что мерзну, - сказал Фекете и откинул со лба волосы. - Но двигаться здесь надо с умом: воздух тут убийственный. Чувствуете? Тяжелый, так и давит тебе на грудь. - Тогда не двигайтесь. Садитесь. Ваше счастье, что у вас не отобрали пальто. Фекете сел, пододвинулся поближе к молодому человеку. Горько улыбнулся. - Счастье... Если это называть счастьем, то вы правы. - Он взглянул на Кальмана и сладко зевнул. При этом широко раскрыл рот, правда, тут же прикрыв его ладонью. Но Кальман успел заметить у него во рту штук пять золотых коронок. - Спать хочется, - протянул Фекете. - Всю ночь меня допрашивали. Они же по ночам забавляются с людьми. - Он потер небритый подбородок. Кальман обратил внимание на его грязные руки. - Здесь не дают умываться? - поинтересовался он. - Дают. Но только нужно очень спешить. Торопят, словно я у них на поденной работе. - Вы рабочий? - Слесарь. - Когда вас арестовали? - Шесть недель назад. А вас? - В прошлом месяце. Восемнадцатого вечером. - И с тех пор вы здесь? - Меня содержали на Швабской горе, а потом в гарнизонном госпитале, - сказал Кальман. - Со мной так любезно беседовали, что после этого несколько недель лечили в госпитале. Мужчина уставился в бетонный пол, посапывал и молчал. Потерев тыльной стороной ладони нос, он сказал: - Звери. А на чем вы попались, за что вас сцапали? - Меня стали угощать кренделем с маком, - отшутился Кальман, - а я не пожелал его есть. - Ага, понятно, - улыбнулся мужчина и взглянул на Кальмана. - А у вас какая профессия? - Я садовник. Окончил сельскохозяйственную школу. А вы на каком заводе работали? - Когда-то я работал на заводе "Ганц". Много лет назад. А с тридцать седьмого года значусь в "черном списке". - На что же вы живете? - полюбопытствовал Кальман и оглядел своего товарища по заключению. - Случайной, поденной работой. Год назад меня призвали в армию. Но я уклонился от этого и скрывался. - Вас повесят, - убежденно проговорил Кальман. - Повяжут вам на шею отличный пеньковый галстук. - А вас что ж, не повесят? - Пожалуй, мое дело прояснилось. Думаю, я скоро буду на свободе. Впрочем, меня это не интересует. - Кальман растянулся на соломе, подложив руки под голову. - А одеял здесь не дают? - Нет. Как понять, что вас это не интересует? Что вас не интересует? - Ничего не интересует. Вам это кажется странным? - Да, странным. Мужчина наклонился к Кальману и спросил, понизив голос: - Скажите, почему вас не интересует жизнь? Вы говорите, что вас выпустят на свободу. Я бы от радости готов был разбить себе зад о бетон. - Возможно. А я нет. Я страдаю эпилепсией. Вы знаете, что это такое? - Человек вдруг падает, и у него идет пена изо рта. - Говорят. Я ничего не помню. - И поэтому у вас такое настроение? - Поэтому тоже. И по другой причине. - Кальман зевнул. - Тут когда дают ужин? - По-разному. Услышите, когда начнут стучать котелками. - И много дают? - Когда как. Сушеного гороха - достаточно. - Я проголодался. - А я если и поем, то совсем малость. Я вообще мало ем. - Однако, несмотря на отсутствие аппетита, вы еще в теле. - Не завидуйте. Я страдаю отечностью. - Пусть черт вам завидует, а не я. Я даже этим мерзавцам не завидую, хотя они жрут шоколад и пьют французский коньяк. Но когда-нибудь им придется попоститься. - Хорошо бы дожить до этого. - Если вы дезертир, то вам не дожить. На фронте дезертиров стреляли, как зайцев. - Вы были на фронте? - Лучше бы и там не был. Тогда бы я был сейчас совершенно здоров... Н-да, холодно. Вы как переносите холод? - Плохо. - Попробую поспать, - проговорил Кальман и повернулся лицом к стенке. - Не ложитесь, - сказал ему Фекете. - Сейчас нужно будет вынести парашу. День вы будете выносить, день - я. - Если хотите, я каждый день буду выносить. Но сегодня вечером вы вынесите. - Почему именно сегодня вечером? - Потому что завтра вечером я буду уже свободен. Майор сказал, - с ухмылкой ответил Кальман. - Тогда сегодня вам и выносить парашу. Кальман оперся плечом о стену и стал прислушиваться к звуку открывающихся дверей. "Полон дом узников", - подумал он. Вдруг он услышал шаркающие шаги и странное, протяжное пение: Вот жених идет-бредет, солнце жаркое печет... - Цыц! - заорал охранник, и послышался свист резиновой дубинки, но неизвестный продолжал петь: Тот, кого ты ждешь на свадьбу, приближается к тебе. Снова донеслись звуки ударов. Шаги приблизились к двери. Кальман отчетливо слышал, как поющий сказал нежным голосом по-немецки: - Милое дитя, если ты не оставишь меня в покое, я вылью тебе на голову дерьмо из этой параши. - Сумасшедший снова куражится, - прошептал Фекете. - Дождется, что его забьют до смерти. - Кто этот сумасшедший? - заинтересовался Кальман. - Хорошо, что мне только один день довелось пробыть с ним вместе. Невыносимый тип, - сказал Фекете. - Коммунист? - Нет, бывший сотрудник контрразведки Оскар Шалго. ...Кальман проснулся от звука сирен воздушной тревоги. В камере было темно. Он осторожно пошарил вокруг себя. Окликнул своего товарища. Никто не ответил. Глубокая тишина царила кругом. И вдруг словно небо раскололось и земля разверзлась: все загремело, затрещало, загудело, задребезжало; бетонный пол заходил у него под ногами. Потом эти оглушительные звуки, доносившиеся снаружи, покрыл истеричный, ужасающий вой запертых у

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору