Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Зачарованное паломничество -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Земель. Они жили рядом с Дикими Землями, эти бездетные старики. Я любила их, как своих роди- телей. Все сидели молча, глядя на нее. Наконец она снова заговорила. - Они много работали, но у них почти ничего не было. Соседи поблизости отсутствовали - слишком близко от Диких Земель. Но нас это не смущало. Никто нас не беспокоил. Мы выращивали рожь и пшеницу. У нас был домик и огород. В лесу было много дров. Была и корова, но однажды зимой она сдохла, а получить другую было не- возможно. Были у нас и свиньи. Отец - я всегда звала его отцом - уби- вал медведей, оленей и других животных из-за шкур. Шкуры мы обменивали на поросят. Такие хорошенькие поросята. Мы держали их в доме, чтобы их не унесли волки. Я помню, как отец входил в дом, держа под мышкой ма- леньких поросят. Он нес их много миль. - Но вы не остались с ними, хотя и были счастливы,- сказал Корнуэлл. - Прошлая зима была очень суровая. Выпал глубокий снег и стояли силь- ные холода, а они были старые и слабые. Они простудились и умерли. Я делала все, что могла. Но вначале умерла она, потом он. Я развела кос- тер, чтобы оттаяла земля, и выкопала могилу, одну на двоих. Боюсь, что могила получилась мелкая - слишком промерзла земля. После этого я не могла там оставаться. Понимаете, почему не могла? Корнуэлл кивнул. - И вы пошли в гостиницу? - Верно. Хозяева обрадовались мне, хотя это и не улучшило их отноше- ний. Я молода и вынослива, и охотно работала. Но все равно они меня били. - Когда мы доберемся до Башни, вы сможете отдохнуть,- сказал Корну- элл,- и спокойно решить, что делать дальше. Кто-нибудь знает, что та- кое Башня? - Я немного знаю,- ответил Хол.- Это старый защитный пост против Диких Земель, теперь покинутый. Когда-то был военный пост, но теперь на нем не осталось военных. Там живет только Епископ, хотя никто не знает, зачем он там и что там делает. С ним живут несколько слуг, а в окрест- ностях Башни есть одна или две фермы. И все. - Вы мне не ответили,- сказала Мери.- Вы идете в Дикие Земли? - Некоторые из нас,- сказал Корнуэлл.- Я иду. И Оливер тоже. Его не удержишь. Я бы удержал, если бы мог. - Я в этом деле с самого начала,- сказал Оливер,- и буду в нем до кон- ца. - Долго ли идти до Башни? - спросил Джиб. - Три дня,- сказал Хол.- Мы будем там через три дня. Глава 15. Епископ Башни был стар. "Не так, как отшельник,- подумал Джиб,- но все же стар". Одежда, когда-то богатая, расшитая золотом, после длительного ношения износилась. Но глядя на него, вы забывали об изношенной одежде. В нем было не только глубокое сочувствие, но и большая внутренняя сила, ка- кое-то беспокойство за всех. Это был епископ-воин, состарившийся в этом мире. Лицо у него было плоское, с выделяющимся носом, с жесткими чертами лица. Его голову покрывали седые волосы, такие редкие, что казалось, ветер, дувший в щели Башни, поднимет и унесет их. Огонь, горевший в очаге, почти не разгонял холода. Комната была обс- тавлена по-нищенски: грубый стол, за которым на шатавшемся стуле сидел Епископ. На холодном каменном полу никаких ковриков. На импровизиро- ванной полке несколько десятков книг и свитков, изъеденных мышами. Епископ взял со стола изъеденную и переплетенную в кожу книгу и начал медленно листать ее. Наклонившись, он всматривался в страницы. Наконец он закрыл книгу и отложил ее в сторону. - Вы говорите, что мой брат во Христе отошел с миром? - спросил он у Джиба. - Он знал, что умирает,- ответил Джиб,- но не боялся. Просто он был очень стар и слаб. - Да, стар,- согласился Епископ.- Я его помню с того времени, когда сам еще был мальчишкой. Он уже тогда был взрослый, лет тридцати. Веро- ятно, уже тогда он шел по стопам господа. Я в его возрасте был воен- ным, капитаном гарнизона этого самого места, которое противостояло ор- дам Диких Земель. Только много лет спустя, уже состарившись, я стал человеком бога. Так вы говорите, что моего друга любили? - Я не знаю ни одного, кто не любил бы его,- сказал Джиб.- Он был дру- гом для всех: и для болотников, и для жителей Холмов, и для гномов. - А ведь вы не его веры,- сказал Епископ.- Может быть, у вас вообще нет веры? - Это верно, ваша милость, у большинства из вас нет веры. Если я толь- ко правильно вас понял, что вы имеете в виду, говоря о вере. Епископ покачал головой. - Это так похоже на него. Он никогда не спрашивал о вере. Думаю, что его это и не интересовало. Возможно, он и ошибался, но ошибался блис- тательно. И я поражен. Вас так много. Вы принесли мне посланное им. Не в том дело, что я вам не рад. Посетители в таком отдаленном месте - всегда радость. У нас почти нет связи с миром. - Ваша милость,- сказал Корнуэлл,- болотник Джиб единственный из нас, кто должен был принести вам наследие отшельника. Хол из Дуплистого Де- рева согласился проводить нас сюда. - А миледи? - Она под нашей защитой,- ответил Корнуэлл. - Но вы ничего не сказали о себе. - У меня и у этого гоблина,- сказал Корнуэлл,- есть дело в Диких Зем- лях. Ну а что касается Енота, то он просто друг Хола. - Меня не интересует Енот,- сказал Епископ,- хотя я не возражаю против его присутствия. Хитрое создание. Хорошее животное. - Он мой друг, ваша милость,- сказал Хол. Епископ не обратил внимания на его слова. Он сказал, обращаясь к Кор- нуэллу: - Дикие Земли? Мало кто в наши дни осмеливается идти в Дикие Земли. Поверьте мне, там не безопасно. У вас, должно быть, очень веская при- чина. Он имел в виду Корнуэлла. - Он ищет истину. - Это хорошо. Не погоня за мирскими сокровищами. Искать знания полезно для души, хотя, боюсь, это не поможет вам при опасности. - Ваша милость,- сказал Корнуэлл,- вы смотрели книгу. - Да,- ответил Епископ.- Хорошая книга и очень ценная. Это работа це- лой жизни. Сотни рецептов и способов лечения от всех болезней. Я уве- рен, что многие из болезней этих были известны только отшельнику. Те- перь пора о них узнать всем. - Есть еще один предмет,- напомнил Корнуэлл. - Да, я совсем забыл. Что-то я стал забывчив. Годы не улучшают память. Он взял топор, закутанный в ткань, и осторожно развернул. Молча осмот- рел топор, поворачивая его в руках, потом отложил в сторону. Подняв голову, он обвел всех взглядом, и остановил его на Джибе. - Вы знаете, что это? Отшельник говорил Вам? - Он сказал, что это ручной топор. - Вы знаете, что такое ручной топор? - Нет, ваша милость, не знаю. - А вы? - спросил Епископ у Корнуэлла. - Да, ваша милость. Это древнее оружие. Говорят. - Да, я знаю. Всегда есть такое, о чем говорят, и есть такое, о чем спрашивают. Интересно, откуда он у отшельника и почему он послал его мне? Святой человек не может ценить такие вещи. Топор принадлежит Древним. - Древним? - спросил Корнуэлл. - Да, древним. Вы слышали о них? - Конечно, слышал,- ответил Корнуэлл.- Именно их я и ищу. Поэтому я иду в Дикие Земли. Существуют ли они, или это только миф? - Они существуют. И топор нужно вернуть им. Кто-то, должно быть, украл его. - Я могу взять его,- сказал Корнуэлл,- и проследить, чтобы он вернулся к своим хозяевам. - Нет,- возразил Джиб.- Отшельник вручил его мне. Если его надо вер- нуть, то именно я должен это сделать. - Вам не нужно идти,- сказал Корнуэлл. - Нужно. Вы позволите идти мне с вами? - Если пойдет Джиб, то пойду и я,- вмешался Хол.- Мы слишком долго бы- ли с ним друзьями, чтобы я позволил ему одному идти навстречу опаснос- ти. - Похоже, что вы все решили идти навстречу смерти,- сказал Епископ,- за исключением миледи. - Я тоже пойду,- сказала она. - И я,- послышалось от двери. Джиб обернулся. - Снивли! - закричал он.- Что вы здесь делаете? Глава 16. Епископ обычно ел мало: кашу, немного свинины. Он понимал, что таким образом спасет свою душу и подаст пример пастве. Но, едок по натуре, он был рад гостям, которые давали ему возможность попировать и поддержать гостеприимством доброе имя церкви. На столе был молочный поросенок с яблоками во рту, задняя нога оленя, ветчина, седло барашка, пара куропаток и вишневый пирог. И еще торты и сладкие пироги, огромные блюда фруктов и орехов, сливовый пудинг и че- тыре сорта вина. Наконец, Епископ оторвался от трапезы и вытер рот льняным платком. - Вы уверены, что больше ничего не хотите? - спросил он у гостей.- Мне кажется, что повара. - Ваша милость,- сказал Снивли,- вы закормили нас. Мы не привыкли ни к такой разнообразной пище, ни к такому ее количеству. - Что же, у нас мало посетителей,- сказал Епископ,- и когда они появ- ляются, нам следует принимать их как можно лучше. Он откинулся в кресле и похлопал себя по животу. - Когда-нибудь ненасытный аппетит прикончит меня. Я так и не привык к роли священника, хотя и стараюсь умерщвлять плоть и смирять дух, но голод во мне растет и годы не смягчают его. И хотя я понимаю, что вы делаете глупость, что-то внутри меня кричит, чтобы я тоже шел. Это бу- дет поход воинов и храбрых дел. Хотя сейчас мир, но в течение столетия это место было оплотом Империи против народов Диких Земель. Башня подразрушилась, но когда-то она бы- ла мощной крепостью. Вокруг нее, ближе к реке, шла стена, которая сей- час почти исчезла. Камни ее растащили местные жители для своих постро- ек, но когда-то Башню и стену обороняли люди, ограждая Империю от вторжения несчетных орд Диких Земель. - Ваша милость,- мягко сказал Снивли,- хотя вы и говорите о столетиях, ваша история еще коротка. Были времена, когда люди и члены Братства жили как соседи и товарищи. Лишь когда люди начали рубить и уничтожать леса, уничтожать священные деревья и зачарованные поляны, когда они начали строить дороги и города, между нами началась вражда. Вы не мо- жете с чистой совестью говорить о вторжении, потому что именно люди. - Люди имеют право делать с землей, что захотят,- прервал его Епис- коп.- У них священное право использовать землю наилучшим образом. Без- божные создания, такие, как. - Вовсе не безбожные,- возразил Снивли.- У нас были священные рощи, пока вы не вырубили их, и феи танцевали на полянах, пока вы их не превратили в поля. И теперь даже такие простодушные существа как феи. - Ваша милость,- сказал Корнуэлл,- боюсь, что вы в меньшинстве. Лишь двое из нас могут считать себя истинными христианами, хотя все осталь- ные истинные и благородные друзья. Я рад, что они решили идти со мной в Дикие Земли. - Вы правы,- сказал Епископ, более добродушно, чем можно было ожи- дать.- Не следует за этим веселым столом спорить друг с другом. Есть другие дела, которые мы должны обсудить. Я понял, сэр ученый, что вы ищете древних из интеллектуального любопытства. Вероятно, это идет от ваших ученых знаний? - Да, и они были трудными,- сказал Оливер.- Я много ночей смотрел, как он сидел за столом в библиотеке, брал книги, которые не снимались с полок столетиями и вобрали в себя горы пыли, читал при слабом свете огарков, потому что из-за бедности вынужден был пользоваться огарками. Зимой он дрожал в библиотеке от холода, потому что университет - древ- нее здание, во все щели которого проникает ветер. - Прошу вас, расскажите, что вы обнаружили,- сказал Епископ. - Не очень много,- ответил Корнуэлл.- Предложение здесь, предложение там. Но достаточно, чтобы убедить меня, что древние - это не миф. Есть книга, очень тонкая и совершенно неудовлетворительная, которая излага- ет сведения о языке древних. Я могу немного говорить на этом языке, никаких подробностей, оттенков и полутонов. Но я не верю, что такая работа была проделана без всякого основания. Конечно, человек, напи- савший эту книгу, считал, что у древних был язык. - Но почему он так думал? Он не рассказал, как изучил этот язык? - Нет. Я иду, основываясь на одной вере. - Если подумать, это не самая плохая из причин,- сказал Епископ. - Для меня она хороша,- сказал Корнуэлл.- Для других, может, и нет. - Для меня она тоже хороша,- сказал Оливер.- Для меня это лишь повод. Я не хочу провести всю жизнь гоблином со стропил. - Я понимаю вас, Оливер,- сказал Корнуэлл.- В университете есть нечто такое, что проникает в кровь. Это место не от мира сего, оно развивает фантазию. Во многих отношениях оно не вполне разумно. Поиски знаний становятся целью, уже не связанной с реальностью. Но я беспокоюсь о Джибе и Холе. Я мог бы сам отнести топор древним. - Вы так думаете, потому что плохо знаете отшельника,- сказал Джиб.- Он так много сделал для нас, а мы для него так мало. Когда мы смотрели на утес, где находилась его пещера, и знали, что он там, мир казался правильным. Не могу сказать, почему так было, но это было. Я укрыл его одеялом, когда жизнь его покинула. Я построил каменную стену, чтобы защитить его тело от волков. И еще одно я должен для него сделать. Никто другой, понимаете, только я. Он дал мне топор в руки, и я понесу его. Епископ зашевелился. - Я вижу, вас не остановить. Все вы собираетесь разбить свои головы, и вам еще повезет, если вы это сделаете сразу, без страданий. Но я не понимаю, почему этот ребенок, Мери, так настаивает. - Ваша милость,- сказала Мери,- вы не знаете, потому что я не говорила вам. Когда я была маленькой, я пришла по тропе, и двое стариков подоб- рали меня и вырастили. Я всегда старалась вспомнить, откуда я пришла. Дело в том, что тропа эта вела из Диких Земель. - Вы не должны думать, что пришли из Диких Земель,- сказал Епископ в раздражении,- это бессмысленно. - Иногда мне кажется что я что-то вспоминаю: старый дом на вершине холма, странные товарищи по играм, которых я никак не могу узнать. Не знаю, кто они были. - Вам и не нужно знать,- сказал Епископ. - Мне кажется, Епископ, нужно,- возразила Мери.- Ведь если я не найду их, то никогда не узнаю. - Пусть идет,- сказал Снивли.- Не нужно опекать ее. Она идет в хорошей компании и имеет все права идти. Может быть, больше прав, чем у любого из нас. - А вы, Снивли,- сказал Хол, стараясь говорить как можно мягче,- вы-то лучше проживете дома. Снивли фыркнул. - Я не могу спать по ночам, думая о своем участии в этом деле, о том, как судьба безошибочно направила мою руку. Я выковал меч для этого ученого, и это было предопределено заранее, иначе почему было толбко одно гнездо чистой руды? Единственное, и не более того? Эта руда ока- залась здесь не без цели. Я думаю, что целью этой был меч. - Если это и так,- заметил Корнуэлл,- то он попал явно не в те руки. Мне не следовало брать этот меч. Я не воин. Хол сказал: - Ночью в конюшне вы прекрасно управились с ним. - О чем это вы? - спросил Епископ.- Какая конюшня? У вас была стычка в конюшне? - Мы не рассказали вам,- ответил Корнуэлл.- Похоже, что у нас сильный враг - человек по имени Беккет. Вы, наверно, слышали о нем? Епископ скорчил гримасу. - Слышал, что если бы вы заранее захотели выбрать себе лучшего друга, то никого не нашли бы хуже Беккета. Я, правда, никогда его не встре- чал, но репутация у него известна. Это безжалостное чудовище. Если вы столкнулись с ним, то, можно считать, что это даже хорошо, что вы ухо- дите в Дикие Земли. - Но он тоже идет туда,- сказал Джиб. Епископ выпрямился. - Вы не говорили мне об этом? Почему? - Наверное потому, что он из инквизиции,- ответил Корнуэлл. - И поэтому вы решили, что он высоко ценится всеми в Святой Матери Церкви? - Мы так подумали,- согласился Марк. - Церковь велика,- сказал Епископ,- и в ней есть место для самых раз- ных людей. Место для таких святых, как оплакиваемый нами отшельник и, к сожалению, место для разных мошенников и негодяев. Мы слишком вели- ки, чтобы управлять собой как следует. Есть в церкви люди, без которых ей было бы гораздо легче, а среди них главный - это Беккет. Он исполь- зует плащ инквизиции для своих кровавых дел. Вы говорите, что он тоже направляется в Дикие Земли? - Мы так думаем,- заметил Хол. - Много лет здесь царит мир,- сказал Епископ.- Много лет назад военный гарнизон был удален из этого места. В нем отпала необходимость. Деся- тилетиями здесь не было никаких неприятностей. Но сейчас - не знаю. Следует опасаться самого худшего. Достаточно искры, чтобы вспыхнуло все пограничье. И этот Беккет может оказаться этой самой искрой. Со всей убедительностью говорю вам, что сейчас не время идти в Дикие Зем- ли. - Тем не менее, мы пойдем,- сказал Джиб. - Вы все пустоголовые, и не стоит мне тратить время на убеждения. Нес- колько лет назад я и сам бы участвовал в вашем глупом походе. Но хотя возраст и занятие запрещают мне это, я все же помогу вам. Вам не сле- дует пешком идти навстречу смерти. Поэтому я дам вам лошадей и все не- обходимые. Глава 17. Снивли и Оливер были недовольны. Им пришлось ехать вдвоем на одной ло- шади. - Посмотрите на меня,- сказал Хол.- Я тоже делю свою лошадь с Енотом. - Енот - домашнее животное,- пробормотал Оливер. - Вовсе нет,- возразил Хол.- Он мой друг. Мы живем в одном дереве. - Его нужно будет только поднять, чтобы он не промок при переходе че- рез речку,- сказал Снивли.- Он не будет ехать с вами все время. Ему это не понравится. - Лошадь столько же его, сколько моя,- сказал Хол. - Не думаю, чтобы лошадь разделяла это мнение,- сказал Джиб.- Она ка- жется пугливой. Никогда раньше на ней не ездил енот. Они пересекли реку вброд. Это был старый, исторический брод, некогда служивший охраной Башни. Когда они обернулись на другом берегу, Башня и примыкавшая к ней стена показались жалкими строениями. Кое-где на вершине стены росли растения и деревья, а массивное основание Башни было покрыто ползучими растениями. Крошечные фигурки, неузнаваемые на расстоянии, стояли у стены, поднимая руки в знак прощания. - Еще есть время вернуться,- сказал Корнуэлл Мери.- Это не место для вас. Нас ждут трудные дни. Она упрямо покачала головой. - И кем я буду? Снова служанкой? Не хочу! Корнуэлл развернул лошадь и двинулся по едва заметной тропе, огибавшей низкий холм. За рекой характер местности изменился. К югу от реки кру- тые склоны холмов заросли густым лесом, но здесь леса поредели и холмы стали ниже. Рощи и здесь занимали много акров. Но все время попадались открытые пространства и, глядя на восток, Корнуэлл видел голые холмы. "Хорошо бы иметь карту,- подумал он.- Любую карту, даже плохую, чтобы знать, где мы находимся". Он говорил об этом Епископу, но насколько тот знал, такой карты никог- да и не было. Солдаты, охранявшие крепость, о составлении карт и не помышляли. Они даже ни разу не переправлялись через реку. Жители же Диких Земель проникали на эту землю, но очень редко. Единственными людьми, побывавшими в Диких Землях, были, по-видимому, одинокие путешественники вроде Тейлора, чью книгу читал Корнуэлл в университете. Но очень сомнительно, что все описанное этим путешест- венником - правда. Корнуэлл наморщил лоб, думая об этом. Он понял, что нет ничего, что говорило бы, что Тейлор более правдив, чем все остальные. Этот человек лишь слышал о древних, а для этого даже не нужно было путешествовать по Диким Землям. Древний ручной топор - более веское доказательство существования древ- них, чем слова Тейлора. "Странно,- подумал Корнуэлл,- что Епископ сра- зу определил, что топор принадлежит древним". Следовало бы поподробней расспросить об этом Епископа, но времени было мало, а поговорить надо было о многом. Стоял прекрасный осенний день. Они выступили поздно, и солнце уже под- нялось высоко. Облаков не было и погода была теплая. Когда они подни- мались на холм, перед ними открылась панорама на долину. - Там что-то на вершине,- сказала Мери.- Следит за нами. Корну

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору