Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
дочиста записали и увели из камеры сто
тридцать два...
- И все-таки еще не поздно. Речь идет о том, что знает один только
Хизертон. Я его самый близкий друг. Он поручил мне в случае чего
обратиться к вам. Если вы хотите спасти собственную шкуру, придумайте, как
мне его догнать.
Привратник уставился на Лепсиуса подозрительно:
- Как ваше имя?
Лепсиус поперхнулся.
- Олеумрицини! - пробормотал он первое, что пришло на язык.
В ту же секунду лицо привратника прояснилось. Он снял цепочку и
почтительно произнес:
- Войдите, сударь, войдите! Как видно, вы тоже будете итальянец?
- Разумеется, - пробормотал Лепсиус, входя вслед за ним в мрачное
жилище смерти.
Но рябой повел его совсем не туда, где только что был Туск. Он отворил
маленькую дверь и впустил Лепсиуса в блестящий докторский кабинет, сияющий
безукоризненной чистотой.
- Сядьте, сударь, сядьте. Я сейчас позову нашу секретаршу, она
обмозгует дело.
Лепсиус сел, чувствуя себя крайне плачевно. Он знал по-итальянски не
больше десятка слов. Что, если секретарша заговорит с ним на этом языке!
Не в силах сидеть, он опять вскочил и пробежался раза два по кабинету,
утирая с лица холодный пот. Вдруг взгляд его упал на превосходные картины,
развешанные по стенам, и в ту же секунду он почувствовал, что за ним
наблюдает пара черных глаз.
- Питореско э... э каскара саграда! - пробормотал он, не отводя глаз от
картин. - Рома. Акрополи. Мультатули!
Поток его восхищений был прерван чистой английской речью:
- Здравствуйте, сэр!
Перед Лепсиусом стояла уже немолодая брюнетка с лицом, до странности
похожим на кого-то, кого он знал очень хорошо... но кого? Черт побери, как
ни напрягал он свою память, не мог припомнить!
- Я восхищался картинами, хотя душа моя в полном хаосе и смятении, -
смущенно пробормотал он, идя навстречу секретарше. - Дорогая мисс или
миссис...
- Мисс Кроче. Как итальянка, я понимаю ваш восторг, сэр, но, к
сожалению, не знаю родного языка. Что привело вас к профессору?
- Синьорина Кроче, - зашептал Лепсиус, выкатывая глаза из орбит и,
насколько это возможно, стремясь достичь максимальной экспрессии, - я его
близкий друг! Мы затеяли вместе одно важное дело... одно тайное дело
чрезвычайного значения. Оно сорвалось. Если профессор не примет меры, его
уберут с пути. Я должен во что бы то ни стало догнать его и предупредить.
Мисс Кроче стала серьезной:
- Опасность грозит ему в Петрограде?
- Именно, именно!
- В таком случае, дорогой сэр, я немедленно устрою вам все документы, и
вы завтра утром сядете на пароход.
- Чудесно! - воскликнул Лепсиус.
- Ах, произнесите это по-итальянски! - мечтательно проговорила мисс
Кроче, закрывая глаза. - Мне так отрадно слышать родную речь...
- Хипероксидато! - улыбаясь, повторил Лепсиус.
Он чувствовал себя как на рельсах, и тревога его улеглась.
- Но только, сэр, до отъезда вам нельзя больше показываться в городе.
Мы спрячем вас у себя до самого утра.
- Меня ждет автомобиль, - попытался Лепсиус протестовать.
- Вот и отлично! Передайте шоферу, что вы уезжаете и чтобы вас не ждали
дома.
Лепсиус сошел вниз, к шоферу. Доверчивые лица привратника и мисс Кроче
выглядывали из дверей.
- Передай Тоби и мисс Смоулль, что я уехал на три недели! -
величественно сказал Лепсиус шоферу и повернул обратно.
Когда автомобиль скрылся, рябой привратник с грохотом запер дверь.
- А теперь... - произнесла мисс Кроче, обращаясь к слуге, - брось эту
жирную свинью в камеру сто тридцать два и мори ее голодом до тех пор, пока
она не признается, какая шпионская шайка ее подослала!
В ту же минуту ошеломленный Лепсиус был схвачен за шиворот, и железные
руки привратника потащили его по страшному коридору. Как сквозь сон,
слышал он визг, вопли и стоны, как сквозь сон, видел мрачные мокрые стены,
вдоль которых влекли его вниз да вниз, пока не всунули в страшный склеп,
где и бросили на солому.
Привратник дьявольски расхохотался, захлопнув железную дверь, и шаги
его смолкли. Лепсиус остался один.
- Дурень! Дурень! Махровый дурень! - шептал он самому себе, остервенело
дубася себя в лоб. - Сиди теперь, капуста, клюква, редиска, сиди,
околевай!
Злоба на самого себя спасла доктора Лепсиуса от беспробудного отчаяния.
Израсходовав на нее весь запас своей нервной энергии, он стал вяло
раздумывать о том, что предпринять. Как только глаза его освоились с
сумраком, он разглядел низкий и страшный склеп, его окружавший. Стены
сочились от сырости. Только в одном углу, возле соломы, было сухо, и
Лепсиус, начиная чихать и дрожать, забился в этот угол. Коснувшись ладонью
стены, он почувствовал, что она вся в зазубринах и выемках. Лепсиус
вытащил свой докторский электрический фонарик, счистил солому и нагнулся к
стене. Каково же было его изумление, когда он прочитал великолепно
выгравированное письмо:
МОЕМУ ПРЕЕМНИКУ.
ПОДНИМИ БЛИЖАЙШУЮ К СТЕНЕ ПЛИТУ НОЖОМ, КОТОРЫЙ ОСТАВЛЯЮ ПОД СОЛОМОЙ.
СПУСТИСЬ. КОПАЙ НА ПОЛ-АРШИНА НИЖЕ. УВИДИШЬ ОТВЕРСТИЕ. ЕСЛИ ТЫ
НАБЛЮДАТЕЛЬ, ОТКРЫВАЙ СЕКРЕТЫ, ЕСЛИ ТЫ ТРУС, ПЫТАЙСЯ УДРАТЬ. И В ТОМ И В
ДРУГОМ СЛУЧАЕ БЛАГОДАРНО ПОМЯНИ ЗНАМЕНИТОГО
БОБА ДРУКА.
- Это мне нравится! - сказал себе Лепсиус. - Здесь был, невидимому,
человек с очень крепкими нервами. Попробуем!
Он порылся в соломе и без труда нашел нож, которым осторожно поднял
плиту. Под ней оказалось земляное отверстие, очевидно прокопанное его
предшественником. Он сунул туда ноги с такими телодвижениями, как если б
лез в холодную воду. Пол был недалеко. Спустившись в яму, Лепсиус стал
рыть землю. Он рыл, как крот, и довольно скоро дошел до отверстия шириной
с человеческую голову, а длиной с аршин. Оно было обложено каменной рамой,
и сквозь него что-то слабо светилось. Лепсиус опустил над своим тайником
плиту, чтоб его не увидели в вырытой яме, и, скрючившись в ней, принялся
выглядывать в мерцавшее отверстие.
"Открывай секреты"! Хорошее занятие для человека, приговоренного к
голодной смерти. И что тут можно открыть, кроме того, что отверстие
выходит в длинный каменный коридор, уходящий в бесконечную даль,
превосходно мощенный и залитый тусклым светом лампочек!"
Лепсиус просунул руку и помахал ею в воздухе. Отверстие слишком крепко
замуровано, чтоб можно было отсюда бежать. Отчаяние опять овладело
несчастным пленником.
- Я пропал! - пробормотал он истерически. - Эта мерзкая мисс Кроче...
а, черт, как это раньше мне не пришло в голову!
Лепсиус выпучил глаза и разинул рот. Он вспомнил, на кого была похожа
мисс Кроче. Несмотря на цвет волос, некрасивость, худобу, возраст, она
безошибочно походила на миссис Элизабет Морлендер - тем страшным
сходством, какое бывает у близких родственников.
Пока Лепсиус сидел в яме, пораженный своим открытием, в сумасшедшем
доме шли события другого порядка. Взвод полицейских арестовал рябого
привратника и мисс Кроче, а судебный следователь с многочисленными
спутниками обходил одну за другой страшные камеры. Он заглянул и в N_132,
но никого в нем не нашел.
- Молодчага этот генеральный прокурор штата Иллинойс! - пробормотал
следователь в результате своего осмотра. - Недаром о нем прокричали
газеты.
53. МИК В ПОИСКАХ ГРЕГОРИО ЧИЧЕ
- Тю! - сказал Ван-Гоп трубочисту Тому с полнейшим презрением. -
Тю-тю-тю!
Том только что признался в своей любви к горничной Дженни.
- Это ты от зависти, - пробормотал он, покраснев как рак.
- Тю! - повторил Ван-Гоп еще выразительнее.
- Завидуешь, брат! - настаивал бледный Том, болтая ногами в воздухе.
- Тю-тю! - отчеканил Ван-Гоп.
- А вот посмотрим! - вскрикнул Том, кидаясь к водопроводчику и дубася
его по спине.
За стенной обшивкой что-то щелкнуло, и перед обоими драчунами выросла
внушительная фигура Тингсмастера.
- В чем дело, ребята? - коротко спросил он, выведя Бьюти из-за стены и
сомкнув за собой обшивку.
- Он ругается, Мик! - вскрикнул Том, не переставая угощать Ван-Гопа. -
День-деньской только и слышу одни издевки. Сидишь тут в трубе, как
оборотень, да еще он тебя обзывает самыми последними словами!
- Тю-тю-тю! - послышалось со стороны Ван-Гопа.
- Видишь! Видишь! - неистово заорал Том, бросаясь на противника с
удвоенной силой.
Будь Микаэль Тингсмастер ученым человеком, он сразу открыл бы, что
буквы - далеко не самое главное в образовании речи, и мог бы даже написать
целый том по-латыни о птичьем и собачьем языке. Но теперь он ограничился
тумаком, отбросившим Тома от Ван-Гопа, и пристальным взглядом в сторону
того и другого. Том и Ван-Гоп молчаливо почесали затылки.
- Так-то, парни, - произнес он медленно. - Вы чертовски избаловались!
Видно, подслушивание да подглядывание портит и нашего брата. Слушайте-ка в
оба уха: я с Бьюти отправляюсь на поимку Чиче. Весь наш союз уже оповещен.
Коли что случится, вы получите от меня вести. Я установлю здесь приемник и
беру с собой батарею.
- Мик! - воскликнули Том и Ван-Гоп в один голос. - Он укокошит тебя, не
ходи!
Тингсмастер молча потушил трубку, установил в нише, где помещалась
сторожевая будка Ван-Гопа, небольшой приемник и побежал вместе с Бьюти по
стенам в верхний этаж "Патрицианы". Том и Ван-Гоп, как убитые, побрели за
ним.
Сетто из Диарбекира наслаждался полным покоем. Ни один беглый
претендент не тревожил в этот мертвый сезон стен его гостиницы. Даже князь
Феофан Оболонкин выехал с дипломатическим визитом к новому алжирскому бею,
которого он должен был склонить к открытому выступлению против Советской
России, переведя с этой целью на алжирский язык оскорбительные выпады
русского писателя Гоголя. Все было тихо и мертво в гостинице, и
Тингсмастер без всяких хлопот добрался до комнаты без номера.
Он нажал невидимую полоску, и дверь, запертая изнутри, неслышно
открылась. Том и Ван-Гоп вошли за ним.
Комната Чиче казалась еще пустыннее, чем раньше, Слой пыли поднялся на
мебели едва ли не выше курса доллара. Ниточка, с которой Мик сорвал
недавно камешек фабионита, все еще болталась на занавеске.
- Сдается мне, здесь так никого и не было! - произнес Мик, оглянувшись
по сторонам.
Он без всякого труда нашел люк, неслышно приподнял половицу и поманил к
себе Бьюти.
- Песик, - сказал он, - ты молодцом провела первый рейс, теперь мы
должны пуститься во второй. Найди мне человека, которым пахнет это место,
слышишь!
Он несколько раз нагнул голову Бьюти к вещам и углам, где мог еще
сохраниться запах Чиче, и толкнул ее к отверстию. Но прежде чем сойти туда
вслед за нею, он повернулся к трубочисту и водопроводчику.
- Менд-месс, ребята! - сказал он им серьезно. - Не валяйте дурака.
- Месс-менд, Мик! - с жаром ответили оба.
Тингсмастер махнул им рукой и исчез в люке. Собака дожидалась его,
взволнованно дыша и высунув язык.
Они были в потемках длинного ступенчатого коридора, выложенного ровными
каменными плитами. Тингсмастер засветил ручной фонарь и двинулся вперед,
придерживая Бьюти за ошейник. Бесконечный ход снижался все больше да
больше и наконец превратился в туннель, изредка расширявшийся в
полукруглую нишу. Они пробирались вперед, не слыша ни малейшего звука,
пока нога Микаэля не наткнулась на что-то. Он издал изумленное
восклицание.
Это был рельс. По туннелю проходила одноколейная дорога.
Мик опустился вниз и тщательно изучил рельс, рассмотрел гайки, винты,
гвоздики. Работа была старая, крепкая и не американских заводов. Тогда он
двинулся дальше, время от времени поглядывая на часы. Черт побери! Они шли
уже без малого полдня, а впереди темнела все такая же дыра туннеля,
уходящая в бесконечность, и если б оттуда показался таинственный вагон, и
Мик и Бьюти были бы раздроблены.
Выбившись из сил к десятому часу пути, Тингсмастер залез в нишу, достал
кусок хлеба и принялся за еду. Бьюти, нисколько не утомленная, уселась
возле него, вертя хвостом и ловя куски из рук хозяина.
- Мы, должно быть, уже за городом, Бьюти, - задумчиво сказал Мик. -
Таких вещей, как этот туннель, спроста не строят. Мы с тобой охотимся за
крупным зверем.
Поев и отдохнув, они двинулись дальше. Однообразие пути уже начинало
утомлять Микаэля до дурноты, как вдруг он увидел, что туннель делает
крутой поворот и колея внезапно обрывается. В ту же минуту Бьюти опередила
его, повернула к нему голову с умным, зазывающим взглядом и бесшумно
бросилась вперед. Он со всех ног побежал за ней.
Каково же было его удивление, когда за поворотом он увидел, как собака
неистово кидается на стену, повизгивает и машет хвостом. Подойдя к ней,
Тингсмастер почувствовал судорожное пожатие чьей-то руки, и хриплый голос
произнес близехонько от него:
- Рад вам несказанно, сэр! Счастливая и спасительная встреча!
Мик тщетно искал глазами человека, произнесшего эти слова, пока не
заметил скрытого в стене отверстия длиной не больше аршина. Снаружи его не
было видно вовсе, и если б не Бьюти, Мик спокойно миновал бы его. В
отверстии виднелась растерянная и всклокоченная голова толстого человека,
бледного и дрожащего, как в лихорадке, и его просунутая рука.
- Я в плену, сэр! Заперт в сумасшедшем доме! Умоляю вас всеми богами,
сэр, освободите меня!
Тингсмастер молча осмотрел дыру, вынул лом и с полчаса работал над
кирпичами. Вынув один, он принялся расшатывать другие, пока не образовал
дыры, достаточно широкой, чтобы пропустить доктора Лепсиуса со всеми его
принадлежностями.
- Уф! - пробормотал толстяк, вываливаясь в туннель. - Благословен будь
этот Боб Друк и на земле и на небесах, если он уже не нуждается во
врачебной помощи. Спасибо вам, сэр! Спасибо вашей собаке! Я доктор
Лепсиус.
- Ладно! - ответил Тингсмастер, критически оглядев своего компаньона. -
Вы говорите о Друке. Кто это такой?
- Мой предшественник по камере, выкопавший это отверстие.
Мик задумался. Он понял теперь, как письмо Друка очутилось на шее его
собаки.
- Идемте с нами, - обратился он к Лепсиусу решительно. - Мы в погоне за
крупным негодяем. Вам ничего не остается, как усилить нашу партию.
Доктор Лепсиус почистил фалды своего костюма, пригладил волосы, надел
перчатки и философски ответил:
- Я тоже охотился за преступником. Надеюсь, сэр, что в дальнейшем это
дело пойдет у меня удачнее.
Они опять двинулись по туннелю, изредка обмениваясь односложными
словечками. Бьюти весело бежала вперед. Дорога была ей, по-видимому,
хорошо знакома и не скрывала в себе ничего страшного. Изредка собака
останавливалась и поглядывала на своего хозяина умными черными глазами.
Пройдя шагов сто, они снова запнулись о колею. На этот раз Тингсмастер
вынул лупу и пристально изучил обе стены с правой и с левой стороны. Но
все его поиски оказались тщетными: в стенах не было ни щелей, ни скважин,
ничего похожего на скрытые двери в депо или гараж.
- Куда девается вагон, черт побери? - спросил он себя. - Сэр, пока вы
сидели у своей лазейки, вы не заметили проходивших тут поездов или
вагонов?
- Ни звука, ни шороха, ни шелеста! - воскликнул Лепсиус. - Лай вашей
собаки был первой живой вестью.
- Странно! - пробормотал Тингсмастер.
Еще два часа - и у них подкосились ноги. Забравшись в нишу, Мик и
Лепсиус поели хлеба и мирно заснули, в то время как верная Бьюти караулила
их, бегая взад и вперед по туннелю.
Проснувшись, Тингсмастер мгновенно вскочил с места.
- Бегом! - скомандовал он доктору, и толстяк без малейшей досады
засеменил за гигантом вдоль бесконечного коридора.
Колея прекратилась опять. На этот раз Мик уловил странные отзвуки в
стене, показывавшие пустоту. Но он недолго интересовался этим.
- Мы спускаемся, взгляните-ка! - шепнул он, показывая на туннель.
И действительно, дорога круто спускалась вниз. Со стены начала сочиться
вода. Отверстие туннеля становилось все уже и уже, до тех пор покуда не
превратилось в цилиндрическую дыру. Бьюти как ни в чем не бывало взмахнула
хвостом и поползла вперед. Тингсмастер стал осторожно ползти вслед за нею,
а за ним, тяжело отдуваясь, втиснулся в дыру и Лепсиус.
Здесь было трудно дышать. Металлические стены цилиндра казались сильно
нагретыми. Откуда-то доносились какие-то странные, ритмические звуки.
Вдруг собака схватила зубами металлическое кольцо, с силой рванула его, и
в ту же минуту она, Тингсмастер и Лепсиус, как из пневматической пушки,
были выброшены из своего цилиндра куда-то вниз, а отверстие сейчас же
захлопнулось за ними со скользящим звуком.
При падении их друг на друга раздался страдальческий стон. Тингсмастер
ощупал доктора Лепсиуса, Лепсиус ощупал Тингсмастера, оба ощупали собаку,
- целехоньки!
- Кто простонал? - в один голос спросили они друг Друга.
- Я! - ответил кто-то в углу до жути знакомым голосом.
Это не был ни Лепсиус, ни Тингсмастер.
В ту же секунду Тингсмастер засветил фонарь, уронил его вниз и с криком
кинулся в угол:
- Биск! Дружище!
- Мик! Менд-месс!
Прошло полчаса, прежде чем оба друга пришли в себя и смогли наконец
пуститься в расспросы. Тем временем Лепсиус обозрел пространство при
помощи оброненного Миком фонаря и, найдя большую кадку с сухарями,
принялся безмятежно за подкрепление.
- Мы на "Торпеде", - шепотом заговорил Биск. - У меня переломлены обе
ноги и рука, но, по счастью, уже срастаются. Ты выловил из бутылки мое
донесение?
- Нет, я получил девять голубей сразу, - ответил Мик, - и понял, что с
тобой случилось несчастье.
Биск вкратце рассказал ему обо всем, что нам уже известно из его
дневника. А потом докончил свой рассказ:
- В ту минуту, дружище, я думал, что часы мои сочтены. Я схватился за
отверстие, выбросил бутылку в воду, как вдруг оно втянуло меня, будто в
воронку, закрутило по зубьям и переломало порядком кости. Не будь я Биск,
шотландец, оно, должно быть, сделало бы из меня котлету. Только каким-то
чудом я зацепился за стержень и был сброшен в этот угол с переломанными
ногами. Дня три я истекал кровью. Здесь никогда не бывает света. Раза два
тут хлопали тайники и мимо прошмыгивал кто-то, по счастью, меня не
заметивший. Один раз из тайника выскочила собака. Она зализала мне раны,
высосала мне язвы, нашла сухари и воду, притащила их ко мне, сухари - в
зубах, а воду - на языке. Не будь так темно, я мог бы ее разглядеть.
Честное слово, мне показалось, что это Бьюти! Я оторвал лоскут от рубахи,
написал в темноте своей кровью: "БИСК. ТОРПЕДА" и навязал ей лоскут на
лапу. С того дня и началась моя поправка, Мик! Потом как-то, когда качка
прекратилась и я понял, что мы остановились, с воронкой стало что-то
приключаться: она задвигалась, завертелась, собака кинулась к ней и
исчезла в дыре. Да, Мик, я прозакладываю голову, что это была мертвая
собака капитана, завывавшая весь наш рейс внизу под палубой!
- Это была Бьюти, дружище! - весело воскликнул Мик. - Она-то и
доставила нам твой лоскут. А теперь мы с тобой поохотимся на Чиче!
- Какой там Чиче... - тихо произнес Биск, и голос его дрогнул. - Помяни
мое слово, Мик, главный преступник - не кто иной, как рыжий капитан
Грегуар!
- Ну, извините! - спокойно процедил Лепсиус с торчащим изо рта сухарем.
- Я слышал все ваши речи, друзья мои. Я скомбинировал факты. Пари на сто
против одного, что главный преступник - профессор Хизертон!
Не успели еще прозвучать эти с