Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кинг Стивен. Колдун и кристалл 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -
ке дребезжала червоточина. - Посмотрите на стойки ворот, - выдохнула Сюзанна. - Приглядитесь внимательно. Джейк наклонился к желтой стойке, едва не ткнувшись в нее носом, и желтый отсвет лег на его лицо. Сначала ничего не увидел, потом ахнул. Внутри стойки плавали косяками крохотные существа, живые существа. Совсем как рыбы в аквариуме, но при этом (их головы, подумал Джейк, все дело в их головах) чем-то напоминающие людей. Он словно смотрел на вертикальное золотистое море, целый океан в стеклянной стойке, в котором плавали едва различимые глазом сказочные существа. Микроскопическая женщина с рыбьим хвостом и длинными белокурыми волосами застыла по ту сторону стекла, чтобы всмотреться в мальчика-гиганта (ее прекрасные глаза изумленно округлились), и потом шевельнула хвостом, продолжив плавание. Джейка охватила слабость, закружилась голова. Он закрыл глаза и стоял так, пока не прошел приступ, потом открыл их, повернулся к своим друзьям. - Мурашки бегут по коже! Остальные такие же? - Я думаю, они все разные. - ответил Эдди, уже заглянувший в две или три стойки. Теперь он наклонился к пурпурной. - Вот в этой люди выглядят как птицы.., крошечные птички. Джейк подошел и убедился, что Эдди прав. В пурпурной стойке летали стаи птиц размером не больше летней мошки. Они парили в вечном полумраке, а крылья при движении оставляли за собой серебристый след. - Они действительно там? - спросил Джейк. - Они там, Роланд, или это наше воображение? - Не знаю. Но вот ворота точно настоящие. - В этом никаких сомнений нет. - Эдди оглядел светящиеся стойки, каждая со своим цветом, со своей жизнью. По шесть на каждой воротине. И одна посередине, широкая и плоская, разделяющаяся на две, при открытии ворот - тринадцатая. Черная как смоль. И в ней ничего не шевелилось. А может, это ты ничего в ней не видишь, а что-то там да, двигается, подумал Джейк. Может, там тоже есть жизнь, ужасная жизнь. И может, там есть и розы. Утонувшие. - Это колдовские ворота, - изрек Эдди. - Стойки цветом соответствуют шарам Радуги Мейрлина. Смотрите, вот и розовая. Джейк наклонился к ней, уперевшись руками в бедра. Заранее зная, что он увидит. Разумеется, лошадей. Крошечные табуны мчались сквозь странную розовую субстанцию, не воздух и не жидкость. Лошади искали Спуск, но поиски эти, похоже, были обречены на неудачу. Эдди раскинул руки, чтобы обхватить с боков центральную стойку, черную. - Не надо! - попыталась остановить его Сюзанна. Эдди проигнорировал ее слова, но Джейк увидел, как он затаил дыхание в тот момент, когда его руки коснулись черной поверхности стойки. Словно чего-то ждал, может, специального послания от Темной Башни, а может, молнии, которая испепелила бы его. Но ничего не произошло, и Эдди задышал вновь, даже позволил себе улыбнуться. - Электричества нет. - Он дернул стойку на себя, но она даже не шевельнулась. - Крепкая, однако. Я вижу, что посередине она разделена, но не могу сдвинуть ее даже на чуть-чуть. Хочешь попробовать, Роланд? Роланд двинулся к воротам, но Джейк коснулся его руки и остановил до того, как он успел тряхнуть ворота. - Незачем. Ворота мы откроем иначе. - Как? Не отвечая, Джейк опустился на асфальт, рядом с тем местом, где обрывалась автострада И-70, и начал надевать оставленные ему полуботинки. Эдди с минуту смотрел на него, потом сел рядом. - Попробовать надо, - сказал он Джейку, даже если фокус и не удастся. Джейк засмеялся, покачал головой, завязывая шнурки кроваво-красных полуботинок. Он и Эдди знали, что на этот раз все удастся. 5 - Готово? - спросил Джейк, когда все сменили обувку (он подумал, что выглядят они в обновках какими-то клоунами, особенно Эдди). - Я сосчитаю до трех, а потом мы щелкаем каблуками. Вот так. - Он показал, резко щелкнув каблуками полуботинок.., и ворота задрожали, словно незакрепленная ставня под ветром. Сюзанна вскрикнула. Зеленый дворец издал низкий мелодичный звук. - Чувствую, все получится, - кивнул Эдди. - Предупреждаю, однако, что я не пою "Где-то над радугой..." <Где-то над радугой... -знаменитая песенка Дороти из фильма "Волшебник страны Оз", блистательно исполненная Джуди Гарленд.>. Этого в моем контракте нет. - Радуга - вон она, - стрелок указал на ворота. И улыбка тут же сползла с лица Эдди: - Да, я знаю. Я немного боюсь. Роланд. - Я тоже, - ответил стрелок, и Джейк, взглянув на него, отметил, что Роланд очень бледен. - Давай, сладенький, - обратилась к нему Сюзанна. - Считай, пока мы еще не поддались панике. - Один.., два.., три. Каблуками они щелкнули в унисон: тук, тук, тук. Ворота задрожали еще сильнее, стойки стали ярче. И Зеленый дворец отреагировал куда более громким чистым звуком: звоном хрустального бокала. По телу Джейка пробежала дрожь, наполовину - удовольствия, наполовину - боли. Но ворота не открылись. - Как это... - начал Эдди. - Я знаю, - прервал его Джейк. - Мы забыли про Ыша. - О Боже, - воскликнул Эдди. - Я покинул знакомый мне мир, чтобы посмотреть, как мальчишка обувает приблудную псину. Застрели меня, Роланд, прежде чем я расплачусь. Роланд даже не повернулся. Он смотрел, как Джейк вновь уселся на асфальт, подозвал ушастика. - Ыш! Ко мне! Ушастик с радостью подбежал, чего не случилось бы совсем недавно, на Тропе Луча, когда они только нашли его, совсем дикого. Позволил Джейку натянуть полусапожки на его лапы. Более того, уяснив, что от него хотят, две последние всунул в них сам. Полусапожки эти очень походили на рубиновые башмачки Дороти. Когда Ыша обули, он понюхал один из полусапожек, потом вопросительно посмотрел на Джейка. Мальчик трижды щелкнул каблуками, при этом не отрывая взгляда от ушастика, не замечая, что при каждом ударе ворота подрагивают, а стены дворца отзываются низким звуком. - Теперь ты, Ыш! - Ыш! Ушастик повалился на спину, словно собака, требующая, чтобы ей почесали живот, потом в замешательстве уставился на все свои четыре лапы. Джейку тут же вспомнилось: он пытается одновременно похлопать одной рукой по животу, а второй поелозить по волосам, и отец смеется, потому что у него ничего не выходит. - Роланд, помоги мне. Он понимает, что должен делать, но не знает как. - Джейк снизу вверх взглянул на Эдди. - И давай обойдемся без твоих шуточек, хорошо? - Конечно, Джейк, - кивнул Эдди. - Никаких шуточек. Ты думаешь, на этот раз стучать каблуками должен только Ыш или мы все? - Думаю, только Ыш. - Но если щелкнем мы все, от нас не убудет, не так ли? - ввернула Сюзанна. - Нет, конечно, - ответил ей Эдди. - Тогда поехали. Джейк, считай. Джейк взялся за передние лапы Ыша, Роланд - за задние. По глазам Ыша чувствовалось, что он нервничает, может, ушастик решил, что его сейчас поднимут в воздух и швырнут в ворота, но он и не думал сопротивляться. - Один, два, три. Джейк и Роланд одновременно свели вместе соответственно передние и задние лапы Ыша, щелкнув при этом каблуками. То же самое сделали и Эдди с Сюзанной. На этот раз словно ударил большой церковный колокол. Центральная черная стеклянная стойка не развалилась надвое, но разлетелась во все стороны сотнями осколков обсидианового стекла. Некоторые попали в Ыша. Ушастик торопливо вырвал лапы из рук Джейка и Роланда и отбежал в сторону. Уселся на белой линии, разделявшей полосы движения, прижал уши к голове и, часто-часто дыша, воззрился на ворота. - Пошли. - Роланд шагнул к левой створке ворот и отвел ее в сторону. Постоял у кромки зеркального двора, высокий поджарый мужчина в джинсах, выношенной рубашке непонятного цвета и новеньких красных ковбойских сапогах. - Пора зайти и узнать, что хочет сказать нам Колдун Оза. - Если он еще здесь. - В голосе Эдди слышалось сомнение. - Думаю, что здесь, - пробормотал Роланд. - Да, я думаю, что он еще здесь. И стрелок направился к арке, около которой притулилась пустая будка часового. Остальные последовали за ним, сцепленные подошвами со своими отражениями, прямо-таки сиамские близнецы. Последним ступил на зеркальный пол Ыш, чуть скользя по нему в своих рубиновых башмачках. На мгновение остановился, чтобы обнюхать отражение собственной мордочки. - Ыш! - представился он ушастику-путанику, что расположился под ним, и поспешил догонять Джейка. ГЛАВА ТРЕТЬЯ КОЛДУН 1 Роланд остановился у будки часового, нагнулся, поднял с пола листок бумаги. Остальные догнали его, сбились в кучку. В руках Роланд держал газету.., но удивительно странную газету. Отнюдь не экземпляр "Топика кэпитэл-джорнел" с сообщениями о новой чуме. ОЗ ДЕЙЛИ БАЗЗ Год MDLXVIII N 96. "Дейли базз", "Дейли базз", симпатичный, милый Базз. Погода: Сегодня - здесь, завтра - там. Счастливые номера: нет. Прогноз: плохой. Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах блах Блах йак йак йак йак йак йак йак Йак йак йак йак йак йак йак йак йак Йак йак йак йак йак йак йак йак йак Блах блах хорошо-плохо плохо-хорошо Все одно хорошо-плохо плохо-хорошо Все одно иди медленно мимо ящиков Все одно блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах Блейн Дребедень все одно все одно йак йак Йак йак йак йак йак йак йак йак йак Йак йак гори огнем все одно блах йак Йак блах блах блах йак блах йак йак Запеченная индейка жареный гусь все Одно блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах вина вина вина вина Вина вина вина блах блах блах блах Блах блах блах блах йак йак йак йак Блах блах блах блах блах блах блах Блах блах блах блах (Прод, на с.б). Ниже они увидели фотографию Роланда, Эдди, Сюзанны и Джейка, пересекающих зеркальный двор, словно произошло это днем раньше, а не только что. Надпись под фотографией гласила: "Трагедия в Озе - путники прибыли в поисках славы и богатства: вместо них нашли смерть". - Этого не бойтесь, - молвил Роланд. - Это шутка. - Я и не боюсь, - ответил ему Эдди. - но это не просто шутка. Я прожил с Генри Дином достаточно долго, чтобы отличить обычную шутку от желания подвинуть мне крышу. - Он взглянул на Роланда. - Надеюсь, ты на меня не обидишься, но испуганным выглядишь ты, Роланд. - Я в ужасе, - честно признался стрелок. 2 Глядя на арку, Сюзанна подумала о песне, очень популярной лет за десять до того, как Роланд перетащил ее в свой мир. Увидела глаз, уставившийся на меня сквозь дым за Зеленой дверью. "Джо послал меня", - сказала я, и кто-то засмеялся за Зеленой дверью. Дверей было две, а не одна, и никаких глазков, чтобы смотреть на них. Не собиралась Сюзанна и говорить кому бы то ни было, что послал ее Джо. Зато она прочитала надпись на табличке, болтающейся на круглой стеклянной ручке одной из дверей: "ЗВОНОК НЕ РАБОТАЕТ, ПОЖАЛУЙСТА, СТУЧИТЕ". - Незачем, - бросила она Роланду, который уже сжал пальцы в кулак, чтобы постучать. - Это из той же сказки, только и всего. Эдди чуть откатил кресло, обошел его, взялся за круглые ручки, толкнул. Двери легко открылись, повернувшись в хорошо смазанных петлях. Он переступил порог зеленого грота, рупором сложил ладони у рта, крикнул: - Эй! Звук его голоса улетел к дальней стене и вернулся измененным.., ослабленным, потерявшимся. Умирающим. - Господи, - выдохнул Эдди. - Нам обязательно туда идти? - Думаю, что да, если мы хотим вернуться на Луч. - Роланд побледнел еще больше, но двинулся первым. Джейк помог Эдди перекатить кресло Сюзанны через порожек из темно-зеленого стекла. Ыш двинулся за ними, его сапожки красными точками поблескивали на зеленом полу. Не прошли они и десяти шагов, как двери с грохотом захлопнулись за ними. И эхо еще долго не затихало в глубинах Зеленого дворца. 3 Приемной они не нашли, лишь коридор уводил их все дальше и дальше. Вот они и шли вдоль чуть подсвеченных зеленых стен. Коридор как в фильме, подумал Джейк. Именно там Трусливый Лев так перепугался, что наступил на свой хвост. И тут, словно добавляя еще толику достоверности, без которой Джейк вполне мог бы и обойтись, Эдди заговорил дребезжащим (и очень похожим) голосом Берта Лара: - Погодите, друзья, я вот подумал.., а ведь у меня нет особого желания встречаться с Колдуном. Я лучше обожду вас снаружи! - Прекрати! - осадил его Джейк. - Ати! - согласился Ыш. Он следовал за Джейком по пятам, настороженно глядя по сторонам. Джейк не слышал ничего, кроме их шагов.., однако что-то чувствовал: звук, которого не было. Все равно что смотреть на ветровой колокольчик, подумал Джейк, которому нужно лишь легкое дуновение, чтобы зазвенеть. - Извини. Больше не буду. - Эдди протянул руку. - Посмотрите туда. Ярдах в сорока зеленый коридор заканчивался зеленой же дверью невероятной высоты.., никак не меньше тридцати футов. А вот из-за нее, Джейк теперь это слышал, доносилось мерное гудение. По мере того как они подходили ближе и гудение становилось все громче, нарастал и его страх. Он помнил этот звук: он слышал его, когда Гашер тащил его по подземельям Лада и когда он и его друзья едва успели к отходу Блейна Моно. То работали двигатели, точно такие же, что стояли и на поезде. - Это же кошмар. - Джейк едва не плакал. - Мы вернулись к тому, с чего начали. - Нет, Джейк, - взъерошил ему волосы стрелок. - Никогда так не думай. То, что ты чувствуешь, - иллюзия. Так что ни шагу назад. Надпись на двери в фильме отсутствовала, и только Сюзанна знала, что это слова Данте. "ОСТАВЬ НАДЕЖДУ, ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ", - прочитали они. Роланд протянул правую, о двух пальцах руку, толкнул дверь. Она открылась. 4 За дверью глазам Джейка, Сюзанны и Эдди предстал зал, в интерьере которого странным образом перемешались элементы тронного зала, как представляли его себе иллюстраторы сказки Л. Фрэнка Баума и Блейна Моно. На полу лежал толстый ковер (светло-синий, как в салоне для баронов). Сводчатый потолок уходил в темно-зеленую высь, как в кафедральном соборе. Стеклянные колонны, поддерживающие потолок, светились зеленым и розовым светом. Розовая краска точно такого же оттенка покрывала корпус Блейна. Джейк видел, что поверхность колонн не гладкая, на ней вырезаны тысячи и тысячи различных изображений, и все они пугали, будоражили. Преобладали среди них лица с раззявленными в крике ртами. А прямо перед ними, превращая их в жалких муравьев, возвышался громадный, зеленого стекла трон. Джейк попытался прикинуть его размеры, но не получилось. Не нашлось объектов сравнения - за исключением трона другой мебели в зале не было. Подумал, что спинка трона высотой в добрых пятьдесят футов, но с тем же успехом она могла быть и в полтора, и в два раза выше. Украшал спинку широко раскрытый глаз, только на этот раз красный, а не желтый. Подсветка трона ритмично мигала, оживляя глаз: он "бился", словно сердце. Над троном, словно трубы средневекового органа, расположились тринадцать здоровенных цилиндров, каждый пульсировал своим цветом. Каждый, кроме того, что располагался по центру. Черный, как полночь, и застывший, как смерть. - Эй! - крикнула Сюзанна с кресла. - Есть тут кто-нибудь? От ее голоса цилиндры сверкнули так ярко, что Джейку пришлось прикрыть глаза. Мгновение тронный зал переливался всеми цветами радуги. А затем свет ушел из цилиндров, они потемнели, умерли, как колдовской кристалл в истории Роланда, когда ему (или управляющей им силе) казалось, что пора передохнуть. Но подсветка зеленого трона осталась, то усиливаясь, то слабея. Они услышали новый звук, что-то зажужжало, словно включился в работу очень древний сервомеханизм. Он привел в действие панели на подлокотниках трона, которые, сдвинувшись, открыли черные щели в шесть футов длиной и два - шириной. Из щелей повалил розовый дым. Поднимаясь, он темнел и становился ярко-алым. Образуя очень уж знакомую зигзагообразную линию. Джейк понял, что это за линия, еще до того, как в дыме появились слова: (Лад, Кандлтон, Рейлейя, Песий водопад, Дашервилл, Топика) Карта-схема маршрута Блейна. Роланд мог говорить что угодное том, как все переменилось, что ощущение Джейка, будто он оказался пленником кошмара, (это самый жуткий кошмар в моей жизни, и это истинная правда) всего лишь иллюзия, созданная сбитым с толку разумом и испуганным сердцем, но Джейк знал, что это не так. Это место могло напоминать тронный зал Оза, Великого и Ужасного, но на самом деле они вновь попали в объятия Блейна Моно. Поднялись к нему на борт, и скоро опять начнется марафон загадок. От ужаса Джейку хотелось кричать. 5 Эдди узнал голос, который прогремел из дымящейся карты-схемы, зависшей над зеленым троном, но не поверил, что с ним говорит Блейн Моно. Не верил он и в то, что они имеют дело с Колдуном Оза. С каким-то колдуном, возможно, но этот дворец - не Изумрудный город, а Блейн мертв, как собачье дерьмо. Эдди погнал его домой с пером в заднице. - ПРИВЕТСТВУЮ ВАС ВНОВЬ, МАЛЕНЬКИЕ ПУТНИКИ! Дымящаяся карта-схема пульсировала, но Эдди более не ассоциировал ее с голосом, хотя здешнему хозяину очень этого и хотелось. Нет, голос шел из цилиндров. Он глянул вниз, увидел побледневшее лицо Джейка, присел рядом с ним. - Это все фокусы, дружок. - Н-нет.., это Блейн.., он.., не умер... - Умер, будь спок. А все это - чуть более громкая версия школьных объявлений. Кому после уроков положено явиться в комнату шесть для занятий с логопедом. Усек? - Что? - Джейк вскинул голову, его губы дрожали, глаза блестели от слез. - Что ты... - Эти цилиндры - динамики. Любой писк можно превратить в гром с помощью двенадцати колонок фирмы "Долби". Разве ты не помнишь фильм? Его голос должен звучать громко, Джейк, потому что он - балаболка. Всего лишь балаболка. - ЧТО ТЫ ТАМ ШЕПЧЕШЬ ЕМУ, ЭДДИ ИЗ НЬЮ-ЙОРКА? РАССКАЗЫВАЕШЬ ОЧЕРЕДНУЮ ГЛУПУЮ ШУТКУ? ИЛИ ОДНУ ИЗ ТВОИХ ДРЯННЫХ ЗАГАДОК? - Да, - ответил Эдди. - Именно ее. "Сколько нужно биполярных компьютеров, чтобы ввернуть лампочку?" Кто ты, приятель? Я прекрасно знаю, что ты не Блейн Моно. Так кто ты? - Я... ОЗ! - прогремел голос. Замерцали стеклянные колонны. И цилиндры за троном. - ОЗ ВЕЛИКИЙ! ОЗ МОГУЧИЙ! А КТО ВЫ? Сюзанна подкатилась к зеленым ступеням, что вели к трону, такому громадному, что даже лорд Перт показался бы рядом с ним карликом. - Я - Сюзанна Дин, маленькая и увечная. Мне с детства внушали, что в основе общения должна лежать вежливость, а не грубость. Мы здесь, потому что нас тут ждут.., иначе мы не получили бы новой обувки. - ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ОТ МЕНЯ, СЮЗАННА? ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ОТ МЕНЯ, МАЛЕНЬКАЯ КРЕСТЬЯНОЧКА? - Ты знаешь, - ответила она. - Мы хотим того же, что и все, насколько мне известно.., вновь вернуться домой, потому что нет второго такого места, как дом. Мы... - Нельзя вернуться домой, - испуганно прошептал Джейк. - Нельзя вновь вернуться домой. Так сказал Томас Вулф <Томас Вулф (1900-1938) -известный американский писатель и драматург. Прославился монументальными романами-эпопеями.>, и это правда. - Это ложь, сладенький, - возразила Сюзанна. - Чистая ложь.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору