Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташеф Кристофер. Мудрец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
ли надо, убить врага. Только я почти не изменилась, если не считать, что стала искусным бойцом, каким раньше только притворялась. - О нет, сестра! - возразила Луа. - Ты изменилась гораздо сильнее! Ты стала намного спокойнее, не бросаешься на всякого, кто, на твой взгляд, угрожает тебе, ты стала настолько увереннее в себе, что, не будь я рядом с тобой все это время, я бы тебя не узнала. - Неужели это так? - изумилась Китишейн. - Да, - подтвердил Йокот. - А ты сама ничего не замечала? - хмуро спросил Кьюлаэра. Китишейн посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Он улыбнулся, радуясь в душе ее расположению и обещая себе никогда, ни за что не потерять ее доверия. - Это ваша работа, мудрец, - вынес приговор Йокот. - Верно, и я доволен ей. - Миротворец посмотрел на всех поочередно, сияя улыбкой. - Испытания, через которые я вас провел, враги, которым вы противостояли вместе, - все это вывело каждого из вас на путь к себе - таким, какими вы способны стать, на путь, по которому вы будете идти всю свою жизнь, если у вас хватит решимости следовать ему без моих понуканий. - Такими, какими мы способны стать? - спросил Кьюлаэра. - Что это значит? - Проще всего объяснить это на твоем примере, Кьюлаэра, потому что твое тело, которое было сильным, но заплывало жиром оттого, что ты себя баловал, стало теперь крепким, стройным и обученным настоящему боевому искусству. Твоя совесть наконец проснулась, стала говорить тебе о справедливости, ты перестал искать оправдания для своих дурных поступков. Последняя схватка показала, что ты обладаешь духом настоящего воина. - Он с улыбкой посмотрел на всех. - Как и все вы. В Кьюлаэре это более заметно, поскольку ему пришлось проделать более долгий путь; в Йокоте перемена проявилась почти так же сильно: он из гнома, владевшего слабой магией, превратился в шамана, управляющего могущественными силами. Но вы, Китишейн и Луа, изменились не меньше, признаком чего является ваша решимость идти к цели, которая у вас даже сильнее, чем у Кьюлаэры и Йокота. Все удивленно уставились на него. Йокот осторожно поинтересовался: - А что это за цель? - Видишь? Ты даже еще и не понял. - Миротворец улыбнулся Китишейн. - Говори, девица. Что ты хочешь сделать? Ее голос был очень тихим, как будто она боялась, что ее послушают: - Уничтожить Боленкара. Мужчины вздрогнули, потом воззрились на Луа, которая почему-то не зарыдала от ужаса. Вместо этого она медленно и серьезно кивнула. - Значит, ты тоже это поняла, сестрица? - Да, так и есть! - Кьюлаэра широко раскрыл глаза. - Я это тоже чувствовал, просто не мог выразить словами! - Как и я! - мрачно сказал Йокот. - Но это правда, ведь так? Фучан, дворецкий-предатель, ульгарл, истязающий горцев, - всех их послал Боленкар, ведь так? - Да, как и того подонка, что морочил головы жителям моей деревни. - Воспоминания пробудили в Кьюлаэре ненависть. - У гномов тоже был такой? - Ты еще спрашиваешь? А как ты думаешь, почему они выгнали Луа на поверхность земли и возненавидели меня за то, что я плохо владел магией? - процедил Йокот. - Всему этому виной Боленкар, верно? - спросил Кьюлаэра. - Не во всех человеческих страданиях он повинен, - ответил мудрец, - мы и сами легко умеем приносить друг другу несчастья в борьбе за власть, за подруг, своей алчностью и ревностью. Но все-таки за последний век страданий стало уж слишком много - дела пошли куда хуже, чем обычно, и это - дело рук посланцев Боленкара, сыгравших на людских пороках. Все какое-то время молчали, потрясенные сказанным. - Это неслыханная дерзость - говорить о том, чтобы свергнуть бога, - прошептала Луа. - Но он не бог. - Кьюлаэра поднялся с земли. - Теперь мы знаем это. Боленкар - не бог, а всего лишь ульгарл, и его можно победить так же, как мы победили Ваханака. - Да, можно, - хмуро буркнул Йокот. - Но Ваханак жил в одиночестве, в окружении жалкой горстки горцев, выполнявших его указания. Боленкара же наверняка охраняют войска, готовые биться за него с врагами до смертного конца! - Истинная правда, - кивнул Миротворец. - Тогда и нам придется сколотить войско, - решительно заявил Кьюлаэра, - и к тому же нужно будет хитрить, как только получится. А, мой маленький друг, разве ты не смог бы перехитрить какой-то кусок мяса? Йокот улыбнулся: - А как же, конечно! Пойдем, верзила, бери свой меч и захвати несколько поленьев, прежде чем погасишь костер. Поленья послужат нам факелами. Объявляю, что ты здоров и нам пора отправляться на поиск ящика с золотом! Он повел всех мимо трупа Ваханака в пещеру, где гномы сняли свои маски. Они обошли трон. Вход под землю был скрыт тонким багряным холстом. Жилище ульгарла оказалось роскошным. Стены были завешаны дорогими тканями, огромный стол, стулья и кровать были сделаны из блестящей древесины и украшены резьбой. Драгоценные камни поблескивали на серебряных и золотых кубках и блюдах, а каменный пол был устлан шкурами, сшитыми в один огромный ковер. - Сельчане живут в презренной нищете, - злобно процедил сквозь зубы Йокот, - а их бог о себе вот как позаботился. - Откуда здесь столько прекрасных вещей? - удивленно спросила Луа. - Когда-то здесь ходили караваны. До той поры, пока дань Ваханаку не стала такой высокой, что все стали обходить эти места стороной, - объяснил Миротворец. - Так чисто, так прибрано! - Луа озиралась в изумлении. - Сомневаюсь, что он сам этим занимался, - хмыкнул Кьюлаэра. - Скорее всего каждый день или каждую неделю сюда приводили женщин из деревни, чтобы они тут подметали, вытирали пыль и готовили мерзавцу еду. Мудрец кивнул, довольный рассудительностью учеников. - Ну, хватит расхваливать эти хоромы! - Йокот принялся срывать все, что висело на стенах. - Здесь есть проход в подземный мир, давайте же найдем его! - Откуда ты знаешь? - спросила Китишейн. - Гном знает, что говорит, сестрица, - заверила ее Луа, заглядывая под кусок ткани. - Здесь! Все повернулись к ней и увидели темный проход в скале, футов в пять высотой, прегражденный частой деревянной решеткой. Кьюлаэра взглянул на нее с усмешкой: - Сам он здесь не ходил. Даже мне это будет не просто! Но зачем решетка? - Чтобы сюда не могла проникнуть живность, воин, - сухо ответил Йокот, - вроде крыс, летучих мышей или гномов! Ну-ка, убери ее! Кьюлаэра взялся за решетку и хорошенько дернул. Решетка заскрипела и отвалилась. Все уставились в темную дыру. Китишейн поежилась, а Йокот радостно потирал руки: - Итак, мы отправляемся в страну гномов! За мной, друзья! Луа и Йокот смело двинулись в путь. Кьюлаэра и Китишейн пошли за ними не так уверенно. Тьма сомкнулась вокруг них, и они выше подняли свои факелы, свет которых лишь слабо поблескивал на стенах пещеры и терялся в темноте впереди. Последним шел Миротворец. Они спускались все ниже, Кьюлаэра и Китишейн и не ведали, что мрак может быть столь непроглядным. Дети лесов и лугов, они привыкли к тому, что звезды светят даже в самую темную ночь и всегда хотя бы немного света проникает сквозь облака, чтобы можно было отличить небо от земли. Но здесь тьма была - хоть глаз выколи. Китишейн дрожала и невольно с каждым шагом все теснее прижималась с Кьюлаэре. Стены смыкались все сильнее, пещера превращалась в тоннель, но это почему-то только успокаивало Китишейн - так она могла видеть, что находится по бокам от нее, хотя чуть спереди и сзади стены тут же исчезали во мраке. Девушка беспокойно посмотрела на свой факел, задумавшись о том, насколько еще его хватит, - у нее за поясом висели лишь три запасных - и изумилась: полено было почти той же длины, каким она достала его из костра! Она взглянула на полено в руке Кьюлаэры и увидела то же самое: оно не стало короче. Потрясенная, она оглянулась на Миротворца, а тот подмигнул ей и улыбнулся. Китишейн не сразу, но все же заулыбалась и, немного успокоенная, пошла следом за Йокотом и Луа. Они спускались все дальше, казалось, будто дно пещеры тянет их к себе - все ниже и ниже и, как казалось Китишейн, дорога шла витками. Затем спуск кончился, и некоторое время они шли по ровной земле. На стенах стали появляться отблески света, становясь все ярче и ярче, пока Китишейн не увидела там вкрапления драгоценных камней. От восхищения у нее захватило дух, она чуть не приостановилось, но гномы, похоже, не замечали этой красоты и не стали бы ждать Китишейн. Она шла за ними следом, и ее душа пела от дивной красоты особенно тогда, когда в камне начали появляться прожилки золота, а гномы все шли и шли, не давая задержаться. Вскоре они вошли в грот, и тут даже Йокот остановился и замер, потрясенный. Свет факелов отражался от зазубренной поверхности стен, выложенных кристаллами, и все было испещрено яркими, удивительной чистоты драгоценными камнями и прожилками чистейшего золота. - Неужели такая красота могла родиться сама собой? - воскликнула очарованная Китишейн, оглядываясь. - Не могла. - Йокот пристально разглядывал камни и золото. - Это дело чьих-то рук. Когда-то здесь жили гномы. - Гномы? - нахмурился Кьюлаэра. - А может быть, дверги? - Нет. - В голосе Йокота чувствовалась обида. - Дверги работают иначе - проще, грубее. Они - кузнецы; они ничего не придумывают. Гномы создают плавные, мягкие линии, воссоздают воду и свет в драгоценных камнях, которые собирают Дверги просто не замечают нашей работы, пока многовековой труд не даст того, что мы видим здесь. - Многовековой? - Китишейн все оглядывалась. - Так долго трудиться на этим каменным садом и бросить его? - Не сомневаюсь, они ушли, когда сюда явился Ваханак, - сухо сказал Йокот, - и мне даже не хочется думать, какой именно магией он их выжил. Луа нежно взяла его за руку: - Возможно, они не стали дожидаться, пока их начнут выживать. Йокот кивнул: - И то правда. Когда здесь появился ульгарл, они тут же узнали об этом и ушли не задумываясь. Да, они убежали, как бы прекрасны ни были творения их рук. Жизнь дороже искусства. - Я знавал тех, кто думал иначе, - задумчиво проговорил Миротворец. - Значит, искусство было жизнью для них, а собственная жизнь не была искусством, - ответил гном-шаман. - Для гномов жизнь является искусством. Что не означает, - неохотно добавил он, - что все мы одинаково хорошие мастера В голосе его сквозило отчаяние. Луа посмотрела на него широко раскрытыми влажными глазами и вложила свою ладонь в его руку. Он не отверг ее. Они вышли из грота, преодолели очередной спуск и попали в пещеру, где свет факелов поглотил жуткий мрак, где тьма была непроглядной, а их глухие шаги отражались тысячекратным эхом. Китишейн хотела было спросить, долго ли им еще идти до своего сокровища, как вдруг Йокот поднял руку: - Тихо! Все замерли, прислушались и услышали тихий-тихий шорох почти бесшумно текущей воды. - Странно. - Йокот посмотрел на Кьюлаэру. Воин удивился, увидев огромные глаза гнома в свете факела, а потом понял, что просто отвык видеть его без маски. - Что странно? - Вода. Подземные озера не редкость, но я боюсь, что наши драгоценности застряли внутри скалы, когда сомкнулась трещина. - И ящик развалился, а золото расплющилось между каменными плитами! - воскликнула Луа. - Нет, - покачал головой Кьюлаэра. - Я только сейчас вспомнил, что слышал всплеск. - Почему же ты не сказал об этом! - крикнул на него гном - резко, но с облегчением. - Ты же сказал, что это озеро! - Да, значит, вода в нем достаточно глубока, и сундук, возможно, и не раскололся, а все, что затонуло, можно достать. Ну, давайте посмотрим, что это - лужица или настоящее озеро. Он повернулся и пошел в сторону, откуда доносились звуки. Они прошли по сводчатому проходу и вскоре увидели нечто такое, страшнее чего никогда не видели в жизни. Ручеек втекал в пещеру столь широкую, что судить о ее размерах можно было разве только по эху. Волны высотою в фут омывали каменный берег, они светились каким-то собственным загадочным светом, необъяснимым сиянием, по которому друзья могли лишь примерно предположить, насколько велик водоем. Казалось, ему нет конца - волны уходили далеко-далеко и исчезали. - Ящик упал сюда? - Кьюлаэре стало не по себе. - Как же мы найдем его? Йокот пожал плечами: - Одна лига или сто - особой разницы нет, воин. Он сам найдет нас. Кьюлаэра уставился на него непонимающим взором, а человечек опустился у воды на колени, взял палку, положил на нее факел и разжег небольшой костер. Затем он снял с пояса мешочек с порошком, бросил щепотку в пламя и начал произносить таинственные стихи. У Кьюлаэры волосы на затылке встали дыбом, он отпрянул, наткнулся на кого-то, развернулся и увидел, что это Миротворец. - Что он делает? - Он приказывает волнам отдать то, что они поглотили, а сундуку - подняться, - объяснил мудрец. - Это здравая мысль, и заклинание он выбрал верное, но мне придется ему объяснить, что... С этими словами он быстро подошел к гному. Быстро, но все же недостаточно быстро. Воды с ревом взметнулись, сошлись в огромный столб, который навис над нашими друзьями в форме гигантской, злобной физиономии. - КТО СМЕЕТ ПРИКАЗЫВАТЬ ВОДАМ?? Одна из волн высоко взметнулась и залила костер Йокота. Тот отпрыгнул с криком: - Миротворец! Что я наделал! - Вместо того чтобы попросить воды, ты стал им приказывать! - крикнул мудрец. - Они разбушевались! Успокой их, шаман! Извинись! - КТО СМЕЕТ ПЫТАТЬСЯ ПРИКАЗЫВАТЬ ПОДЗЕМНЫМ ВОЛНАМ? - спросило величественное лицо, и впалые глаза медленно повернулись в сторону друзей. - ВЫ? Водная глыба ринулась на них, нависла прямо над ними, открыла гигантскую пасть, и внутри они увидели водоворот, готовый рухнуть на них и засосать. - Прости, Великий Дух Воды! - крикнул Йокот. - Я не хотел тебя обидеть! - ТЫ ХОЧЕШЬ СКАЗАТЬ, ЧТО НЕ СОБИРАЛСЯ РАЗОЗЛИТЬ ТОГО, КТО СИЛЬНЕЕ ТЕБЯ! - Лицо медленно повернулось к Миротворцу. - ЧТО ЗА ЗАКЛИНАНИЕ ТЫ СЕЙЧАС ПРОИЗНОСИШЬ, МУДРЕЦ? - Это чары, успокаивающие разбушевавшиеся воды. О Дух, молю тебя, успокойся! Мой ученик знаком пока еще не со всеми заклинаниями... - УЧЕНИК? - Дух повернулся и воззрился на Йокота. - Боюсь, недоучка, - грустно сказал Йокот, пытаясь скрыть свой испуг. - Умоляю тебя, о Могучая Вода, позволь нам забрать то, что мы потеряли в твоей бездне! - Он хочет сказать: то, что я потерял! - Кьюлаэра выступил вперед и встал между Йокотом и волной. - По моей небрежности оно упало в твою пучину! - Точнее сказать, из-за того, что ты правильно поступил. - На мгновение Миротворец снова стал жестким и непреклонным. - Ему пришлось выбирать между золотом и жизнью друга, о Дух! Он выбрал жизнь друга и позволил золоту упасть к тебе! Йокот, дрожащий, ошеломленный, не спускал глаз с волн. Миротворец сказал духу, что тому не удастся полакомиться живым человеком! Но мудрец, похоже, поступил разумно: волны, скорее ворча, нежели грохоча, проговорили: - Ненавижу вкус мяса и готов благодарить вас за одно то, что вы бросили мне только неживую вещь. Но если вы собираетесь мне указывать, я уничтожу здесь все живое! - Пощади, о Могучая Вода! - воскликнул Йокот. - Я совсем недавно научился шаманскому языку, и до сих не знаю толком, на каком языке с каким созданием говорить! Я не подозревал, что у воды есть дух, я думал, что у нее нет собственной жизни. Дух всмотрелся в Йокота пристальнее: - Разумеется, ты же гном, и ты считаешь, что только земля и камень обладают душой. Теперь ты понимаешь свою ошибку? - Понимаю, - страстно сказал Йокот. - О, поверьте, понимаю! - Пожалуйста, о Дух! - вперед вышла Луа с молитвенно сложенными руками. - Сжалься над нами! Верни нам то, что мы потеряли! - Жалость! - рявкнул дух. - Какая жалость может быть у потока воды? - Вода - это жизнь, - возразила Луа. - Когда мы говорим о мирной жизни, что она течет, как вода, - мы подражаем ей. Смилуйся, пожалуйста, отдай то, что взял! - Отдать? - Вода загрохотала, резко взметнувшись вверх, и в ее потоке появились пляшущие скелеты вперемежку с размокшими пнями, камнями, железными колесами, глиняными черепками, каменными топорами, отколотыми наконечниками копий и прочим всевозможным мусором. Все это прогрохотало вместе с голосом волны: - БЕРИ, ЧТО ПРОСИЛ! СКЕЛЕТЫ ВСЕХ УТОПЛЕННИКОВ, ВСЕ ОТБРОСЫ, ЧТО ПРИНОСИЛИ МНЕ РЕКИ В ТЕЧЕНИЕ ВЕКОВ! ШВЫРНУТЬ ВСЕ ЭТО ТЕБЕ? Девушка-гном задрожала и воскликнула: "Нет!" - с таким отчаянием, что водяной столб тут же утихомирился. - Спасибо вам, о Воды, - с облегчением вздохнула она. - Я не прошу вас вынести на поверхность то, что затонуло, - просто позвольте одному из нас нырнуть и сплавать за этим. - Луа, нет! - испуганно закричал Йокот. Кьюлаэра бросил на него удивленный взгляд: - Не ей же нырять! А дух воды тем временем провещал: - На это должна быть причина! - Это не наше золото, - просто ответила Луа. - И нам негде взять другого взамен этого; это золото - жертвоприношение улину Аграпаксу, обещанное ему королем Орамором много лет назад. - Вы несете золото за короля? - спросил дух. - Какая глупость! Почему вы делаете за него его работу? - Потому что он опоздал с выполнением обещанного на двадцать лет, - ответила Луа, - и боится гнева улина. - Это мудро! - И еще потому, что мы сомневались в короле, он мог передумать и унести золото обратно в свой замок после того, как мы уйдем, - объяснил Кьюлаэра. - Сомневались?! - Дух повернулся к нему. - Зачем вы взвалили на себя чужую ношу? - Потому что.., так было правильно. - Кьюлаэра развел руками, пытаясь подобрать слова для объяснений. - Потому что тот гадкий дворецкий, который заставил короля забыть о своей клятве, заставил его также относиться к своим крестьянам хуже, чем к собакам. Не правильно было бы остаться в стороне, когда мы могли вмешаться. - Да, мы так решили, - сказал Йокот. - Эти слова особенно хорошо звучат из уст того, кто пытался приказывать духу! - пробурчала волна. - Я же сказал, что прошу прощения! - воскликнул Йокот. - Ну, ладно, не могу порицать благородные намерения, - пробурчала волна. - Так и быть. Можете нырять в мои воды и искать свое золото. Я попридержу на время все жестокие водовороты, я прослежу, чтобы вы благополучно вернулись на поверхность. Но не мешкайте! Высказав последнее наставление, дух погрузился в пучину - гора воды с диким ревом спала. Друзья отпрыгнули от приближающейся волны, уставились на только что вздымавшуюся поверхность, которая вдруг снова превратилась в самое обычное озеро. Йокот издал вздох облегчения: - Хвала небесам! Простите, друзья мои, я перепутал заклинания! - Глупая ошибка, но вполне понятная, - успокоил его Миротворец. - Никогда не пытайся повелевать стихиями, поскольку каждая из них наделена духом. Вообще никогда никем не повелевай, если можешь попросить. Итак, кто поплывет? - Я, - хором сказали Кьюлаэра и Луа, после чего повернулись и уставились друг на друга. - Ты, сестрица? - изумилась Китишейн. - Женщины лучше ныряют, - сказала Луа. - Если нет особых опасностей, если дело только в том, чтобы спуститься за чем-нибудь, а потом вернуться - гномы далеко превосходят людей как ныряльщики, тем более в подземных водах. - Да, я бы не смогла плавать там, где

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору