Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Королева Марго -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
лжал он, указывая на труп животного, - посмотрите, прошу вас, что там такое между зубами собаки, и скажите, отчего она издохла. В то время как Рене со свечой в руке нагнулся до земли не столько для того, чтобы исполнить приказание короля, сколько для того, чтобы скрыть свое волнение. Карл стоял, не спуская с этого человека глаз, и ждал с вполне понятным нетерпением его слова, которое должно было стать либо его смертным приговором, либо залогом его выздоровления. Рене вынул из кармана нечто вроде скальпеля, раскрыл его и кончиком отделил от десен борзой приставшие к ним кусочки бумаги; затем он долго и внимательно разглядывал желчь и кровь, сочившиеся из каждой ранки. - Государь! - с трепетом сказал он. - Симптомы весьма печальные. Карл почувствовал, как холодная струя пробежала по его жилам и залила сердце. - Да, - сказал он. - Собака была отравлена, не так ли? - Боюсь, что так, государь. - А каким ядом? - Думаю, что минеральным. - Можете ли вы точно установить, что она была отравлена? - Да, конечно, вскрыв и исследовав желудок. - Вскройте! Я хочу, чтоб у меня не осталось никаких сомнений. - Надо будет позвать кого-нибудь помочь мне. - Я вам помогу, - сказал Карл. - Вы, государь? - Да, я. А если она отравлена, какие симптомы мы обнаружим? - Красноту и травовидное поражение оболочки желудка. - Что ж, приступим! - сказал Карл. Рене одним ударом скальпеля вскрыл грудь борзой и обеими руками с силой раздвинул ее стенки, а Карл, опустившись на одно колено, светил ему судорожно стиснутой, дрожащей рукой. - Смотрите, государь, - сказал Рене, - смотрите: вот явные следы отравления. Вот именно такая краснота, о которой я говорил вам, а что касается прожилок, похожих на разросшийся корень растения, то их-то я и назвал травовидным поражением. Я здесь нашел все, что искал. - Значит, собака отравлена? - Да, государь. - Минеральным ядом? - По всей вероятности. - А что ощущал бы человек, нечаянно проглотивший этот яд? - Сильную головную боль, такое жжение внутри, точно он проглотил горячие угли, боли во внутренностях, тошноту. - И жажду? - спросил Карл. - Неутолимую, - ответил Рене. - Все так, все так! - прошептал король. - Государь! Я тщетно ищу цель всех этих вопросов. - А зачем вам ее искать? Вам нет нужды знать ее. Отвечайте на мои вопросы, вот и все. - Спрашивайте, ваше величество. - Какое противоядие прописывают человеку, проглотившему то же вещество, что и моя собака? Рене с минуту подумал. - Есть несколько минеральных ядов, - ответил он, - но, прежде чем ответить, я хотел бы знать, о каком яде идет речь. Ваше величество! Вы имеете представление о том, каким способом была отравлена собака? - Да, - сказал Карл, - она съела страницу из одной книги. - Страницу из книги? - Да. - Ваше величество! А эта книга у вас? - Вот она, - сказал Карл, беря книгу об охоте с полки, на которую он ее поставил, и показывая ее Рене. Рене сделал жест изумления, и это не ускользнуло от короля. - Она съела страницу из этой книги? - пролепетал Рене. - Из этой самой. Карл указал место, откуда была вырвана страница. - Позвольте мне, государь, вырвать еще одну страницу! - Рвите. Рене вырвал страницу и поднес ее к свече. Бумага вспыхнула, и по комнате распространился сильный запах чеснока. - Книга была отравлена микстурой мышьяка, - сказал он. - Вы уверены? - Как если бы ее обрабатывал я сам. - А противоядие?.. Рене отрицательно покачал головой. - Как? - хриплым голосом спросил Карл. - Вы не знаете никакого средства? - Самое лучшее и самое действенное - это яичные белки, взбитые с молоком. Но... - Но.., что? - Но надо было прописать это лекарство сейчас же, а иначе... - А иначе?.. - Государь! Это страшный яд, - еще рае повторил Рене. - Однако он убивает не сразу, - заметил Карл. - Да, но убивает наверняка. Неважно, сколько времени пройдет до смерти. Иногда в этом даже есть свой расчет. Карл оперся на мраморный стол. - А теперь вот что, - сказал он, кладя руку на плечо Рене, - вам ведь знакома эта книга? - Мне, государь? - бледнея, переспросил Рене. - Да, вам. При взгляде на нее вы сами себя выдали. - Государь! Клянусь вам... - Рене, - перебил Карл, - выслушайте меня: вы отравили перчатками королеву Наваррскую; вы отравили дымом лампы принца Порсиана; вы пытались отравить душистым яблоком принца Конде. Рене, я прикажу содрать у вас мясо с костей по кусочкам раскаленными щипцами, если вы не скажете, кому принадлежит эта книга. Флорентиец увидел, что с гневом Карла IX шутить нельзя, и решил взять смелостью. - А если я скажу правду, государь, кто мне поручится, что я не буду наказан еще мучительнее, чем если я вам не отвечу? - Я. - Вы дадите мне ваше королевское слово? - Честное слово дворянина, вы сохраните себе жизнь, - сказал король. - В таком случае книга принадлежит мне, - объявил флорентиец. - Вам? - воскликнул Карл, отступая и глядя на отравителя страшными глазами. - Да, мне. - А как же она ушла из ваших рук? - Ее взяла у меня ее величество королева-мать. - Королева-мать! - воскликнул Карл. - Да. - Ас какой целью? - Думаю, что с целью отнести ее королю Наваррскому, который просил у герцога Алансонского такого рода книгу, чтобы изучить соколиную охоту. - А! Так, так! - воскликнул Карл. - Мне все понятно! В самом деле, книга была у Анрио. От судьбы я не ушел! В эту минуту у Карла начался снова сильный, сухой кашель, который вызвал боль во внутренностях. Карл глухо вскрикнул раза три и упал в кресло. - Что с вами, государь? - испуганно спросил Рене. - Ничего, - ответил Карл. - Просто хочется пить. Дайте мне воды. Рене налил стакан воды и дрожащей рукой подал Карлу - тот выпил ее залпом. - А теперь, - сказал король, беря перо и обмакивая его в чернила, - пишите ла этой книге. - Что я должен писать? - спросил Рене. - То, что я сейчас вам продиктую: "Это руководство по соколиной охоте дано мною королеве-матери, Екатерине Медичи". Рене взял перо и написал. - А теперь подпишитесь. Флорентиец подписался. - Вы обещали сохранить мне жизнь, - напомнил парфюмер. - Да, и я сдержу свое слово. - А королева-мать? - спросил Рене. - А вот это меня Не касается, - ответил Карл. - Если на вас нападут, защищайтесь сами. - Государь! Смогу ли я уехать из Франции, если увижу, что моей жизни грозит опасность? - Я отвечу вам на это через две недели. - Но до тех пор... Карл сдвинул брови и приложил палец к бледным губам. - О, будьте покойны, государь! Вне себя от счастья, что так дешево отделался, флорентиец поклонился и вышел. Тотчас же в дверях своей комнаты показалась кормилица. - Что с тобой, мой Шарло? - спросила она. - Кормилица! Я походил по росе, и от этого мне стало плохо. - Правда, ты очень побледнел. - Это оттого, что я очень ослабел. Дай мне руку, кормилица, и доведи до кровати. Кормилица подбежала к нему; Карл оперся на нее и добрался до своей опочивальни. - Теперь я сам лягу, - сказал Карл. - А если придет мэтр Амбруаз Паре? - Скажи ему, что мне стало лучше и что он мне больше не нужен. - А что тебе дать сейчас? - Да самое простое лекарство, - ответил Карл, - яичные белки, взбитые с молоком. Кстати, кормилица, - продолжал он, - бедный Актеон издох. Завтра утром надо будет похоронить его где-нибудь в Луврском саду. Это был один из моих лучших друзей... Я поставлю ему памятник.., если успею. Глава 4 ВЕНСЕННСКИИ ЛЕС По приказу Карла IX Генрих в тот же вечер был препровожден в Венсеннский лес. Так называли в те времена знаменитый замок, от которого теперь остались лишь развалины, но этого колоссального фрагмента вполне достаточно, чтобы дать представление о его былом величии. Путешествие совершалось в носилках. По обеим сторонам шагали четверо стражников. Де Нансе, имея при себе королевский приказ, открывавший Генриху двери темницы-убежища, шагал впереди. Перед потайным ходом в донжон <Отдельно стоящая главная башня замка, служившая последним убежищем его защитников.> кортеж остановился. Де Нансе спешился, открыл запертые на замок носилки и почтительно предложил королю сойти. Генрих повиновался без единого слова. Любое жилище казалось ему надежнее, чем Лувр: десять дверей, закрываясь за ним, в то же время укрывали его от Екатерины Медичи. Августейший узник прошел по подъемному мосту, охраняемому двумя солдатами, прошел в три двери нижней части донжона и в три двери нижней части лестницы, затем, предшествуемый де Нансе, поднялся на один этаж. Тут командир охраны, видя, что Генрих собирается подняться выше, сказал: - Ваше величество! Остановитесь здесь. - Ага! - останавливаясь, сказал Генрих. - По-видимому, меня удостаивают второго этажа. - Государь! - сказал де Нансе. - С вами обращаются как с венценосной особой. "Черт их возьми! - подумал Генрих. - Два-три этажа выше нисколько меня не унизили бы. Тут слишком хорошо: это может вызвать подозрения". - Ваше величество! Не угодно ли вам последовать за мной? - спросил де Нансе. - Господи Иисусе! - воскликнул король Наваррский. - Вы прекрасно знаете, сударь, речь здесь идет отнюдь не о том, что мне угодно и чего мне не угодно, а о том, что приказывает мой брат Карл. Есть приказ - следовать за вами? - Да, государь. - В таком случае я следую за вами. Они пошли по длинному проходу вроде коридора, выходившему в довольно просторный зал с темными стенами, который имел крайне мрачный вид. Генрих беспокойно огляделся вокруг. - Где мы? - спросил он. - Мы проходим по допросной палате, ваше величество. - А-а! - произнес король и принялся разглядывать зал еще внимательнее. В этом помещении было всего понемногу: кувшины и станки для пытки водой, клинья и молоты для пыток сапогами; кроме того, почти весь зал опоясывали каменные сиденья для несчастных, ожидавших пытки, а над сиденьями, на уровне сидений и у изножия сидений были вделаны в стены железные кольца, но вделаны не симметрично, а так, как того требовал тот или иной род пытки. Сама близость этих колец к сиденьям достаточно ясно указывала, что они здесь для того, чтобы привязывать к ним части тела тех, кто будет занимать эти места. Генрих пошел дальше, не сказав ни слова, но и не упустив ни одной подробности этого гнусного устройства, запечатлевшего, так сказать, на этих стенах повесть о страданиях. Внимательно глядя вокруг, Генрих не посмотрел под ноги и споткнулся. - А это что такое? - спросил он, указывая на какой-то желоб, выдолбленный в сырых каменных плитах, заменявших пол. - Это сток, государь. - Разве здесь идет дождь? - Да, государь, кровавый. - Ага! Прекрасно, - сказал Генрих. - Мы еще не скоро дойдем до моей камеры? - Вы уже пришли, ваше величество, - произнесла какая-то тень, вырисовывавшаяся во мраке, но становившаяся по мере того, как к ней приближались, все более зримой и ощутимой. Генриху этот голос показался знакомым, а сделав несколько шагов, он узнал и лицо. - Ба! Да это вы, Болье! - сказал он. - За каким чертом вы сюда явились? - Государь! Я только что получил должность коменданта Венсеннской крепости. - Что ж, дорогой друг, ваш дебют делает вам честь: вы заполучили узника-короля - это отнюдь не плохо. - Простите, государь, - возразил Болье, - но до вас я уже принял двух дворян. - Каких? Ах, простите, быть может, я нескромен? В таком случае будем считать, что я ничего не сказал. - Ваше величество! У меня нет предписания соблюдать тайну. Это господин де Ла Моль и господин де Коконнас. - Ах, верно! Я видел, что они арестованы. Как эти несчастные дворяне переносят свое несчастье? - Совсем по-разному: один весел, другой печален; один распевает, другой вздыхает. - Кто же из них вздыхает? - Господин де Ла Моль, государь. - Честное слово, мне понятнее тот, кто вздыхает, чем тот, который распевает. Судя по тому, что я видел, тюрьма - место отнюдь не веселое. А на каком этаже их поместили? - На самом верхнем - на пятом. Генрих вздохнул. Ему самому хотелось попасть туда. - Что ж, господин де Болье, будьте любезны показать мне мою камеру. Я очень устал сегодня днем и потому так тороплюсь попасть в нее. - Пожалуйте, ваше величество, - сказал Болье, указывая на распахнутую дверь. - Номер второй, - прочел Генрих. - А почему не первый ? - Он уже предназначен, ваше величество. - Ага! Как видно, вы ждете узника познатнее меня! - Я не сказал, ваше величество, что этот номер предназначен для узника. - А для кого же? - Пусть ваше величество не настаивает, а то я вынужден буду промолчать и тем самым не оказать вам должного повиновения. - Ну, это Другое дело, - сказал Генрих и задумался глубже, чем прежде: номер первый явно заинтересовал его. Впрочем, комендант не изменил своей первоначальной вежливости. С бесконечными ораторскими изворотами он поместил Генриха в его камеру, принес тысячу извинений за возможные неудобства, поставил у двери двух солдат и вышел. - Теперь, пойдем к другим, - сказал комендант тюремщику. Тюремщик пошел первым. Они двинулись в обратный путь, прошли допросную палату, коридор и очутились опять у лестницы; следуя за своим проводником, де Болье поднялся на три этажа. Поднявшись тремя этажами выше, тюремщик открыл одну за другой три двери, каждая из которых была украшена двумя замками и тремя огромными засовами. Когда он начал отпирать третью дверь, из-за нее послышался веселый голос. - Эй! Черт побери! - крикнул голос. - Отпирайте скорее хотя бы для того, чтобы проветрить! Ваша печка до того нагрелась, что здесь того и гляди задохнешься! Коконнас, которого читатель, несомненно, уже узнал по его любимому ругательству, одним прыжком перемахнул пространство от своего места до двери. - Одну минутку, почтеннейший дворянин, - сказал тюремщик, - я пришел не для того, чтобы вас вывести, я пришел для того, чтобы войти к вам, а за мной идет господин комендант. - Господин комендант? Зачем? - спросил Коконнас. - Навестить вас. - Господин комендант делает мне много чести. Милости просим! - ответил Коконнас. Де Болье в самом деле вошел в камеру и сразу смахнул сердечную улыбку Коконнаса ледяной учтивостью, присущей комендантам крепостей, тюремщикам и палачам. - У вас есть деньги, сударь? - обратился он к узнику. - У меня? Ни одного экю, - ответил Коконнас. - Драгоценности? - Одно кольцо. - Разрешите вас обыскать? - Черт побери! - покраснев от гнева, воскликнул Коконнас. - Ваше счастье, что и я, и вы в тюрьме! - Все нужно претерпеть ради службы королю. - Так, значит, - возразил пьемонтец, - те почтенные люди, которые грабят на Новом мосту, служат королю так же, как и вы? Черт побери! До сих пор я был очень несправедлив, сударь, считая их ворами! - Всего наилучшего, сударь, - сказал Болье. - Тюремщик! Заприте господина де Коконнаса. Комендант ушел, забрав у Коконнаса перстень с великолепным изумрудом, который подарила ему герцогиня Неверская на память о своих зеленых глазах. - К другому, - выйдя из камеры, сказал комендант. Они миновали одну пустую камеру и снова привели в действие три двери, шесть замков и девять засовов, Когда последняя дверь отворилась, первое, что услышали посетители, был вздох. Эта камера была мрачнее той, из которой только что вышел де Болье. Четыре длинные узкие бойницы с решеткой прорезывали стену, все уменьшаясь, и слабо освещали это печальное обиталище. В довершение всего железные прутья перекрещивались достаточно искусно, чтобы глаз натыкался на тусклые линии решетки, и мешали узнику хотя бы сквозь бойницы видеть небо. Стрельчатые нервюры, выходившие из каждого угла камеры, постепенно соединялись в центре потолка и образовывали розетку. Ла Моль сидел в углу и даже не шевельнулся, как будто ничего не слышал. - Добрый вечер, господин де Ла Моль! - сказал Болье. Молодой человек медленно поднял голову, - Добрый вечер, сударь! - отозвался он. - Сударь! Я пришел обыскать вас, - продолжал комендант. - Не нужно, - ответил Ла Моль. - Я вам отдам все, что у меня есть. - А что у вас есть? - Около трехсот экю, вот эти драгоценности и кольца. - Давайте, сударь, - сказал комендант. - Вот они. Ла Моль вывернул карманы, снял кольца и вырвал из шляпы пряжку. - Больше ничего нет? - Ничего, насколько мне известно. - А это что висит у вас на шее на шелковом шнурке? - спросил комендант. - Это не драгоценность, сударь, это образок. - Дайте. - Как? Вы требуете?.. - Мне приказано не оставлять вам ничего, кроме одежды, а образок не одежда. Ла Моль сделал гневное движение, которое, по контрасту с отличавшим его скорбным и величественным спокойствием, показалось страшным даже этим людям, привыкшим к бурным проявлениям чувств. Но он тотчас взял себя в руки. - Хорошо, сударь, - сказал он, - сейчас вы увидите то, что просите. Повернувшись, словно желая подойти ближе к свету, он вытащил мнимый образок, представлявший собой не что иное, как медальон, в который был вставлен чей-то портрет, вынул портрет из медальона и поднес его к губам. Несколько раз поцеловав его, он сделал вид, что уронил его на пол, и, изо всех сил ударив по нему каблуком, разбил на тысячу кусочков. - Сударь!.. - воскликнул комендант. Он наклонился и посмотрел, не может ли он спасти что-либо от вдребезги разбитого неизвестного предмета, который намеревался утаить от него Ла Моль, но миниатюра в буквальном смысле слова превратилась в пыль. - Король хотел получить эту драгоценность, - сказал Ла Моль, - но у него нет никаких прав на портрет, который был в нее вставлен. Вот вам медальон, можете его взять. - Сударь! Я буду жаловаться королю, - объявил Болье. Ни слова не сказав узнику на прощание, он вышел в бешенстве и предоставил запирать двери тюремщику. Тюремщик сделал несколько шагов к выходу, но, увидев, что Болье уже спустился по лестнице на несколько ступенек, вернулся и сказал Ла Молю: - Честное слово, сударь, я хорошо сделал, что предложил вам сразу же вручить мне сто экю за то, чтобы я дал вам поговорить с вашим товарищем, а если бы вы мне их не дали, комендант забрал бы их вместе с этими тремястами, и уж тогда совесть не позволила бы мне что-нибудь для вас сделать. Но вы заплатили мне вперед, а я обещал вам, что вы увидитесь с вашим приятелем... Идемте... Честный человек держит слово... Только, если можно, не столько ради себя, сколько ради меня, не говорите о политике. Ла Моль вышел из камеры и очутился лицом к лицу с Коконнасом, ходившим взад и вперед широкими шагами по середине своей камеры. Они бросились друг к Другу в объятия. Тюремщик сделал вид, что утирает набежавшую слезу, и вышел сторожить, чтобы кто-нибудь не застал узников вместе, или, вернее, чтобы не застали на месте преступления его самого. - А-а! Вот и ты! - сказал Коконнас. - Этот мерзкий комендант заходил к тебе? - Как и к тебе, я думаю. - И отобрал у тебя все? - Как и у тебя. - Ну, у меня-то было немного - перстень Анриетты, вот и все. - А наличные деньги? - Все, что у меня было, я отдал этому доброму малому - на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору