Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Эсмонд Хэрриэт. Обретенная любовь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
я, куда она направляется, Джулия шла до тех пор, пока не обнаружила, что очутилась в маленькой комнатке и идти больше некуда. Потрясенная и взволнованная, она вся дрожала. Боже мой, почему он здесь? Ему мало того, что он уже сделал? Он захотел напомнить о прошлом? Она ненавидела его. Ненавидела так же сильно, как когда-то любила. Джулия склонила голову. Стив Уилсон, как и несколько лет назад, неотразим, все так же заставляет исступленно биться женские сердца. Когда-то и она была потрясена. Она тогда не могла устоять перед его густыми иссиня-черными волосами, перед пронизывающим взглядом голубых глаз, перед чувственным ртом. Его уверенность в себе увлекла ее, как ночная свеча увлекает мотылька в опасный танец - великолепный, страстный, горячий. Он заставил ее снедаемое страстью сердце поверить в то, что и он любит ее. Забывшись, Джулия стиснула бокал, который все еще держала в руках. Горечь и ненависть - вот во что вылилась ее любовь. Она ненавидела Стива Уилсона. Все оказалось обманом от начала до конца. Гневные воспоминания были прерваны резким треском ломающегося в руках стекла. Джулия слабо вскрикнула, почувствовав острую боль. Осколки бокала звонко падали на пол, тонкая струйка крови побежала по ее ладони. И тут она поняла, что уже не одна в комнате. - Боже милостивый! Ты порезалась? Дай посмотреть. - Стив, должно быть, следил за ней. Он подошел и нетерпеливо приподнял ее руку. Рассматривая ее, он не давал Джулии возможности освободиться. Она задрожала, обнаружив вдруг, что пристально смотрит на его наклоненную голову. Глядя на знакомые пышные волнистые волосы, Джулия невольно вспомнила давно забытое. Чувства, вызванные то ли запахом его одеколона, то ли прикосновением Стива, переполняли ее. Испуганная нахлынувшим потоком воспоминаний, ощущая опасность, Джулия пыталась совладать с собой. Хотелось убить зловещую тишину, разорвать ее криком, криком ее души: "Нет!" - Похоже, ты будешь жить. - Эта фраза вырвала ее из состояния шока. - Просто большая царапина, стекло вроде не попало, - заключил он, смотря ей прямо в глаза. Мрачный, зловещий взгляд. - Держа бокал, ты, наверное, вообразила, что душишь меня? Джулия не могла выдержать насмешки, таящейся в голубой бездне пронзительного взгляда, и поспешно отвела глаза. Посмотрев на свою руку, она обнаружила на ней повязку, сделанную им из носового платка. Красное пятно ярко выделялось на белоснежном фоне. Ее кровь. Каждый раз, когда Стив появляется в ее жизни, она страдает. Воспоминания, холодные и суровые, как северный ветер, оживали. - Если кого-нибудь и следует задушить, то наверняка тебя, - холодно проговорила она. Стив только весело засмеялся, как будто эти слова его совсем не задели, и Джулия почувствовала себя мелкой рыбешкой, вертящейся на крючке у опытного рыболова. - Многие пытались, никому не удавалось. Джулия неуверенно улыбнулась его похвальбе. - С тебя еще собьют спесь. Я надеюсь, что увижу, как это случится. В какой-то момент ей показалось, что сожаление промелькнуло в его взгляде, но оно сменилось насмешкой так быстро, что она не была уверена, что увидела его. - Моя жена горяча и мстительна, как настоящая итальянка. В тебе взыграла кровь предков, Джулия. Стив, очевидно, забавлялся, но она не хотела шутить с ним. - Бывшая жена, - поправила она быстро, и сердце ее учащенно забилось. Она не знала почему. Стив кивнул, будто бы полностью признавая свою ошибку. Казалось, он не ожидал другого ответа. - Ты сказала это так весело. Джулия рассердилась. - Это был самый счастливый день в моей жизни. Она надеялась задеть его. Но оказалась далека от достижения цели. - Странно, я-то помню, что ты говорила то же самое в день нашей свадьбы, - напомнил он нежно. Низкий тембр его голоса казался удивительно обольщающим. То, что этот голос очаровывал ее даже сейчас, ужасно сердило Джулию. Она была зла и на себя, и на Стива за то, что ей слишком хорошо вспомнилось то время - самое плохое время в ее жизни. - Тогда я не знала, что ты подлец. Она слишком быстро узнала это. Казалось, его броня дала трещину, и следы веселья полностью исчезли с его лица. Оно застыло, и только одна щека непроизвольно дернулась. - Это было нужно сделать. Ты должна это понять. Серые глаза, темные от обуревавших Джулию эмоций, казалось, излучали ненависть. - Я никогда не пойму этого и никогда не прощу. Я буду испытывать отвращение к тебе до самой смерти. - Не зарекайся. Может быть, когда-нибудь у тебя появятся поводы для благодарности. Как бы ей хотелось разорвать его на мелкие клочки! Ярость душила ее. Усилием воли она сдерживалась. Если она потеряет контроль над собой, он только выиграет. Этого нужно избежать любой ценой. - За что? За смерть деда? - спросила Джулия. Ее колкость нащупала слабое место противника. В гневе Стив шагнул к ней, но сдержался. - Это не моя вина. Он был старик, и он прожил несколько лет после нашей последней встречи, - сказал он. Ее губы дрожали. Она сжала их, потом сказала: - Может быть, но ты ускорил его смерть, забрав у него самое ценное. - Воспоминания о беде и страданиях захлестнули Джулию. Глаза Стива сделались жесткими и пустыми. - Я взял свое по праву, а в обмен он получил тебя. Джулия с трудом засмеялась. - Ты вор и убийца, и я презираю тебя. Его лицо оставалось неподвижным, будто оно было вырезано из камня. - Ты можешь презирать меня, сколько тебе будет угодно, но я пришел не за этим. Я могу помочь тебе. - Лучше я дам отрубить себе руку, чем приму помощь от тебя, Стив Уилсон. Он улыбнулся холодно и безрадостно. - Ты превращаешь жизнь в драму. Я уже забыл, какая ты страстная - в постели и вне ее. Только такому, как он, хватило бы нахальства напомнить ей о ее чувстве, о ее страсти и желании, которые он использовал в своих целях. Она была тогда глупа, но больше не повторит своих ошибок. - Ты прав, я должна поблагодарить тебя, ты дал мне хороший урок. Этого я никогда не забуду, - произнесла Джулия. Какое-то мгновение он, не отвечая, разглядывал ее. Отстранившись, она ждала окончания осмотра. - Если я был хорошим учителем, то ты, безусловно, хотела учиться, - мягко ответил он, умышленно неверно истолковывая ее слова. - Однако, похоже, ты ничего не утратила с тех пор. Ты выглядишь еще прекрасней, чем тогда. Джулия стиснула зубы в неистовстве. Когда-то он взял ее - девушку, невесту в свою постель, разбудил в ней зов плоти. Ей было трудно увязать это с тем, что произошло потом. Ей трудно жить с этим. Стив настолько бесчувственен, что мог напомнить об этом. - Я полагаю, ты не должен ожидать благодарности за комплимент, потому что, честно говоря, я вовсе не польщена, - бросила она. Его глаза повеселели. - Может быть, я вызову у тебя апоплексический удар. Но я ничего не могу с этим поделать. Мне нравится твоя новая прическа. Ты выглядишь хрупкой и элегантной одновременно. Совсем неплохо. Когда ты изменила свою прическу? - продолжал он, и Джулия постаралась подавить свое раздражение. Она видела, что ее злость только веселит его. И все же она смотрела на него вызывающе. - Первый раз - пять лет назад. Стив никогда не был тугодумом. И он понял ее мгновенно. - Черт с ним, с прошлым. Все же мне нравились твои платиновые локоны. Я мечтал запустить свои пальцы в них и заняться с тобой любовью. Джулия вспомнила, что еще долгое время после того, как они расстались, она хотела того же. Горькие воспоминания. - Вот потому-то я тогда и постриглась. Я не хотела, чтобы что-нибудь напоминало мне о тебе, - добавила она, пытаясь поставить его на место своей колкостью. Стив скрестил руки, рассматривая ее насмешливо. - Все же ты не забыла меня. Поэтому ты сегодня одна? Она резко вздохнула. Никто, кроме Стива, не стал бы задавать такие вопросы. - Тебе пора избавиться от мнения, что ты еще интересуешь меня. Я тут одна, потому что отец болен. Впрочем, я думаю, ты об этом осведомлен. Мы хотели прийти сюда семьей, но пришлось пойти одной. Твое любопытство удовлетворено? - Не совсем. Все мужчины в Англии ослепли? Не нашлось никого, чтобы тебя сопровождать? А последний мужчина в твоей жизни? - спрашивал он, не замечая ее гневного взгляда. Джулия попыталась ответить достойно. - Тебя интересует моя личная жизнь, Стив? - Она чувствовала, что краснеет от его дерзостей. - Судя по твоему смущению, у тебя нет мужчины. Или, может быть, он так неумел, что разочаровал тебя, - ответил он. Джулия задыхалась от ярости, ощущая себя рыбой, попавшей на мель. - Как ты осмеливаешься говорить мне это? - Так я угадал или нет? - не унимался Стив, сардонически усмехаясь. - Ты чертовски дерзок, и я не собираюсь отвечать на личные вопросы, - бросила она рассерженно. Стив рассмеялся. - Ты уже ответила. И что же ты делала все это время, если не тратила его на мужчин? - Счастлива тебе сообщить, что чудесно жила без тебя. - Вижу, - согласился он, пытаясь оценить ее одежду и бриллианты. - Пожалуй, ты жила роскошно. И кто это оплачивал? Папочка? - съязвил он, и Джулия покраснела снова. - Нет. Я зарабатываю деньги тяжелой работой. Драгоценности мне подарили, когда мне исполнился двадцать один год. Мне вряд ли стоит завидовать, - парировала она с жаром. - Теперь ты похожа на львицу, защищающую своего детеныша, - протянул Стив иронично. Джулия решила, что с нее уже достаточно. - Почему бы и нет. Тебе нравится причинять боль беззащитным, мне - нет. Честно говоря, я предпочитаю не связываться с такими людьми, как ты, поэтому, если не возражаешь... - Она холодно улыбнулась и проскользнула бы мимо, если бы он не схватил ее за запястье. - Не так быстро. У нас есть о чем поговорить, - коротко отрезал он. Джулия попыталась вырвать руку, но Стив без видимых усилий держал ее. Она перевела дыхание, строго посмотрела на него и почти спокойно возразила: - Насколько я понимаю, мы уже достаточно друг другу сказали. Стив покачал головой. - Дорогая, мы даже не начинали. Впрочем, ты права, время и место неподходящее. Я буду в твоем офисе завтра в десять часов утра. Да как он смеет вторгаться в ее жизнь! - Ты можешь прийти, но я не приму тебя. Я буду занята целый день, да и в обозримом будущем у меня тоже не будет времени для тебя, - сообщила она с удовольствием. Он отпустил запястье, но только для того, чтобы приподнять ее подбородок, заставляя Джулию посмотреть ему в глаза. - Найди время, не то вскоре тебе придется встретиться с судебным исполнителем. Перестань думать только о себе, подумай о своих служащих. Это последний шанс не оставить их без работы. Подумай, Джулия. Забудь о своей гордости. - Он смотрел прямо в ее глаза еще несколько секунд, затем отпустил ее. - До завтра, - кивнул он и направился к выходу. Кипя от бессильной ярости, она наблюдала, как он - высокий, широкоплечий - вышел из комнаты. Она собиралась послать его ко всем чертям, но его последние слова заставили ее остановиться, и он это, конечно, прекрасно сознавал. Стив уверен, что она примет его завтра - ради своих подчиненных, которых она так ценила. Она так старалась сохранить рабочие места, но безуспешно. Он, очевидно, имел возможность помочь ей сохранить компанию, и, пересиливая свою ненависть, она понимала, что не должна прогонять его. Чувство провала не оставляло ее до конца вечера. Она рано ушла, но, не заезжая домой, направилась в Лондонскую больницу, где Карло Монтанелли все еще лежал в палате интенсивной терапии. Три недели назад у него был острый сердечный приступ, а потом еще один, менее сильный. Он чудом перенес это, его жизнь висела на волоске, и тогда Джулия обнаружила, что его издательская империя переживает очень тяжелые времена. Пока доктора боролись за его жизнь, Джулия пыталась спасти компанию. Мать Джулии оторвала глаза от вязания, когда девушка вошла в комнату. Маленькая, хрупкая женщина с болезненным лицом приветливо улыбнулась, увидя дочь. Джулия подставила щеку для поцелуя. Мария Монтанелли была из тех приятных и слабых женщин, которые вызывают у окружающих желание взять их под защиту. В семье было принято ограждать мать от неприятностей. Вот почему последние несчастья особенно сильно ударили по ней. Раньше она частенько подозревала, что не все в порядке в делах ее мужа, хотя он ничего не говорил ей о своих заботах, но старалась не подавать виду, что беспокоится. Вот и сейчас она бодро улыбнулась. - Как отец? - спросила Джулия. - Сейчас спит, но долго не мог расслабиться. Мне бы хотелось знать, что случилось, - вздохнула мать, кусая губы от беспокойства и тем самым подтверждая подозрения дочери, что она что-то знает. Джулия обняла ее. - Постарайся не беспокоиться, мама. Ты знаешь, как папа не любит болеть, особенно если это отрывает его от дел. Как бы то ни было, теперь я временно управляю компанией, и, вероятно, скоро он услышит хорошие новости. - Как бы она хотела сообщить отцу доброе известие! - Ты утешаешь меня, Джулия. Что бы я делала без тебя, - проговорила Мария Монтанелли и нахмурилась. - Но ты выглядишь усталой, дорогая. Ты сегодня спала? Если Джулии и удавалось заснуть в эти дни, то сны ее были полны кошмаров и тревог. Но она не собиралась признаваться матери в этом. - Все в порядке, просто сегодня я слишком много работала. Я собираюсь сразу лечь спать, когда приеду домой. Да и ты должна поспать, мама. Ты знаешь, папа расстроится, если увидит, как ты беспокоишься. - Ты успокаиваешь меня. В ответ Джулия мягко засмеялась. Сдерживая зевоту, она взглянула на часы. - Я, пожалуй, пойду. Зайду завтра. Поцелуй папу за меня и попроси его не волноваться, - говорила она на прощание, обнимая мать. Она жила в Челси у реки. Квартира была маленькая, но девушке очень нравилась. Она сняла ее еще до своего краткого замужества: отказавшись от финансовой помощи, которую предлагал ей бывший муж, она вернулась сюда залечить раны после развода. Джулия вошла в квартирку с облегчением и закрыла за собой дверь. Теперь она ощутила себя в безопасности. После развода она долго чувствовала, будто бы ей нужно куда-то бежать, и постоянно убегала, спасаясь. Джулия зашла в гостиную, кинула пальто на диван и налила себе бренди. Ей нужно было чего-нибудь выпить. Встреча со Стивом потрясла ее. Она не предполагала, что когда-нибудь встретится с ним еще. В конце концов, с усмешкой подумала она, зачем ему было возвращаться, если он уже взял все, что ему было надо. Она была всего лишь орудием в его руках. Он хорошо все спланировал. Нежные слова, любовные взгляды, клятвы, которыми они обменивались, - все служило одной цели. Она не знала никого, кто бы так хорошо притворялся. Она любила его и верила, что любима. Тогдашняя ее наивность все еще терзала израненную душу. В то время ей только исполнился двадцать один, а ему было уже двадцать девять, он был гораздо опытнее нее. Он не мог знать наверняка, что она влюбится в него, но, похоже, хорошо понимал женщин и предполагал, что такое возможно. Джулия свернулась калачиком в кресле... Стив прав, с тех пор у нее не было мужчин. Чему тут было удивляться? Любовь принесла ей только страдания... Никогда больше она не доверится мужчине! У нее, конечно, были знакомые мужчины, друзья-мужчины. Иногда кто-нибудь из них делал попытки сблизиться с ней, но Джулия всегда была осторожна и держала их на расстоянии. Ее друзья уже не спрашивали, почему она так изменилась после возвращения из Америки. Она отказывалась отвечать на подобные вопросы. Джулия закрыла глаза. Вначале, после возвращения в Англию, воспоминания терзали ее. Они напоминали ей о несбыточном счастье, о том, что ушло навсегда. Картины прошлого вставали перед Джулией, они преследовали ее во сне и наяву. Потом, позже, она научилась отгонять эти видения, почти совсем забыла старое. Так пролетело пять лет. А сегодня вечером она опять оказалась наедине с прошлым. Стив был умен, заставив ее поверить в свою любовь. Ведь ей так хотелось верить! Ее ошибка длилась один короткий миг... Стив превосходно сыграл свою роль. Только на следующее утро после свадьбы Джулия догадалась об обмане. Вот так, в первый же день их совместной жизни она прозрела... Глава 2 Кончался тяжелый рабочий день. Еще две-три недели - и Джулия отправится обратно в Англию, где собирается занять место младшего администратора в одной из издательских компаний, основанных ее отцом. Ее новые друзья каждый вечер устраивали шумные праздники, они не уставали от напряженной работы днем. Джулия в Англии не привыкла к такой насыщенной жизни, и теперь, в Америке, была рада каждой минуте редкого отдыха. Как хорошо, что сегодня вечером она по приглашению друзей отца пойдет в театр! Она будет лишь зрителем и сможет расслабиться. Спектакль ей очень нравился; в перерыве, стоя в фойе, она с друзьями обсуждала игру актеров и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Джулия надолго запомнила это неприятное ощущение внезапно возникшей опасности. Она несколько секунд сдерживала себя, рассеянно слушая беседу, но потом обернулась и сразу же заметила в яркой толпе того, чей пронизывающий взгляд так обеспокоил ее. Изумленная, Джулия почувствовала, что небесно-голубые глаза незнакомца приковали ее к себе. В молчании они смотрели друг на друга, пока что-то постороннее не привлекло внимание мужчины. Он куда-то исчез - так же внезапно, как и появился, а Джулия передохнула, будто освободившись от тяжелой зависимости. Она отвернулась, сделала несколько шагов в сторону, к друзьям, но что-то непреодолимое остановило ее. Сердце Джулии бешено билось. Оглянувшись через плечо, она увидела, что обладатель пронизывающих голубых глаз разговаривает с пожилой супружеской парой. Ей захотелось разглядеть этого широкоплечего, мощного, высокого мужчину. Джулия подумала, что никогда в жизни не видела такой безупречной фигуры, такого привлекательного мужского лица. Доселе неведомые ощущения переполняли ее, теплой волной разливаясь по телу. Ей тогда показалось, что это предчувствие неизведанного, прекрасного, ошеломляющего. Она подняла глаза и увидела, что незнакомец, извинившись перед своими собеседниками, направляется к ней. Джулия старалась изо всех сил держать себя в руках. Словно в лихорадке, с трудом понимая, что происходит вокруг нее, она услышала хор поздравлений. Ее друзья говорили с красивым голубоглазым мужчиной, и он что-то отвечал им низким бархатистым голосом. Потом кто-то упомянул ее имя, и Джулия вздрогнула от неожиданности. - Познакомься с нашим приятелем. Это - Стив Уилсон, - весело провозгласил Роберт Уэллс. - Эта маленькая леди - англичанка, дочь нашего доброго друга, Джулия Монтанелли. Автоматически Джулия протянула руку, сознавая, что стоит, уставившись на своего нового знакомого, как глупая девчонка. - Здравствуйте, - протянула она хриплым голосом и сразу же почувствовала пожатие чужой руки. Стив Уилсон дышал неровно, и Джулии вдруг показалось, что он чувствует то же самое, и неясные предчувствия овладели ею с новой силой. Стив пристально смотрел на нее. Через несколько секунд он опомнился, откашлялся и произнес: - Простите мою неловкость, меня очень удивил ваш а

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору