Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
был "выйти
расчет", и его молодой секретарь Друк. Он сдавал дела новому секретарю, и
четверо маленьких смуглых людей усиленно заглядывали ему за плечо. Все они
были, по-видимому, заняты разбором бумаг, оставшихся после Крафта.
Мисс Ортон обвела их глазами. Потом, повинуясь тому верному инстинкту,
какой бывает у очень чутких людей, попавших в беду, она двинулась прямо к
Друку.
Это был молодой человек со смышленым широким лицом, пухлыми щеками и
ямочкой на подбородке. Близко знавшие Друка сказали бы, что он
притворяется глупее и легкомысленнее, чем он есть на самом деле. В данную
минуту Друк изобразил такое простодушие, такое беспамятство, такую
придурковатость, что четверо смуглолицых молодчиков переглядываются друг с
другом, пожимая плечами, и один за другим отходят от него к более
интеллигентным, а потому, видимо, и более понятливым помощникам нотариуса.
Вот к этому-то дурачку и направилась мисс Ортон. Подойдя, она подняла
вуаль, сняла с глаз очки и посмотрела ему прямо в глаза. Друк оцепенел на
месте, как загипнотизированный. Тогда мисс Ортон снова надела очки,
спустила вуалетку и тихо произнесла:
- Я пришла сюда с большой просьбой. Умер Морлендер, чье завещание
должно находиться у нотариуса Крафта. Я пришла узнать содержание этого
завещания.
- Как ваше имя? - спросил Друк безмятежно, подмигивая ей очень
выразительно на смуглолицых.
- Мисс Ортон.
- Мисс... как? Буртон, Мортон... Ага, Ортон... - Он написал что-то на
бумаге и протянул ее девушке. - Вот, будьте добры, попросите у курьера
перед той дверью, чтоб он пропустил вас прямехонько к синьору Грегорио,
назначенному уполномоченным по принятию архива нотариуса Крафта. - Говоря
так, он снова выразительно подмигнул ей, на этот раз на бумажку.
Мисс Ортон прочла бумажку. В ту же минуту один из смуглолицых подошел к
ней вплотную, стараясь заглянуть ей в руки. Ему это не удалось, и он
сердито промолвил:
- Эй, Друк, что вы такое написали мисс?
- Мое собственное имя, - вмешалась мисс Ортон спокойным и тихим
голосом, складывая и пряча бумажку в сумочку - вероятно, для передачи
курьеру. - Спасибо, мистер Друк, если вас так зовут, - обратилась она к
секретарю, снова принявшему придурковатый вид, - только в этой записке нет
надобности, у меня ведь есть своя карточка.
Она вынула из сумочки карточку и передала ее черномазому.
Тот, сердито ворча и поблескивая кофейными глазками, взял карточку и
прошел за темную дубовую дверь.
Через несколько минут он вышел. Выражение его лица резко изменилось.
Сияя любезностью и отвесив два-три поклона, он пригласил мисс Ортон к
синьору Грегорио, все время пятясь перед ней к двери, подобно опереточному
лакею. Как только она вышла и дубовая дверь захлопнулась, он сделал
какой-то жест своим товарищам. Тотчас же один из них, тот, кто сидел в
непосредственной близости к телефону, взял трубку, набрал номер и, когда
его соединили, шепотом сообщил кому-то, что "Нетти выйдет купить новую
шляпку".
Мы не знаем, понравились ли все эти манипуляции белобрысому Друку, так
как на лице его было безмятежное спокойствие, а судя по овечьему выражению
глаз, он вряд ли особенно толково рассортировывал находящиеся перед ним
рукописи.
Тем временем мисс Ортон переступила порог большой комнаты с тяжелой
кожаной мебелью и цветными готическими окнами, где когда-то нотариус Крафт
принимал своих посетителей. Она вошла, сильно прихрамывая и болезненно
сутулясь. И в ту же секунду, хотя ни в человеке, находящемся в комнате, ни
в самой комнате не было ничего особенного, вещий инстинкт прошел холодком
по ее позвоночнику и зашевелил волосы на голове от ужаса.
Сидевший за столом человек в черном встал и поклонился ей. Рукою,
затянутой в черную перчатку, он поднес к глазам ее карточку.
- Вы мисс Ортон? Присядьте, пожалуйста. - Это был самый банальный голос
в мире.
Она села, и ей понадобилось несколько мгновений, чтобы оправиться. В
это время незнакомец пристально оглядел ее с головы до ног и снова
спросил:
- Итак, мисс Ортон, вы одна из клиенток покойного Крафта. Чем могу вам
служить?
- Я не клиентка нотариуса Крафта. Я пришла просить вас об одной
исключительной любезности. Мне известно, что Иеремия Морлендер перед
отъездом в Европу оставил завещание. Теперь он умер. Не можете ли вы
познакомить меня с его завещанием?
- Нет ничего легче, мисс Ортон. К сожалению, я должен сообщить вам, что
завещание, о котором вы говорите, не найдено в бумагах Крафта, да оно к
тому же и уничтожено последующим завещанием покойного, составленным в
России. Вот вам точная копия этого последнего.
Он протянул мисс Ортон бумагу, и девушка прочла документ, уже известный
читателю. Прочтя его дважды, она встала и вернула бумагу незнакомцу:
- Благодарю вас. Вы не помните, не упоминается ли имя Ортон в
каких-нибудь бумагах Крафта?
- Этих бумаг очень много. Но, сколько помню, я не встречал вашего
имени.
Говоря так, он еще раз пристально оглядел девушку. Сквозь очки и
вуалетку мисс Ортон тоже взглянула на него и тотчас же, содрогнувшись,
опустила глаза. Между тем перед ней был только безукоризненно одетый
мужчина со смуглым лицом, черными усами и бескровными, желтыми губами.
Мисс Ортон снова вышла в канцелярию, прихрамывая сильнее обыкновенного,
и, простившись кивком головы со стряпчими, спустилась на улицу. Здесь она
некоторое время медлила, высматривая, нет ли где доброго старого негра,
впустившего ее в дом. Потом побрела к остановке омнибуса и, укрывшись в
тень большого металлического зонтика за спиной дремлющего толстяка, прочла
еще раз записочку, врученную ей Друком. Там стояло:
"Бруклин-стрит, 8, Друк, в 4 часа".
По-видимому, этот Друк что-то знает. Но кто и по какому праву
хозяйничает в архиве Крафта?
Она твердо решила пойти по указанному ей адресу, а чтобы заполнить
оставшееся время, направилась на набережную. Миновав два-три квартала, она
вышла к сияющей ленте Гудзона, в этом месте почти пустынного. Не было
видно ни пароходов, ни моторных лодок. Внизу, под гранитами набережной,
шла спешная майская починка водопроводных труб. На развороченной мостовой
отдыхали два блузника, молодой и пожилой, с аппетитом уписывавшие колбасу.
Мисс Ортон шла вдоль берега, совсем не замечая того, что вслед за нею
плетется неотступный спутник. Это был тщедушный, небольшой мужчина с
ходившими под блузой лопатками, со слегка опухшими сочленениями рук. Глаза
у него были впалые, тоскующие, унылые, как у горького пьяницы, на время
принужденного быть трезвым. Под носом торчали жесткие кошачьи усы, на шее
болтался кадык. Он шел, поглядывая туда и сюда, как вдруг в полной тишине,
за безлюдным поворотом, он вынул что-то из-за пазухи, бесшумно подскочил к
мисс Ортон и взмахнул рукой. Мгновение - и несчастная девушка с ножом
между лопатками, без крика, без стона, свалилась с набережной в Гудзон. С
минуту человек подождал. Все было пустынно по-прежнему. Тогда он
повернулся и исчез в переулке.
Блузники, докончившие колбасу, вернулись к работе.
- Виллингс, - сказал один из них, - мне это не нравится. Тут проходила
хромая девушка, а сейчас от нее и следа нет, точно в воду канула.
- Я тоже слышал всплеск воды. Спустимся, Нед, пониже да стукнем Лори -
он заливает трубы под самой набережной.
- Ладно! - ответил тот и спрыгнул в отверстие.
11. ДРОВЯНАЯ БАРКА
Не только на металлургическом заводе в Светоне продолжается забастовка.
Ее подхватили, кроме телеграфистов и почтовиков Ровен-сквера, почти все
заводы и фабрики Миддльтоуна. Одна деревообделочная - гордость мистера
Кресслинга - верна своему хозяину и не бастует.
А чтобы не голодать, рабочие послушались совета Мика и разбрелись кто
куда работать сдельно - и проверять, между прочим, микроскопические "ММ"
на установках, тайна которых никому, кроме союза Месс-Менд, неизвестна ни
в Старом, ни в Новом, ни на том, ни на этом свете.
Молодому Лоренсу Лену с Секретного, тоже на днях объявившего забастовку
в связи со смертью своего главного инженера, досталась заливка дырявых
труб глубоко под набережной, возле самого Гудзона. Волны так и хлещут к
ногам Лори, угнездившегося на двух металлических стержнях и работающего с
бензиновым паяльником в руке. С раннего утра, в неудобной позе, Лори
штопает и штопает трубы, не свистя и не напевая, чтоб не потерять
равновесия и не бухнуться в воду. Наконец, сильно устав, он воткнул свои
принадлежности глубоко в щель между плитами, расправил, насколько
возможно, кости и вынул из-за пазухи кусок хлеба. Но не тут-то было. Не
успел он поднести его ко рту, как что-то пролетело сверху мимо него,
перевернулось в воздухе и тяжело ухнуло в Гудзон.
"Странно! - подумал Лори. - Уж не самоубийца ли? Ведь всякий другой
крикнул бы или забарахтался, а от этого одни круги пошли".
Он пристально поглядел в воду, ничего подозрительного не заметил и
снова принялся за еду.
Однако его снова прервали. Слева, из темного туннеля, откуда он
добирался до своего места, раздался стук, и до его слуха долетело
знакомое:
- Менд-месс!
- Месс-менд! - поспешно ответил Лори, ухватившись за свои кольца и
акробатически спрыгнув в туннель. - Кто тут? В чем дело?
Из туннеля вынырнули замазанные глиной головы Виллингса и его приятеля
Нэда.
- Слушай-ка, Лори, тут мимо тебя не падал в воду человек?
- Упал тяжелый предмет, а какой - я не видел. Крику никакого не слышал.
- Лори, кажись, это была хромая девушка. Мы видели, как она шла, а
потом исчезла невесть куда.
- Странно... - ответил Лори. - Обождите меня, ребята, ведь я отлично
ныряю. Уцепитесь за мои кольца и глядите, не вытащу ли я чего. Если долго
не покажусь, бросайтесь мне на выручку.
- Ладно, - ответили блузники. - Только куда ты ее денешь, если
вытащишь?
Лори задумчиво оглядел Гудзон. Он был пустынен в этом месте, за
исключением небольшой заводи, где стояла старая барка, груженная дровами.
В этот час на ней не было ни единой живой души.
- А вон на ту барку, - беспечно ответил он, скинул с себя железные
клешни и цепь, при помощи которых висел на своем рискованном выступе,
взмахнул руками и, описав дугу, полетел вниз головой в Гудзон.
Виллингс и Нэд между тем уцепились, кряхтя и брыкаясь, за железные
кольца, уперлись коленями в стержни и стали смотреть туда, где расходились
теперь широкие круги.
- Ловкий паренек, - сказал Виллингс. - Он у нас в союзе не более как с
неделю. Так и смотрит Тингсмастеру в рот.
- Это немудрено, - ответил Нэд. - Умней нашего Мика не было, нет, да,
пожалуй, и не будет.
- Чего это он не выплывает? Я сосчитаю до ста, а ты гляди... Ну что,
показался?
- Нет.
Виллингс опять сосчитал до ста, но Лори все не показывался. Тогда они
решили броситься вслед за ним, раскачались на кольцах и неуклюже ухнули
туда, где исчез Лори. Через несколько секунд оба всплыли, фыркая, и в ту
же минуту увидели Лори. Он плыл в нескольких саженях от них, таща за собой
какой-то тяжелый предмет, и кричал им во весь голос. Ветер относил,
однако, его слова в сторону, и они ничего не могли разобрать.
Посоветовавшись, оба решили плыть вслед за Лори. Спустя некоторое время,
тяжело дыша и отплевываясь, оба блузника доплыли до барки, где Лори
поджидал их, не в силах поднять собственными силами свою тяжелую находку.
Это была женщина в темном платье и вязаной кофте, видимо потерявшая
сознание. Лицо ее было плотно окутано вуалью, слипшейся в синий
непроницаемый комок. Одна нога казалась длиннее другой.
- Ну, так и есть, хромая девушка! - вскричал Виллингс. - Кто ж это
столкнул бедняжку в воду?.. Жива она, Лори?
- А вот посмотрим, - ответил тот.
Все трое втащили ее на баржу и здесь, согласно правилу спасения
утопленников, перевернули ее лицом вниз. В ту же минуту они громко
вскрикнули: у несчастной девушки торчал между лопатками нож.
- Убийство... - глухо пробормотал Виллингс. - Черт побери. Лори, это
скверная штука! Оставь девушку, как она есть, а Нэд пусть сбегает за
полицией и врачом.
- Погоди, - ответил Лори, - это что-то непонятное. Видели вы
когда-нибудь, братцы, чтоб нож проткнул человека без единой капли крови? А
здесь ее нет и в помине, платье чистехонькое, и вода была без кровинки.
Он подошел к девушке, дотронулся до ножа, а потом, став на колени,
принялся щупать ей спину. Улыбка раздвинула ему рот чуть ли не до ушей.
Резким движением он сорвал с девушки кофту вместе с куском спины и
торчащим в ней ножом. Блузники ахнули.
- Должно быть, это профессиональная нищая, - сказал Лори. - Бедняга
носила искусственный горб для пущей важности. Внесем ее под навес и
приведем в чувства.
Они внесли девушку в глубину баржи, где была устроена под куском
брезента убогая ночлежка, положили на солому и принялись стягивать с нее
липкую вуаль. Это оказалось нелегким делом. Когда же Лори, орудуя
перочинным ножом, сорвал с лица девушки синий пластырь, оказалось, что
краска с вуали порядочно-таки высинила лицо. Виллингс, невольно улыбаясь,
принес в пригоршне воды. Лори снял с девушки круглые темные очки и
принялся обмывать лежавшую перед ним утопленницу. Каково же было удивление
всех троих, когда, смыв синюю краску, они увидели перед собой лицо дивной,
безупречной красоты!
- Эге! - сказал Лори, срывая безобразную сетку; по плечам девушки
рассыпались мокрые каштановые локоны. - Такой нечего было нищенствовать.
Чем просить полцента фальшивым горбом, она могла бы загребать сотни
долларов своим личиком.
- Да ведь бедняжка была хромая! - жалостливо произнес Нэд.
- Хромая? - протянул Лори. - А вот посмотрим, какая она хромая...
Он нагнулся к ногам и не без удивления оглядел огромные, толстые ноги
девушки. Надо сознаться, они были пребезобразные, и одна нога чуть ли не
на два вершка длиннее другой.
- Гм, Лори, красотка-то, как видно, разочаровала тебя? - спросил
Виллингс.
Но Лори бросился стягивать с девушки высокие грубые башмаки. Они
вымокли, и затея была не из легких. Когда же она удалась, Лори с
торжеством сунул в нос насмешнику сапожище с искусственной пяткой, отлитой
из чугуна, и радостно объявил:
- Я теперь понимаю, почему она не всплыла, а прямехонько пошла ко дну.
С этакой гирей ей бы ни в жизнь не всплыть, не подцепи я ее за платье на
самом дне.
Виллингс и Нэд на этот раз промолчали. Сильно заинтересованные, они
стянули с девушки вместе с чулками целую кучу ваты и тряпок, обнажив две
белые, как мрамор, миниатюрные ножки. Перед ними лежала теперь, едва
прикрытая остатками мокрой одежды, совершеннейшая красавица.
- Н-да... - сказал Виллингс задумчиво. - Тут есть тайна, братцы. Дадим
знать Мику.
- Но прежде ей самой дадим виски, - ответил Лори, открыв девушке рот и
вливая сквозь ее стиснутые зубы живительную влагу.
Прошло несколько мгновений, в продолжение которых все трое невольно
любовались красавицей. Наконец она вздохнула и открыла синие, как фиалки,
глаза.
В ту же секунду смертельная бледность разлилась по ее лицу и шее. В
глазах сверкнул дикий ужас. Она вскрикнула, вскочила и бросилась в глубину
барки.
- Успокойтесь, мисс! - закричал ей вдогонку Лори. - Право, успокойтесь.
Мы честные парни, рабочие здешних мест. Мы вас выволокли со дна Гудзона. А
ежели мы сняли с вас горб и пятку, так не беда. Будьте спокойны, в секреты
ваши мы не вмешиваемся.
Несчастная повернулась и, снова подойдя к ним, оглядела каждого из них
внимательным взглядом.
- Я хочу верить вашим словам, - сказала она медленно. - Вы спасли меня,
и это хорошо. Но вы можете подвергнуть меня в тысячу раз худшей участи,
чем гниение на дне Гудзона, если выдадите меня кому бы то ни было.
Лори переглянулся с товарищами.
- Беру в свидетели Мика, что не выдадим вас, мисс. Ни я, ни они, -
торжественно произнес он. - Сильнее этого слова у нас нет. А если вам
нужна помощь, то мы можем оказать вам такую, о какой вам и во сне не
мерещилось.
- Хорошо, - ответила девушка. - Пусть же кто-нибудь из вас даст мне
свою одежду, уничтожив остатки моей собственной, а остальные отведут меня
куда-нибудь в сокровенное место и спрячут, потому что в целом Нью-Йорке у
меня нет сейчас безопасного приюта.
Прежде чем она договорила свою просьбу, Лори скрылся за брезент и
бросил оттуда свои сапоги, штаны и куртку. В это время Виллингс и Нэд
собрали в комок ее одежду, привязали ее к тяжелым башмакам и бросили в
воду.
- Ребята, - крикнул им Лори, - отвезите мисс прямо на квартиру к Мику,
да смотрите, чтоб ни единого волоска с ее головы...
- Ладно, молчи уж. Сиди тут голышом, пока мы не пришлем кого-нибудь.
- И еще одна просьба, - вмешалась девушка, превратившаяся в красивого
мальчика-подростка с каштановыми локонами, рассыпавшимися по плечам. -
Когда вы получите одежду и выберетесь с барки, не откажите сходить к
мистеру Друку на Бруклин-стрит, 8. Сообщите ому, что пришли от мисс Ортон,
только что сделавшейся жертвой убийцы, но спасенной вами. И пусть он вам
передаст все то, что намеревался передать мне. Поняли?
- Точка в точку, - ответил Лори из-за брезента. - Будет исполнено,
мисс!
Он долго смотрел в дырочку, как его товарищи вели с барки по
головокружительным мосткам на берег прелестного мальчика.
12. МИК ТИНГСМАСТЕР ПОСЛЕ РАБОТЫ
Стемнело. Длинный рабочий день в Миддльтоуне подходил к концу. Высыпали
гурьбой измученные рабочие с тех немногих заводов и копей, которые не
примкнули к забастовке. Побежали работницы и рабочие из распахнутых дверей
деревообделочной. В единственном работающем цехе Секретного еще горели
огни и будут гореть всю ночь, хотя этого никому не видно из-за щитов
забора, не видно и сверху для летчика; Секретный Джека Кресслинга работает
круглосуточно.
А вот и сам Джек. Он катит верхом на серой английской кобыле в горы,
туда, где сияет тысячью огней его необыкновенная вилла "Эфемерида",
построенная со сказочной роскошью. Пока мягкие серебряные копыта кобылы
легко касаются специальной ездовой дорожки, построенной для хозяина города
рядом с обычным шоссе, рабочие Кресслинга, измученные тяжелым днем,
разбредаются по своим жилищам.
Рабочие Джека живут хуже собак. Не потому, что им платят мало, нет, -
наоборот, им платят много. Джек Кресслинг изобрел свою систему оплаты. Он
держит рабочих только до тридцатилетнего возраста. Чуть отпраздновал свои
тридцать лет - иди на все четыре стороны, уступи место другому. А пока
тебе еще семнадцать, двадцать, двадцать пять - Джек Кресслинг дает. Он
дает щедро - пригоршнями долларов, каждую субботу, из платежной кассы. Но
он дает не даром: работайте, работайте, работайте, еще час, еще час, еще
час... И, задыхаясь от мысли, что после тридцати - конченный век, их ждет
нищета и безработица уже до самой могилы, - рабочие Кресслинга в надежде
приберечь хоть что-нибудь на черный день, спеша, как безумные, работают,
работают, работают десять, двенадцать, четырнадцать, а после четырнадцати
- еще и шестнадцать, двадцать, двадцать четыре часа в сутки, позволяя себе
сон единожды за трое суток, перекусывая тут же у станков, грызя кофейные
семечки для подхлестыванья энергии и ясности мозга. Но если вы думаете,
что они этаким способом хоть что-нибудь да накопят себе