Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гацунаев Николай. Звездный скиталец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
ди, отсеченное дверью из толстой хромированной стали, которую, впустив их в кабину вместе с влажно поблескивающими после недавнего дождя чемоданами, услужливо захлопнул технический директор Смит. Ребята из "Сафари" на этот раз сработали четко. Вспыхнуло красное световое табло с надписью "Внимание!" Высокий звеня- щий звук, стремительно меняя тональность, перешел в басови- тое органное гудение, наступило мгновенное небытие, и секун- ду спустя на ошеломленных молодоженов обрушилась лавина све- та, звуков, незнакомых запахов. Телепортация совершилась. Они стояли, держась за руки, в огромном сверкающем стек- лом и никелем зале, изумленно тараща глаза на толпы непри- вычно одетых людей, снующих взад и вперед по проходам между бесконечными рядами кресел, на допотопные реактивные лайне- ры-недомерки за огромными стеклянными стенами. - Где мы? - почему-то шепотом спросила Эльсинора. - Париж. Аэропорт "Орли". Двадцать четвертое апреля 1977 года, - как по шпаргалке отчеканил Симмонс. Встряхнул голо- вой и неизвестно для чего добавил: - Воскресенье. На их появление никто толком не обратил внимания: шарах- нулась, испуганно взвизгнув, залилась истошным лаем чья-то ухоженная болонка, да старик-чистильщик что-то возмущенно пробормотал по адресу нахальных иностранцев, имеющих обыкно- вение сваливаться как снег на голову. Подошел носильщик в форменной фуражке, вопросительно пе- ревел взгляд с чемоданов на их владельцев. Симмонс отрица- тельно покачал головой и сам оттащил чемоданы в сторонку, к креслам. - Подожди меня здесь. - Он помог Эльсиноре снять плащ и усадил ее в кресло. - Я скоро вернусь. Она молча кивнула. - Я постараюсь как можно быстрее. - Я подожду, - устало ответила она. - Иди, милый. Симмонс побродил по этажам аэровокзала, прислушиваясь к разговорам пассажиров и беззвучно шевеля губами. Потом реши- тельно направился к выходу. У здания аэровокзала он остано- вил свободное такси, сел на заднее сиденье и, решительно бросив шоферу: "В город!", развернул оставленную кем-то в машине газету. Отгородившись от шофера шуршащим листом бумаги, Симмонс лихорадочно соображал, как ему быть дальше. Работая над вре- мятроном и строя планы путешествий во времени, он, естест- венно, не мог предусмотреть всего, но уж что-что, а проблему первого контакта постарался продумать. Обложившись учебника- ми, он почерпнул из них основательные сведения по истории, экономике, культуре, этнографии интересующих его стран и ве- ков, изучил французский, русский, тюркский языки. Но одно дело учить язык по словарям и фонетике, и совсем другое - применить эти знания в конкретной жизненной ситуации. В этом он с ужасом убедился в первые же минуты пребывания в аэро- порту "Орли". Люди вокруг него, надо полагать, были францу- зами и, естественно, изъяснялись не на санскрите. Однако Симмонс с трудом улавливал в их речи знакомые слова и выра- жения и, только потолкавшись некоторое время среди пассажи- ров, отважился, наконец, совершить вылазку в город. Шофер не оборачиваясь спросил его о чем-то. "Спрашивает, куда ехать", - догадался Симмонс, но для полной уверенности переспросил: - Простите? - Куда вас везти, мсье? - Монмартр. Водитель кивнул и стал выруливать влево, выбираясь из по- тока автомобилей. На Монмартре Симмонс велел таксисту остановиться возле ювелирного магазина и вышел, буркнув не допускающим возраже- ний тоном: - Подождите меня здесь. Шофер выразительно мотнул головой в сторону знака, запре- щающего стоянку, и сказал что-то, указывая рукой в направле- нии ближайшего переулка. Симмонс кивнул, хотя смысл сказан- ной шоферем фразы дошел до него не сразу. В магазине, на его счастье, покупателей не оказалось. - Доброе утро, мсье! - приветствовал Симмонса изза при- лавка средних лет атлетически сложенный мужчина. - Чем могу быть полезен? Симмонс привел в боевую готовность все свои познания во французском. - Извините, я иностранец. Плохо владею языком. - О, это не беда! - оживился француз. - Может быть, мсье говорит по-английски? Я немного понимаю. У Симмонса отлегло от сердца. Этот язык был по крайней мере намного ближе к языку его столетия. И он сразу взял бы- ка за рога. - В общем, я хотел бы заложить часы. - Мсье срочно понадобились деньги? - Д-да... - ответил Симмонс, отстегивая браслет. Ювелир тщательно оглядел часы и покачал головой. - Это очень дорогая вещь, мсье. Платиновый корпус и брас- лет, штучная работа. Сколько вы хотите за них получить? - Ну, скажем, полтораста франков. Наличными. Ни слова не говоря, француз набросал расписку и выложил на прилавок деньги. - Франки устроят, мсье? - Вполне. Я приду за часами дня через два. - О, мсье может не торопиться. До свидания. Приятного от- дыха мсье. Как вам наши парижанки? - Никак, - пожал плечами Симмонс и откланялся. Заворачивая за угол, Симмонс увидел на противоположной стороне узенькой улочки знакомую цветочницу и едва удержал- ся, чтобы не помахать ей рукой. Женщина пересекла улицу, держа в руках корзину с фиалками, и прошла мимо, скользнув по его лицу равнодушным взглядом. Симмонс оторопело уставился ей вслед и вдруг хлопнул себя ладонью по лбу и расхохотался. Какой же он болван! Цветочни- ца просто не могла его узнать. Их встреча состоялась 25 ап- реля в понедельник, а теперь было воскресенье 24 апреля. Так что она еще только завтра встретит полоумного иностранца, который подарит ей золотое обручальное кольцо за один-единс- твенный букетик фиалок! Продолжая смеяться, он отыскал свое такси и отправился обратно в аэропорт. Эльсинора спала сном праведницы, оставив чемоданы на про- извол судьбы. При одной мысли о том, что времятрон мог ис- чезнуть, у Симмонса подкосились колени. - Мсье? Симмонс вздрогнул и обернулся. Перед ним возвышался рос- лый ажан. - Эти чемоданы ваши, мсье? - Мои, - голос Симмонса предательски дрогнул. - Тогда потрудитесь разбудить мадам, мсье. Пока она спит, я приглядываю за вещами. Симмонс мягко похлопал Эльсинору по плечу. Она капризно поморщилась, приоткрыла заспанные глаза и тотчас испуганно вскочила с кресла. - Тысяча извинений, мадам, - как можно мягче произнес по- лицейский, прикладывая два пальца к козырьку кепи. - Я толь- ко хотел выяснить, знаете ли вы этого господина? - Чего ему нужно от нас, Эрнст? - Все в порядке. Интересуется, знакомы ли мы. Эльсинора кивнула ажану. Тот снова козырнул и удалился монументальной походкой. Симмонс окликнул проходившего мимо носильщика. Тот поста- вил чемоданы на тележку, и они все вместе вышли из здания аэровокзала. Пока носильщик ходил за такси, Эльсинора с лю- бопытством огляделась по сторонам. Сон освежил ее. Она неиз- вестно когда успела привести себя в порядок и выглядела просто великолепно, только в глазах по-прежнему стояло выра- жение тревоги И настороженности. Симмонс не удержался и пот- репал ее по щеке. - Что бы я тут без тебя делала, Эрнст? - Хотел бы я знать, как ты попала бы сюда без меня? - Ну, положим, не мы первые. Скоро сюда, наверное, хлынут тысячи желающих. - Не думаю, - усмехнулся Симмонс. - Почему? - Да так. Не думаю и все. Мимо, оживленно болтая о чем-то, прошли две молодые жен- щины. Эльсинора проводила их взглядом. Ехать в отель Симмонс не решился, и после недолгих поис- ков они по совету шофера остановили свой выбор на меблиро- ванных комнатах в квартале Сен-Жермен. Дом, в котором сдавались комнаты, принадлежал мадам Ля- фарб - моложавой, подвижной старушке в белом чепце, тщатель- но отутюженном полотняном переднике поверх видавшего виды, но опрятного шерстяного платья. Двухэтажное здание из крас- ного кирпича располагалось в тихом переулке и снаружи было почти полностью скрыто разросшимися деревьями палисадника. От калитки в старинной чугунной ограде к дому вела дорожка, выложенная брусчаткой. Таксист представил их хозяйке, они быстро договорились о цене, и мадам Ляфарб повела их наверх - показывать комнаты. За распахнутым окном шелестели листвой платаны. Зеленые зайчики скакали по обоям, по белым простыням, по лицу спящей Эльсиноры. Симмонс приподнялся на локте и отвел упавшую на губы прядь золотистых волос. Эльсинора заворочалась во сне, не открывая глаз, пошарила рукой, отыскала его плечо и, убе- дившись, что муж рядом, опять задышала глубоко и спокойно. Симмонс улыбнулся и осторожно встал с кровати. Чемоданы стояли там, где они их вчера оставили - в платяном шкафу. Симмонс открыл чемодан и достал из него бытовой синтеза- тор. С тех пор, как в XXII веке был найден простой и эффек- тивный способ добычи золота из любых промышленных отходов, "благородный металл" практически обесценился. Из него стали изготавливать водопроводные и канализационные трубы, пласти- ны для облицовки подводной части кораблей и крыш загородных домов, словом, все, для чего требовался металл с высокими антикоррозийными свойствами. Синтезаторы для личного пользования продавались в любом хозяйственном магазине, и, отправляясь в путешествие по ми- нувшим столетиям, Симмонс предусмотрительно прихватил с со- бой одну из последних моделей. Теперь она пришлась как нель- зя более кстати. Он достал из кармана пиджака соверен и покинул спальню, бесшумно прикрыв за собой дверь. В туалетной комнате он снял с вешалки полотенце, рассте- лил на полу. В верхнюю прорезь синтезатора опустил золотую монету. Затем насыпал в бачок немного мусора из приготовлен- ного с вечера кулька и нажал кнопку. Синтезатор- негромко зажужжал, и на полотенце высыпались четыре монеты-близнеца. Симмонс повторил операцию несколько раз, пока не кончился мусор в кульке. Ссыпал деньги в карман пижамы, убрал в чемо- дан синтезатор. Потом разделся и принял душ. За окном в густой темно-зеленой листве звонко переклика- лись птицы. В половине десятого хозяйка позвала жильцов к завтраку. Подавая на стол, благосклонно оглядела молодую пару. Краси- вы, судя по всему, богаты - вчера расплатились за неделю вперед, хотя она об этом вовсе не просила. Должно быть, им не скучно вдвоем, вон как щебечут. Эх, молодость, молодость! Запивая рогалик приторно сладким кофе, Симмонс поинтере- совался, как удобнее проехать на Монмартр. Хозяйка объясни- ла. - Будете проходить мимо ювелирного магазинчика - передай- те привет Жюльену. - Непременно, мадам. Что-нибудь еще кроме привета? - Пусть заглянет как-нибудь. Жюльен доводится мне двою- родным братом. Не повезло бедняге. Мальчишкой ушел в армию, а вернулся без глаза. - Вот как? - насторожился Симмонс. - С тех пор на глазу носит повязку, - сокрушенно вздохну- ла мадам Ляфарб. - Девушка у него была, совсем уж жениться надумали, а потом все вдруг разладилось. Она за коммивояжера замуж вышла, а он так и остался холостяком. Да вы пейте ко- фе, пока не остыл. Хотите я горячего добавлю? - Спасибо. - Симмонс промокнул губы салфеткой и отодвинул чашку. - Скажите, мадам Ляфарб, а много ювелирных магазинов на Монмартре? - Один-единственный, так что не ошибетесь. Там еще цве- точница сшивается на углу. - Что-то случилось? - спросила Эльсинора, когда, поблаго- дарив хозяйку за завтрак, они поднялись наверх. - С чего ты взяла? - На тебе лица нет. - Тебе показалось. Он пошарил в карманах, ища сигареты. Эльсинора достала из сумки пачку "Честерфилда" и дала прикурить от зажигалки. - У тебя дрожат руки, Эрнст. - Да? Он рассеянно провел ладонью по лицу и присел на подокон- ник. Внизу шаркал метл&й по тротуару невидимый за деревьями дворник. - О чем ты думаешь? Он еще некоторое время сосредоточенно смотрел в окно на зеленые купы деревьев, прежде чем вопрос дошел до его созна- ния. - Так, ни о чем. Собирайся, Эльсинора, - он нервно расс- меялся. - Поедем любоваться Парижем. Он закрыл окно, опустил жалюзи, проверил задвижки. Достал из чемодана бластер. - Зачем это? - спросила она, поправляя прическу перед старинным трельяжем. - Просто так, - хмыкнул Симмонс. - На всякий непредвиден- ный случай. У нее опустились руки. - Эрнст, милый. Может быть, ты мне все-таки объяснишь?.. - А чего тут объяснять? - он криво усмехнулся, запихивая бластер в карман плаща. - Может быть, нам лучше остаться? - С какой стати? - он захлопнул дверцу платяного шкафа, дважды повернул ключ в замке и опустил в карман. - Вы гото- вы? Париж ждет вас, сударыня! - А это? - кивнула Эльсинора на пояса фирмы "Сафари во все времена", валявшиеся на ночном столике. - Нам они сегодня не понадобятся. Они доехали на фиакре до Елисейских полей. Полюбовались Эйфелевой башней, побродили по магазинам. Потом отправились на автобусе куда глаза глядят. Побывали в Нотр-Дам де Пари. Прошлись по набережной Сены вдоль столиков букинистов. Поо- бедали в первом попавшемся бистро, запивая жаркое терпким красным вином. Без четверти три Симмонс помог Эльсиноре выйти из такси на Монмартре. По тротуарам торопились куда-то редкие прохо- жие. - Это и есть Монмартр? - спросила Эльсинора. - Я предс- тавляла его себе другим. - Все меняется, - невпопад ответил Симмонс и усмехнулся нелепой фразе. - Слушай меня внимательно. Что бы ты сейчас ни увидела, - не удивляйся. Упаси тебя бог хлопнуться в об- морок. Я еще сам толком не знаю, что мы увидим, но это долж- но быть интересным. Который час? - Без десяти три. - Пойдем. Они не спеша дошли до ближайшего перекрестка. На противо- положной стороне узенькой улочки поблескивала вывеска юве- лирного магазина. Чуть поодаль на тротуаре стояла женщина лет сорока пяти с корзиной фиалок. - Покупайте фиалки, мсье! - донесся до них ее крикливый голос. Эльсинора стиснула руку Эрнста. Он мельком глянул на ее возбужденное лицо, но ничего не сказал. Вдруг оба вздрог- нули. На тротуаре, позади стоящей к ним лицом цветочницы внезапно возникла мужская фигура. На мужчине был золотистый плащ и шляпа с опущенными спереди полями. Несколько секунд он ошалело озирался по сторонам. Затем достал носовой платок и, сдвинув шляпу на затылок, провел им по лбу. Когда он по- вернулся в их сторону, Эльсинора вскрикнула и зажала рот ру- кой: незнакомец был точной копией Симмонса. - Молчи! - Симмонс обнял жену за плечи и прижал к себе, словно боялся, что она может упасть. Двойник сделал несколь- ко шагов по тротуару, с интересом оглядываясь по сторонам, скользнул взглядом по вывеске ювелирного магазина и повернул обратно. - Мсье, купите фиалки! - остановила его цветочница. - Уверяю вас, это лучшие фиалки Парижа! Поглядите только! - она протянула ему букетик. Двойник сунул руку в карман, замер, растерянно улыбаясь, но тотчас опомнился и, сняв с пальца кольцо, протянул цве- точнице. Та непонимающе уставилась на него и даже сделала шаг назад. Однако мужчина взял у нее обернутый в целлофан букетик, вложил кольцо ей в ладонь и загнул пальцы. Он уже заворачивал за угол, когда опомнившаяся цветочница бросилась за ним следом: - Мсье! Синьор! Мистер! Подождите! Вот вам вся корзина! Но мужчина быстро шагнул за угол, на глазах у четы Сим- монсов просунул руку под брючный ремень и вдруг исчез, слов- но растаял в воздухе. - Вот так, - медленно произнес Симмонс, круто повернув- шись, и, увлекая за собой ничего не понимающую Эльсинору, решительно зашагал прочь. - Эрнст... - Потом, милая, а сейчас пойдем выпьем что-нибудь покреп- че. Они почти вбежали в первый попавшийся ресторанчик и сели за свободный стол в глубине зала, тяжело дыша, словно после долгой погони. Уютно мерцали разноцветные огоньки над стой- кой бара. Матовый свет плафонов дрожал на старинной чеканке по меди. Звучала негромкая оркестровая музыка. Подошел офи- циант, доставая на ходу блокнот из нагрудного кармана. - Мадам? Мсье? - Бутылку сухого "мартини". И легкую закуску. Все равно что. Официант понимающе кивнул. Эльсинора едва дождалась, когда он закончит сервировать стол и нальет в фужеры. - Что все это значит, Эрнст? Симмонс одним махом осушил фужер и тут же налил снова. - Парадокс времени. - Что?! - Парадокс времени. - Объясни мне, пожалуйста. - Попробую. - Он отхлебнул из фужера. - Прошлый раз аппа- ратура, - там, в "Сафари" (она кивнула), - была настроена на три часа дня 25 апреля 1977 года. - На сегодня? - Да, на сегодня. Я это запомнил, потому что сам набирал цифры на диске. - А мы заявились сюда вчера. - Ты молодец. - Симмонс с облегчением взглянул на жену и сделал еще один глоток. - Сразу поняла, что к чему. - Голова идет кругом!.. Значит, это действительно был ты, там, на углу? - Да. - Симмонс в двух ипостасях одновременно. - Можно и так. - Забавно. - Она зябко поежилась и поднесла фужер к гу- бам. - Ну а если бы тебе вдруг вздумалось окликнуть его? Ок- ликнуть самого себя? Что тогда? - Не знаю. Думаю, что ничего бы из этой затеи не вышло. - Почему? - Говорю же - не знаю! - Вы становитесь бестактным, мсье Симмонс. - Прости. Но я действительно не знаю. - Прощаю. Эльсинора подняла фужер на уровень глаз. Рука явно дрожа- ла. - Ваше здоровье, мсье Симмонс! - Твое здоровье, родная. Они выпили и принялись за салат. - Ты что-то не договариваешь, Эрнст, - сказала она немно- го погодя. Он перестал жевать и замер со стебельками спаржи в зубах. - С чего ты взяла? - Вижу. Чем тебя так напугала мадам Ляфарб? Симмонс помолчал, вяло двигая челюстями. На музыкальном автомате сменилась пластинка: теперь симфонический оркестр исполнял "Лебедя" Сен-Санса, Эрнст взял бутылку, налил себе и Эльсиноре. - Ладно. Так или иначе тебе это надо знать. Он сделал большой глоток и отставил фужер. - Я с самого начала заподозрил неладное. Подумай сама: если я могу с помощью "Сафарь" улизнуть из-под носа Военного Ведомства, кто мешает проделать то же самое тысячам других? А раз так, то разговорчики насчет односторонней связи не стоят выеденного яйца. Желающих увильнуть от службы в армии и прочих (он усмехнулся) сомнительных субъектов как пить дать вернут обратно и прямо из кабины швырнут за решетку. Фирма свои денежки получила, а правительству не надо зате- вать розыски: достаточно просмотреть список и нажать кнопку. Эльсинора молча слушала каждое его слово. - Даже если, вроде нас с тобой, снять пояс, - где гаран- тия, что они там перед отправкой не пометили своих клиентов какой-нибудь радиоактивной дрянью? Дата отправки известна, а обшарить планету при их технике штука несложная. Он снова потянулся к фужеру. Официант припев заливную те- лятину и удалился, забрав лишнюю посуду. - Ты сказал, "их технике", Эрнст? Симмонс как-то странно взглянул на жену и пожал плечами. - Наверное, оговорился. Давай выпьем. - Давай. Они чокнулись. - Вот я и подумал: коли фирма... - он сделал ударение на этом слове и саркастически, скривил губы. - Спорю на что угодно - все эти брауны, чичестеры, каневски - сплошная ли- па! Просто правительство содержит под частной вывеской свое учреждение. Так вот, если они решили меня облапошить, так почему бы мне не натянуть им нос? Услуга за услугу! Вот я и взял с собой времятрон. Оркестр заиграл "Чардаш" Монти. Народу прибавилось. Ка- кие-то длинноволосые юнцы - со спины не понять, парни или девушки - пристроились на высоких табуретках у стойки бара. - Ты в самом деле думаешь, что все обстоит именно так? - Эльсинора ковырялась вилкой в тарелке, передвигая с места на место дрожащие комочки жел

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору