Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
- В котельной на вилле?
- Да.
- Великолепно! Замечательно, Шуба! - воскликнул восхищенный Шликкен.
- Она назвала два имени. Вероятно, оба - клички, - продолжал Кальман. -
Резге и Кубиш. Третьего имени она уже не смогла произнести. Умерла...
- Резге и Кубиш? - спросил возбужденный майор. Кальман кивнул. -
Превосходно. - Шликкен встал и заходил по комнате.
- Что со мной теперь будет, господин майор?
- Действительно, - промолвил Шликкен. - Действительно, что делать с
вами? В данный момент вы паршиво выглядите, в таком виде я не могу вас
выпустить. Мы должны подлечить вас. Вы ведь жили на вилле Калди, не так
ли?
- Да, я жил там, господин майор.
- К сожалению, вы туда не сможете вернуться. Мы заняли виллу. Сейчас ее
перестраивают, а через несколько дней мы переедем туда. А пока я вас
отправлю в госпиталь, и там вас подлечат. Если бы я в таком виде выпустил
вас на люди, венгры составили бы плохое мнение о гестапо. А мы можем вести
себя и дружески.
"14"
Вот уже несколько недель, как Кальман был прикован к постели. Он
находился в закрытом отделении гарнизонного военного госпиталя. Его лечил
доктор Мэрер. Кальман был узником; венгерский медицинский персонал мог
общаться с ним только в присутствии эсэсовцев, говоривших по-венгерски, -
венграм разговаривать с Кальманом запрещалось.
Только при вечернем обходе он имел возможность беседовать с Мэрером. В
это время охранника не было - за врачом ему не нужно было следить. Вначале
они говорили только о нейтральных вещах, однако как-то разговор зашел на
более щекотливые темы.
- Когда я поправлюсь? - спросил Кальман.
- Надеюсь, скоро. У вас крепкий организм.
- Весь госпиталь занят немцами? - спросил Кальман.
Мэрер что-то записывал в больничную карту; не глядя на молодого
человека, он ответил:
- Нет, не весь, а только часть. Но все равно отсюда нельзя сбежать. -
Он повесил на кровать больничную карту, повернулся и подошел ближе. -
Коридор отделен железной решеткой, - проговорил врач значительно. - Во
дворе под окном также вооруженный пост.
- На основании чего вы, господин доктор, думаете, что я хотел бы
сбежать?
- На вашем месте я вел бы себя так же и был бы очень рад, если бы
нашелся доброжелатель, который предупредил бы меня о трудностях.
Кальман пытался отыскать взглядом железные решетки, но вместо них видел
только занавеси затемнения.
- Вы, господин доктор, должны быть заинтересованы в том, чтобы я
убежал, - сказал Кальман.
- Вот как... Почему же это? - удивился Мэрер.
- Потому что после войны я буду свидетельствовать в пользу господина
доктора.
Врач покачал головой.
- Не понимаю. Почему вы хотите свидетельствовать в мою пользу. И
вообще, зачем мне-понадобятся свидетели?
- После войны всех гестаповцев будут судить за пытки и уничтожение
людей. И господина доктора тоже, ведь вы врач особой команды. С помощью
кого вы докажете, что вы гуманист? Из тех, кто арестован Шликкеном и его
людьми, никто не останется в живых. Тот, кто смог выдержать пытки,
погибнет в концентрационных лагерях.
- Я не принимаю участия в пытках, - сказал врач.
- Вы только лечите несчастных, чтобы они могли вынести новые допросы с
пытками.
- А что же мне делать? По-вашему, я должен ускорять их смерть?
- Я не утверждаю этого. Но вы должны бы все сделать для того, чтобы
осталось хоть несколько человек, которые после войны могли бы стать
свидетелями.
- Вы так уверены в том, что Германия проиграет войну?
- Я - да, но и господину доктору следует учитывать такую возможность.
В начале апреля начались бомбардировки города. Больных из закрытого
отделения не уводили в убежище. Но Кальман без всякого страха лежал на
своей койке и равнодушно слушал гулкие разрывы бомб, лающий голос зениток,
наплывающее гудение авиационных моторов. С каким-то странным злорадством
он наблюдал за коренастым эсэсовцем с детским лицом, который вздрагивал
при каждом разрыве. Кальману казалось, что охранник молится про себя.
В комнату вошел Мэрер. Он был в мундире, точно только что вернулся из
города. Врач отослал солдата в бомбоубежище. Когда дверь закрылась, он
подошел к койке Кальмана и, бросив фуражку на стул, сказал:
- Послушайте, я устрою вам побег. Но вы должны взять с собой и меня.
Кальман поднял глаза на врача. Он был удивлен.
- Господин доктор, я не хочу бежать!
- Не хотите?! Завтра вас заберут отсюда.
- И тогда - нет... Словом, в данный момент я не могу сказать ничего
другого. Я очень рад, что вы хотели помочь мне, но я не могу бежать.
Надеюсь, когда-нибудь я смогу вам объяснить почему.
- Ничего не понимаю. Тогда какой смысл был...
- Догадываюсь, что вам непонятно. Но обещаю вам, что в случае
необходимости я буду свидетельствовать в вашу пользу.
Мэрер был в замешательстве.
- Я все уже подготовил. Пойдемте...
- Я не могу уйти отсюда.
Кальман решил дождаться предложения Шликкена. Он рассуждал так: самому
ему терять нечего. Но он должен известить дядю Игнаца; это сейчас самое
важное.
- Тогда что же нам делать? - спросил Мэрер.
- Я хочу попросить вас об одном одолжении, господин доктор, - сказал
Кальман, глотнув воды, и посмотрел в окно. Снаружи уже была тишина, хотя
отбоя воздушной тревоги еще не дали.
- Я с удовольствием помогу вам.
- Я лежал в клинике по улице Тома, - проговорил Кальман. - Разыщите
там, пожалуйста, главного врача - он лечил меня - и расскажите ему, что
случилось со мной и моей невестой.
- Он знал вашу невесту? - поинтересовался Мэрер.
- После моего выздоровления он устроил меня садовником на виллу к
Калди. Господин главный врач не только лечит больных, но и после того, как
они поправятся, заботится о них... А вообще-то он любит Гейне и Гете.
Когда Мэрер удалился, Кальман с известным беспокойством стал думать о
своей дерзости. Потом решил, что принять предложение о побеге было бы еще
большим легкомыслием. Он обязан послать донесение дяде Игнацу, а посылка
такого донесения всегда связана с риском.
На следующий день утром его перевели из гарнизонного госпиталя на виллу
Калди. Из окна машины он сумел заметить, что в четырех углах территории
сада установлены наблюдательные вышки с прожекторами. Его несколько
ошеломило это зрелище: он не предполагал, что гестапо работает настолько
откровенно. Вместе с тем это навело его на мысль, что на вилле размещена
только группа, осуществляющая допросы; отделы же разведки и контрразведки
находятся где-то в другом месте. По-видимому, он просчитался. Когда он
отказался от побега и принял предложение Шликкена, то рассудил, что его
"работа на немцев" будет выгодна движению Сопротивления, потому что если
его вовлекут в качестве агента гестапо в разведывательную деятельность, то
он будет иметь возможность узнавать о планируемых акциях и извещать об
опасности участников движения. Но он заблуждался. Впрочем, теперь уже все
равно, совершенно все равно. Если ему суждено погибнуть, то он найдет
случай захватить с собой на тот свет и Шликкена. Мэрер исполнил его
просьбу и дал ему две ампулы цианистого калия - это его очень ободрило.
Машина остановилась у главного входа. Кальман внимательно наблюдал за
всем. То, что он заметил, дало ему возможность предположить, что на вилле
по крайней мере пятнадцать эсэсовцев. А вместе с начальником караула и
разводящими охрана может насчитывать и восемнадцать - двадцать человек. Но
где же размещено столько людей?
Его повели по знакомой лестнице. Библиотека Калди, насчитывавшая
пятнадцать тысяч томов, исчезла. Против двери, ведущей в кабинет, за
длинным столом сидели трое мужчин и одна полная женщина с соломенного
цвета волосами. Все в гестаповской форме. В конце стола стоял полевой
телефон, а по комнате в разных направлениях было протянуто много цветных
проводов.
Шликкен вышел на минуту, с улыбкой поздоровался с Кальманом, однако не
подал ему руки. Потом он что-то шепнул одному из гестаповцев на ухо и,
сказав Кальману, что сию минуту освободится, вернулся в комнату.
Сидевший у письменного стола Шликкена тонкошеий и длинноногий капитан
Тодт, одетый в темно-серый гражданский костюм, перелистывал своим
костлявым пальцем записную книжку. Шликкен достал из металлической
коробочки леденец и сказал:
- Я слушаю вас, господин капитан.
- По сообщению белградского центра, - докладывал Тодт, - село Велика и
его окрестности находятся под контролем хорватских партизанских частей.
Исполнение вашего задания не представляется возможным: мать Пала Шубы не
могут доставить в Будапешт. Однако была мобилизована местная агентурная
сеть для выяснения, проживает ли в настоящее время в селе упомянутая
женщина. Я был лично в оперативном управлении министерства обороны. В
результате нескольких дней работы...
- Докладывайте по существу, господин капитан. Меня никогда не
интересует, сколько дней вам понадобилось поработать, чтобы добыть
необходимые сведения. Продолжайте.
- В ходе оборонительных боев второй разведывательный батальон первого
полка в районе Урыв - Коротояк был разгромлен. Семьдесят три процента
офицерского состава погибли героической смертью, остальные попали в плен.
Два-три офицера вернулись в тыл, но установить их фамилии...
- Служил там фельдфебель Пал Шуба из юнкеров? - нетерпеливо прервал его
майор.
- Да, служил. Он был ранен и направлен в Киевский госпиталь, а оттуда -
в Будапешт, в клинику по улице Тома.
Шликкен становился все более нетерпеливым.
- Вы запросили в прокуратуре дело Борши?
- Прошу, господин майор. - Тодт раскрыл портфель, лежавший у него на
коленях, и достал из него две папки.
- Ладно, все нормально, Тодт. Имеете ли вы что-либо доложить о клинике
на улице Тома?
- Я еще не получил подробного описания места.
Когда Кальман вошел, Шликкен уже сидел за столом и задвигал ящик, куда
убрал папки.
- Заходите смелее, Шуба. Посмотрим, как вас подлечил доктор Мэрер.
Прошу вас, друг мой, садитесь. - Кальман сел, оправил свои измятые брюки.
- Хотите сигарету? Или конфетку?
- Если позволите, сигарету. Благодарю вас. Но у меня и спичек нет.
- Важно, что у вас есть легкие, - смеясь, проговорил майор. - Ловите.
Кальман ловким движением поймал коробок спичек и сказал:
- Еще немного, и я бы их все выплюнул. - Он закурил.
- Ничего, Шуба. Трудное позади. Вы сами убедитесь, что мы не только
_так работаем_. Наши действия всегда согласуются со временем и
пространством. Кстати, какое у вас мнение о докторе Мэрере?
- Я весьма благодарен ему. - Кальман глубоко затянулся. - Я не очень-то
верил, что вновь стану человеком.
Шликкен закурил сигарету.
- Видите ли, Шуба, я не делаю тайну даже из того, что, пока вы
находились в госпитале, я основательным образом изучал вас. Я знаю, что
после выздоровления вы изъявили добровольное желание вернуться на фронт.
- Совершенно справедливо, господин майор.
- Итак, я вас не принуждаю - ведь вы просили дать вам возможность
доказать свою преданность и патриотические чувства. Я даю вам эту
возможность. Мы берем вас на службу в гестапо внештатным сотрудником. Вы
согласны на это, Шуба?
- Согласен, господин майор. Какова будет моя задача?
- Сначала нужно исполнить некоторые формальности. Я дам вам перо,
чернила, лист бумаги. А вы напишите прошение о приеме. Адресуйте его
командованию гестапо.
- И каково должно быть его содержание?
- А это вы сами должны знать. Напишите, почему вы хотите бороться
против коммунистов и их приспешников.
- Понял, господин майор. Сейчас написать?
- Разумеется.
Так Кальман под именем Пала Шубы стал агентом гестапо. У него взяли
отпечатки пальцев, сфотографировали его и дали ему подписать вербовочное
заявление. Когда с административными формальностями было покончено,
Шликкен сообщил ему, что пока он будет жить в своей комнате - там все
оставлено так, как было раньше, даже свою одежду он найдет в шкафу.
Придя в свою комнату, Кальман сел на край кровати и задумался. Он
внимательно оглядел мебель. Немцы, наверно, тщательно обыскали всю
комнату, и все же он был убежден, что его револьвер они не нашли, потому
что в противном случае его, конечно, стали бы допрашивать, допытываясь,
где он его взял и зачем ему нужно оружие. Только он хотел встать и
посмотреть, на месте ли револьвер, как дверь неслышно отворилась и в
комнату вошла Илонка. Кальман от неожиданности опешил; он так и остался
сидеть на кровати, удивленно глядя на улыбавшуюся немного грустной, но в
то же время счастливой улыбкой девушку.
- Как ты попала сюда? - спросил он и посадил ее рядом с собой.
Илонка подняла на него свои кроткие карие глаза.
- Пришлось. Я должна была согласиться остаться здесь и убирать, иначе
меня интернировали бы. Господин майор сказал, что, если я не соглашусь, он
отправит меня в лагерь. Что было мне делать? Они сильно избили меня, Пали,
и я очень боялась.
- Они заставили тебя что-нибудь подписать?
- Какую-то бумагу, но я даже не знаю, что в ней было. Не надо было
подписывать?
Кальман погладил руку Илонки.
- Все равно. Беды в этом нет, Илонка.
"15"
Кальман сидел на соломе, прислонившись спиной к сырой стене. Его
товарищ по заключению, представившийся ему под фамилией Фекете, равнодушно
вышагивал по камере. Это был высокий мужчина лет тридцати, грузный, с
рыжими волосами, падавшими на лоб; он слегка прихрамывал на левую ногу.
Его длинный нос почти касался верхней губы, обезображенной шрамом, отчего
зубы были видны, даже когда рот был закрыт.
- Вас зовут Пал Шуба? - переспросил он и остановился под лампой.
- Да, вы не ослышались, - ответил Кальман и наклонился вперед, так как
у него мерзла спина. - Холодно здесь. А вы не мерзнете?
- Я потому и прохаживаюсь, что мерзну, - сказал Фекете и откинул со лба
волосы. - Но двигаться здесь надо с умом: воздух тут убийственный.
Чувствуете? Тяжелый, так и давит тебе на грудь.
- Тогда не двигайтесь. Садитесь. Ваше счастье, что у вас не отобрали
пальто.
Фекете сел, пододвинулся поближе к молодому человеку. Горько улыбнулся.
- Счастье... Если это называть счастьем, то вы правы. - Он взглянул на
Кальмана и сладко зевнул. При этом широко раскрыл рот, правда, тут же
прикрыв его ладонью. Но Кальман успел заметить у него во рту штук пять
золотых коронок. - Спать хочется, - протянул Фекете. - Всю ночь меня
допрашивали. Они же по ночам забавляются с людьми. - Он потер небритый
подбородок. Кальман обратил внимание на его грязные руки.
- Здесь не дают умываться? - поинтересовался он.
- Дают. Но только нужно очень спешить. Торопят, словно я у них на
поденной работе.
- Вы рабочий?
- Слесарь.
- Когда вас арестовали?
- Шесть недель назад. А вас?
- В прошлом месяце. Восемнадцатого вечером.
- И с тех пор вы здесь?
- Меня содержали на Швабской горе, а потом в гарнизонном госпитале, -
сказал Кальман. - Со мной так любезно беседовали, что после этого
несколько недель лечили в госпитале.
Мужчина уставился в бетонный пол, посапывал и молчал. Потерев тыльной
стороной ладони нос, он сказал:
- Звери. А на чем вы попались, за что вас сцапали?
- Меня стали угощать кренделем с маком, - отшутился Кальман, - а я не
пожелал его есть.
- Ага, понятно, - улыбнулся мужчина и взглянул на Кальмана. - А у вас
какая профессия?
- Я садовник. Окончил сельскохозяйственную школу. А вы на каком заводе
работали?
- Когда-то я работал на заводе "Ганц". Много лет назад. А с тридцать
седьмого года значусь в "черном списке".
- На что же вы живете? - полюбопытствовал Кальман и оглядел своего
товарища по заключению.
- Случайной, поденной работой. Год назад меня призвали в армию. Но я
уклонился от этого и скрывался.
- Вас повесят, - убежденно проговорил Кальман. - Повяжут вам на шею
отличный пеньковый галстук.
- А вас что ж, не повесят?
- Пожалуй, мое дело прояснилось. Думаю, я скоро буду на свободе.
Впрочем, меня это не интересует. - Кальман растянулся на соломе, подложив
руки под голову. - А одеял здесь не дают?
- Нет. Как понять, что вас это не интересует? Что вас не интересует?
- Ничего не интересует. Вам это кажется странным?
- Да, странным.
Мужчина наклонился к Кальману и спросил, понизив голос:
- Скажите, почему вас не интересует жизнь? Вы говорите, что вас
выпустят на свободу. Я бы от радости готов был разбить себе зад о бетон.
- Возможно. А я нет. Я страдаю эпилепсией. Вы знаете, что это такое?
- Человек вдруг падает, и у него идет пена изо рта.
- Говорят. Я ничего не помню.
- И поэтому у вас такое настроение?
- Поэтому тоже. И по другой причине. - Кальман зевнул. - Тут когда дают
ужин?
- По-разному. Услышите, когда начнут стучать котелками.
- И много дают?
- Когда как. Сушеного гороха - достаточно.
- Я проголодался.
- А я если и поем, то совсем малость. Я вообще мало ем.
- Однако, несмотря на отсутствие аппетита, вы еще в теле.
- Не завидуйте. Я страдаю отечностью.
- Пусть черт вам завидует, а не я. Я даже этим мерзавцам не завидую,
хотя они жрут шоколад и пьют французский коньяк. Но когда-нибудь им
придется попоститься.
- Хорошо бы дожить до этого.
- Если вы дезертир, то вам не дожить. На фронте дезертиров стреляли,
как зайцев.
- Вы были на фронте?
- Лучше бы и там не был. Тогда бы я был сейчас совершенно здоров...
Н-да, холодно. Вы как переносите холод?
- Плохо.
- Попробую поспать, - проговорил Кальман и повернулся лицом к стенке.
- Не ложитесь, - сказал ему Фекете. - Сейчас нужно будет вынести
парашу. День вы будете выносить, день - я.
- Если хотите, я каждый день буду выносить. Но сегодня вечером вы
вынесите.
- Почему именно сегодня вечером?
- Потому что завтра вечером я буду уже свободен. Майор сказал, - с
ухмылкой ответил Кальман.
- Тогда сегодня вам и выносить парашу.
Кальман оперся плечом о стену и стал прислушиваться к звуку
открывающихся дверей. "Полон дом узников", - подумал он. Вдруг он услышал
шаркающие шаги и странное, протяжное пение:
Вот жених идет-бредет, солнце жаркое печет...
- Цыц! - заорал охранник, и послышался свист резиновой дубинки, но
неизвестный продолжал петь:
Тот, кого ты ждешь на свадьбу,
приближается к тебе.
Снова донеслись звуки ударов. Шаги приблизились к двери. Кальман
отчетливо слышал, как поющий сказал нежным голосом по-немецки:
- Милое дитя, если ты не оставишь меня в покое, я вылью тебе на голову
дерьмо из этой параши.
- Сумасшедший снова куражится, - прошептал Фекете. - Дождется, что его
забьют до смерти.
- Кто этот сумасшедший? - заинтересовался Кальман.
- Хорошо, что мне только один день довелось пробыть с ним вместе.
Невыносимый тип, - сказал Фекете.
- Коммунист?
- Нет, бывший сотрудник контрразведки Оскар Шалго.
...Кальман проснулся от звука сирен воздушной тревоги. В камере было
темно. Он осторожно пошарил вокруг себя. Окликнул своего товарища. Никто
не ответил. Глубокая тишина царила кругом. И вдруг словно небо раскололось
и земля разверзлась: все загремело, затрещало, загудело, задребезжало;
бетонный пол заходил у него под ногами. Потом эти оглушительные звуки,
доносившиеся снаружи, покрыл истеричный, ужасающий вой запертых у