Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташеф Кристофер. Мудрец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
шейн побежала следом за ним, переполненная волнением. Сердце ее горело непонятным огнем. Они вышли во внутренний двор. Миротворец дал Кьюлаэре несколько советов: - Тебе захочется держать меч обеими руками, чтобы усилить удар, но так ты оставишь незащищенным левый бок. Возьми в левую руку кинжал и уворачивайся от ударов палаша короля. Не бойся, твой меч - надежное оружие. Китишейн решила, что старик рехнулся. Как мог Кьюлаэра своим простеньким мечом пробить доспехи короля? А тот уже был здесь, в сверкающем железом шлеме с пером, с нагрудником, латными поручами, поножами и мечом, который сиял глянцем отменной бронзы. Правда, сиял недолго - солнце ушло за тучи, а Миротворец сказал: - Я знаю эти доспехи, - после чего коснулся нагрудника своим посохом. Металл зазвенел, король замер, его глаза широко раскрылись и наполнились ужасом. Звон становился все громче и басовитее, превращаясь в стон, а потом нагрудник дал трещину от шеи до пояса и упал, оставив короля без защиты, в одной рубахе. Куски, падая, задели поножи, те тоже зазвенели, застонали и раскололись. Миротворец быстрым и неожиданным для короля движением коснулся посохом латных поручей, и те также раскололись на куски. Король наконец развернулся со злобным криком, выставил меч, но слишком поздно; посох мудреца коснулся его шлема, который с грохотом треснул. Король пошатнулся, а Мэлконсэй крикнул: - Схватить его! Солдаты рванулись вперед, но Миротворец повернулся к ним, поднял посох. Они нерешительно остановились, а король пришел в себя, услышал проклятия Мэлконсэя, увидел Миротворца с посохом и закричал с болью в голосе: - Дар Аграпакса! Заколдованные доспехи, которые никаким мечом не пробить! Убейте этого наглого колдуна! Нет, схватите его и держите, а я сдеру с него кожу заживо! Солдаты никак не могли решиться на это, и король заорал: - Вы смеете не повиноваться мне? Тогда я с вас спущу шкуру заживо и буду слушать ваши вопли! Схватите его немедленно, иначе погибнете в муках! Солдаты рванулись вперед, но Миротворец произнес какие-то слова на древнем языке, взмахнул посохом, и его конец прочертил в воздухе огненный след. В считанные мгновения он и его друзья были окружены кольцом пламени. Солдаты отпрянули, ахнули от ужаса. Йокот следил за происходящим, сверкая глазами. Мэлконсэй выхватил жезл и стал махать им, выкрикивая нечленораздельные звуки. Огненное кольцо исчезло. Миротворец медленно повернулся к нему, его глаза вспыхнули, улыбка блеснула в его бороде. - Вот как! Не просто дворецкий, но маг. Ты знал это, король? Орамор удивленно, недоверчиво посмотрел на Мэлконсэя. Дворецкий быстро сказал: - Вам не стоит ввязываться в этот поединок, мой господин: перед вами не просто воин, но маг! - Но у тебя тоже под рукой есть маг, - заметил Миротворец, - и хотя у него нет магического посоха, у него есть жезл. Он кивнул Йокоту. Гном поднял руки, начал махать ими и петь. Жезл в руках Мэлконсэя начал расти, утолщаться, пока не увеличился вдвое. Дворецкий с проклятием выронил его. - Теперь твой посох такой же длинный, как и у моего и учителя, - язвительно успокоил его Йокот. - Да, но он потерял свою силу, поскольку другой маг заколдовал его! - закричал Мэлконсэй. - Правда? - Йокот посмотрел на Миротворца, и мудрец кивнул. Солдаты отпрянули. - Итак, у тебя два мага, - сказал король Кьюлаэре, - а у меня ни одного. - Но у тебя пятьдесят стражников, - ответил воин. Вспомнив об этом, король, похоже, обрел былую уверенность. - От твоих людей не будет никакого проку, король. - Миротворец говорил с королем, как с равным. - Стоит им наброситься на меня, я прибегну к еще более сильному заклинанию, и они падут без чувств. Пусть стоят в сторонке, а вы приступайте к вашему поединку. Король нерешительно взглянул на Кьюлаэру. Верзила ухмыльнулся и поднял меч. - Неужели ты отступишь? - прищурился Миротворец. - Уверен, что тебя не остановит то, что ты лишился своих магических доспехов и что стражники не смогут прийти тебе на выручку! Да, мой воин в два раза тебя моложе, на голову выше тебя, обладает быстротой и силой юности, но ты сам заявил, что ты лучше, потому что ты благородный, а он нет! Не сомневаюсь, что одного благородства хватит тебе для победы! Давай, король, оправдывай свое хвастовство! - Он испугался! - шепнула Луа Китишейн, и ее шепот услышал король, который тут же с ревом бросился на Кьюлаэру. Воин улыбнулся, поднял меч и кинжал. Глава 14 Король нанес сильнейший удар своим двуручным мечом, но Кьюлаэра быстро отступил в сторону и сделал выпад. Король развернулся и успел подставить под удар свой меч. Да, слабаком короля назвать было нельзя. Его руки, грудь и плечи были покрыты буграми мышц, тяжелым мечом он размахивал, как перышком, - возможно, меч, выкованный чудотворцем, и был перышком в его руках Но, увы, он растолстел, лишний жир мешал ему Быстрота и подвижность у короля были уже не те, что в юности, он начал задыхаться, махнул мечом понизу, как косой. Кьюлаэра снова сделал шаг в сторону, но королевский меч, будто магнит, последовал за ним. Кьюлаэре пришлось бросить кинжал и схватить меч обеими руками, чтобы отразить удар. Зазвенел металл, посыпались искры. Кьюлаэра не справился с ударом королевского меча. Его левая рука до плеча онемела. Отступая, он принялся неистово ею трясти, пытаясь разогреть. Король разразился довольным криком и шагнул к врагу, размахивая огромным мечом. Кьюлаэра отступал дальше и дальше, но король подладился к его поступи и прыгнул вперед; кончик его меча прочертил красную линию по груди Кьюлаэры. Кьюлаэра злобно закричал, но быстро вспомнил наставления Миротворца: злость только лишает бойца быстроты, заставляет его делать глупые, неловкие движения. Кьюлаэра охладил ярость Отступая дальше и дальше, он при этом описывал круг и скоро, наклонившись, поднял брошенный кинжал Король в бешенстве закричал, размахнулся, но удар пришелся так низко, что Кьюлаэра подпрыгнул и король разрезал воздух под его ногами. Кьюлаэра легко приземлился. Его левая рука постепенно оживала, теперь он мог работать и кинжалом Король же дышал все тяжелее и тяжелее и, задыхаясь, прокричал: - Ос.., та.., но.., вись!.. Трус! - Нет, Кьюлаэра! - крикнул Йокот. - Зачем рисковать жизнью, если можно отступать, пока он не рухнет в изнеможении? Король в ярости развернулся и бросился на гнома, но Йокот быстро спрятался за спиной Миротворца, прежде чем меч успел до него добраться. Это произошло так стремительно, что показалось, будто улыбка гнома задержалась и не сразу поспела с ним. Кьюлаэра не упустил такой возможности и прыгнул. Но король хоть и отвлекся, но все-таки оказался достаточно проворен. Он развернулся и ударил по тому месту, где только что был Кьюлаэра. Тот заскрежетал зубами от неожиданной боли в ноге, но, увидев пурпурное пятно, расплывшееся на руке короля, почувствовал прилив кровожадной радости. Король завопил от злости и боли, прыгнул вперед, размахивая мечом, но теперь удары его стали нетвердыми, потому что одна рука была ранена и ослабла, и Кьюлаэра, быстро отступая, мог время от времени тоже наносить удары мечом, опуская таким образом меч короля к земле и обретая возможность нанести удары кинжалом. Потом Кьюлаэра отпрыгивал, а король, крича от мучительной боли, размахивал мечом, держа его теперь одной рукой, а другая безжизненно повисла Стражники злобно заголосили и бросились вперед, а Китишейн выпустила в их шеренгу несколько стрел, и несмотря на то, что те просто отскочили от кожаных доспехов, солдаты неуверенно остановились. Луа подняла маленький лук, сделанный для нее Китишейн, и выстрелила дротиком в щеку одного из солдат. Он вскрикнул и упал на спину, а в этот миг Йокот как раз дочитал до конца последнюю строчку заклинания, и из пыли появились шипящие змеи с подрагивающими языками, которые тут же начали искать, во что бы вонзить свои клыки. Миротворец кивнул, глаза его сияли одобрением. Король Орамор бешено взревел и бросился на Кьюлаэру, вертя мечом, словно превратился в ветряную мельницу. Юноша быстро отступал. Потом король остановился, тяжело дыша, по его лицу тек пот, лицо пылало, меч в руке дрожал. Кьюлаэра прыгнул к нему, его меч и кинжал сверкнули в головокружительном танце, из вихря которого выскакивали их смертоносные острия. Мэлконсэй громко произнес какие-то слова и взмахнул жезлом. Жезл размягчился, согнулся и будто плеть обвился вокруг меча Кьюлаэры, кончиком ужалив руку воина. Кьюлаэра закричал от боли, чуть не выронил меч, а король с победоносным воплем взмахнул своим гигантским мечом. Но в этот момент взмахнул своим посохом и закричал что-то на языке улинов Миротворец, и плеть снова превратилась в жезл дворецкого, который метнулся к хозяину. Мэлконсэй увернулся и начал кричать что-то нечленораздельное, хотя одно слово звучало явственно: "Боленкар!" Его жезл полетел в сторону мудреца. Миротворец встретил его совсем понятными словами: - О дух Ломаллина, срази этого надменного посланца зла! - взмахнул своим посохом, и тот врезался в жезл Мэлконсэя. Вспыхнуло пламя, жезл дворецкого разлетелся на куски, один из которых угодил Мэлконсэю в голову. Тот неуклюже попятился и упал, привалившись спиной к коновязи, а Кьюлаэра, уворачиваясь от королевского меча, упал на спину, и король с победоносным ревом занес меч для смертельного удара. Кьюлаэра вскрикнул и ударил ногой. Король налетел на его башмак, крик победы превратился в ошеломленный стон перешедший в мычание. Другим башмаком Кьюлаэра уперся королю в живот, перебросил его через себя, король перевернулся и шмякнулся оземь. Ударившись, король захрипел, а Кьюлаэра вскочил на ноги и ударил соперника по руке. Величественный меч взмыл в воздух и, сверкнув, упал на землю. Солдаты закричали и снова бросились на выручку повелитетелю. Йокот сделал несколько движении руками, вновь появились шипящие змеи, а Китишейн с Луа выпустили еще по несколько стрел. Солдаты замерли. Наконец королю удалось сделать вдох, приподняться и замереть, обнаружив у себя перед носом острие меча, жаждущего крови. Задыхающийся Кьюлаэра смахнул с глаз пот: - Теперь.., отдавай.., людям.., их еду!.. А первый.., урожай.., отнеси... Аграпаксу! Король хватал ртом воздух, но ответил: - Я давно.., продал.., первый урожай. - Да, но.., урожай.., этого года... - Его я.., тоже.., продал. - Тогда отнеси богу золото, которое ты за него выручил! - приказал Кьюлаэра. - Боюсь.., бог.., непременно.., убьет меня! - Тогда выбирай себе палача, - сказал Кьюлаэра, - потому что, если ты не сделаешь, как я сказал, тебя убью я. Король оперся на локоть, уставился в землю, грудь его по-прежнему высоко вздымалась. Кьюлаэра чуть-чуть отодвинул меч. Наконец король отдышался и ответил: - Я нарушил клятву - это моя судьба. Да, я отнесу золото богу. - Мы не можем доверять ему, пока рядом с ним Мэлконсэй, - сказала Китишейн. Король бросил на неподвижное тело дворецкого налитый кровью взгляд: - Не бойтесь. Он предал меня, уговорив нарушить договор с Аграпаксом, шаг за шагом он привел меня к тому, что я начал помогать Боленкару, истязая свой народ. Он не будет больше моим дворецким. - Что ты собираешься с ним сделать? - с тревогой спросила Луа - Я расквитаюсь с ним, остальное тебя не касается. Кьюлаэра бросил на Китишейн исполненный сомнения взгляд, девушка едва заметно кивнула. Воин повернулся к королю. - Тебе много о чем придется позаботиться, помимо устранения Мэлконсэя и заботы о нуждах своего народа. Мы сами отвезем богу золото. Луа встревоженно вскрикнула, Йокот тоже забеспокоился, а Китишейн кивнула, хотя в глазах ее не было радости. - Я был бы вам благодарен за это, - сказал, подумав, король, - но как я могу быть уверен, что вы, забрав золото, не отправитесь своей дорогой? - Не сомневайся. - В голосе Миротворца слышалась такая искренность, что король изумленно посмотрел на мудреца, взгляд которого пронзал насквозь. - Мы сами отнесем золото улину. Верь мне. - Хорошо, - ответил король, не в силах отвести от Миротворца глаз. Мудрец кивнул и отвел взгляд. Король с облегчением обернулся к Кьюлаэре. - Как ни странно, но я благодарен тебе. - Задержав взгляд на молодом воине, он добавил: - Не сомневаюсь, что ты благородного происхождения. Кьюлаэра засмеялся, а король, опешив, смотрел на своего соперника, не понимая, что сказал смешного. Для сундука с сокровищами груз был невелик - большой ящик, чуть шире фута, чуть ниже фута, дюймов в девять глубиной, обшитый кожей, перехваченный медными полосами, - но двое солдат покраснели от натуги, когда принесли и поставили его между королем и Кьюлаэрой. Кьюлаэра посмотрел на ящик и возмутился: - Это все? Выручка за первый урожай за много лет? - Один золотой слиток стоит столько же, сколько весь первый урожай с наших полей, - ответил король, - другой - столько же, сколько первое потомство нашего скота. Перед тобой выручка за первый урожай за двадцать шесть лет. Кьюлаэра не поверил и взглянул на Миротворца. Мудрец кивнул: - Золото очень тяжелое, Кьюлаэра. Одна монетка стоит очень дорого. - Он повернулся к королю. - Но это только первый урожай, а твой народ снимает не по одному урожаю в год У тебя на самом деле должны быть горы золота. - Не так много, как вам кажется, - сказал король. - Большая часть была вложена в роскошную обстановку моего замка, в доспехи и оружие моих солдат, истрачена на жену и детей. Кьюлаэра нахмурился: - Что же ты тогда вернешь людям? - Зерно, плоды и мясо, что я забрал у них этой осенью, как вы мне велели, - и впредь буду брать у них намного меньше. - Ты должен забрать из чужого дворца домой своих жену и детей, - сказала Китишейн. Король улыбнулся: - О, для того чтобы держать их там, золота осталось вполне достаточно. У них нет особого желания возвращаться сюда Китишейн посмотрела ему в глаза и поняла, что он не стремится во что бы то ни стало вернуть родных Тем дворцовым жителям он наверняка казался неотесанным мужланом, а жизнь в его королевстве - скучным заточением. Она посочувствовала и королю, и королеве и понадеялась, что Кьюлаэра не будет настаивать на том, чтобы король отдал все золото. Он не стал настаивать - С пропитанием ясно Как поступишь с их одеждой и жилищами? - Тут и золото не потребуется. Я буду оставлять им большую часть сотканной ими одежды, и когда они это поймут, то, не сомневаюсь, будут ткать гораздо больше. А с жилищами так: если я буду заставлять их меньше работать на моих полях и в замке, у них будет больше времени для того, чтобы чинить свои дома. Точнее было бы сказать "хибары", но цель была благородна, и Китишейн не стала придираться. Король повернулся к Миротворцу - Но как я теперь буду их защищать без моих заколдованных доспехов? - Твой народ станет твоими доспехами, - резко ответил мудрец, - а ты должен будешь позаботиться о своем теле. Кроме того, ты владеешь знанием боевого искусства, знаешь, как воевать - этому научил тебя улин, и обладаешь волшебным мечом. Заслужи преданность крестьян, и ты снова станешь бичом варваров и разбойников с больших дорог. - Надежда есть, - согласился король. - Мэлконсэй мертв, так что есть надежда. - А жена, которую он тебе нашел? - тихо спросила Луа. - Да. - Кьюлаэра поднял сундук и замер, потрясенный тем, насколько тот оказался тяжел. Двое стражников, что принесли его, изумились еще больше и с ужасом покосились на Кьюлаэру. Сердито пыхтя, Кьюлаэра взвалил груз на плечо и сказал: - Твоя жена разгневается, когда узнает, что богатства исчезли. Король грустно улыбнулся: - Она не захочет возвращаться в захудалое королевство, когда есть возможность преспокойно жить при дворе Высокого Монарха. Если вам придется снова пройти этой дорогой, вы увидите, насколько улучшится жизнь народа Когда они снова тронулись в путь, Китишейн сказала. - Его жена не останется при дворе Высокого Монарха, узнав, что Мэлконсэй мертв или изгнан. Глаза Миротворца согласно блеснули. - Точно замечено. Откуда ты знаешь? - Не то чтобы я знала. Просто предположила, - резко ответила девушка. - Все просто: жена - создание Боленкара, такое же, каким был Мэлконсэй, иначе дворецкий не остановил бы свой выбор на ней. Луа испуганно вскрикнула: - Что же будет с королем? - Если нам придется снова побывать здесь, - мрачно произнес Миротворец, - мы узнаем, кто из них овдовел. - Тогда давайте больше не будем возвращаться сюда! Йокота как будто что-то озарило. - А королевские солдаты, вдруг они тоже создания Боленкара? Мудрец кивнул, чуть заметно улыбнувшись. Йокот развернулся, стал танцевать и бормотать. Как раз вовремя: в воздухе вспыхнули огненные цветы, в которые превратились пущенные в их спины стрелы. - А я-то думал, ты так и не догадаешься, - сказал Миротворец гному, а потом повернулся к Кьюлаэре. - Тебе нельзя ходить по этому миру без защиты. - Похоже на то, - ответил потрясенный Кьюлаэра мудрецу, а потом повернулся к гному. - Спасибо, друг. - На здоровье, - сухо ответил Йокот. - Давай-ка посчитаем: ты спас мне жизнь дважды, и я тебе дважды. - Мне придется постараться, чтобы обогнать тебя, - хмыкнул воин, посмотрел на Луа, потом - на Китишейн и добавил: - И вам тоже спасибо, друзья. - Но мы ничего не делали, - возразила Китишейн. - Ничего, - подтвердила Луа. - Ничего. Только помешали напасть на меня уйме вооруженных головорезов, пока Йокот готовил заклинание, способное их остановить, - сказал Кьюлаэра. - Честное слово, вы очень мне помогли, хотя бы тем, что я знал, что вы прикрываете меня. - Примите его благодарность, - посоветовал Миротворец, - ведь вы все действовали отменно, намного лучше, чем сами думаете. - Он обвел всех взглядом, улыбка его была так широка, что борода разделилась пополам. - Да, вы молодцы. Китишейн почувствовала, как часто забилось ее сердце от похвалы, и выругала себя за то, что для нее такую большую роль играет чужое мнение. Чтобы скрыть свои чувства, она резко проговорила: - А ты, Миротворец? Почему ты ничего не делал, только поговорил с королем и дворецким и ударил Мэлконсэя? - Потому что справиться со всем остальным вам вполне было по силам, что вы и доказали, - объяснил мудрец. - А чтобы справиться с Мэлконсэем, у вас пока не было должного умения, но теперь, когда вы увидели, как надо это делать, оно у вас появилось, и вы справитесь, если Китишейн будет говорить, а Йокот - колдовать. Китишейн неожиданно почувствовала себя гораздо менее уверенной, а Йокот сказал: - Ты так веришь в нас. Миротворец? - Ну да, - сказал Миротворец. - Я в вас верю. Ему не удалось скрыть гордость за товарищей. Кьюлаэра дышал все тяжелее, он сгибался под тяжестью сундука с золотом, лицо его побледнело. - Давай нести по очереди, Кьюлаэра, - не в первый раз принялась уговаривать его Китишейн. - Мы с Миротворцем могли бы... - Нет! - Голос Кьюлаэры прозвучал намного злее, чем ему хотелось бы ноша явно его не радовала. - Это мой груз, и мне его тащить! Глаза Луа под маской наполнились слезами, она подняла руку, но вмешался Миротворец:

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору