Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хемлетт Кристина. Под маской невинности -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
ть, но прошлой ночью, после того, как ты не позвонила в условленное время, я чуть не рехнулся. - Изменились планы, - ответила она, - не у меня, у Чэннинга. - Выглядывая из кабинки, Мэгги торопливо рассказала ему о том, что произошло с тех пор, как она впервые приехала на Линкс-Бэй. - Так где ты сейчас? - На Пайк-маркет. - Это близко, я могу быть там через... - Я не одна. Дело в том, - взглянув на часы, Мэгги увидела, что у нее осталось пятнадцать минут, - что я должна снова встретиться с Чэннингом. Он сегодня берет меня в туннель. - А потом? - Не знаю. Пока я только поняла, что три дня в неделю должна буду работать здесь, в городе. В остальное время он будет давать мне разные задания. Трои на другом конце провода молчал. - Что-то не так? - Я просто очень прошу тебя быть осторожной, - ответил Трои. - Очень осторожной. Беспокойство, которое она услышала в его голосе, тронуло ее. - Постараюсь, - пообещала Мэгги, - да, между прочим... - Что? - Чэннинг рассказал мне, ради чего затеял всю эту историю. - И ты поверила? - спросил Трои, после того как она изложила ему версию Чэннинга, касающуюся зарытых в землю сокровищ. - Не слишком правдоподобно звучит, - согласилась Мэгги, - сомневаюсь, чтобы столетие спустя кто-то мог придавать этому такое уж большое значение. - Я же тебя предупреждал, - напомнил ей Грой. - Этот человек хитер и ловок как дьявол. - Слушай, мне пора. - Завтра позвонишь? - Если получится. - Прошу тебя, постарайся, иди мне придется оседлать морского конька и следить за тобой с залива. У Мэгги оставалось совсем мало времени, и хотя сейчас она действительно почувствовала голод, желание быстро перекусить боролось в ней с надеждой, что Чэннинг не будет сегодня надолго откладывать ленч. Зайдя снова за угол, она увидела, что кафе, в которое он ей советовал зайти, в двух шагах от нее. Мэгги решила заскочить туда на минутку на всякий случай - не исключено, что Чэннингу придет в голову поинтересоваться, какого там цвета стены, или из скольких яиц омлет. - У вас можно попросить с собой стаканчик кофе и булочку? - спросила она у стоявшей за стойкой женщины. - Я очень спешу. - Сейчас все сделаем, - ответила хозяйка. Мэгги принялась соображать, как ей объяснить Чэннингу, почему она не успела доесть свой завтрак. Его голос, послышавшийся прямо за ее спиной, заставил Мэгги вздрогнуть. - Что, все еще ждете, когда освободится столик? Обычно здесь обслуживают куда быстрее. Глава 8 От неожиданности Мэгги брякнула первое, что пришло ей в голову, не заботясь о том, насколько правдоподобным будет ее объяснение. - У меня ужасный недостаток, дурная наследственность, не могу пройти мимо магазина, чтобы не заглянуть. А Пайк - сами понимаете, - застряла там надолго и даже не заметила. Чэннинг удивленно приподнял бровь. - Значит, вы неравнодушны к магазинам? Вы не упомянули об этой слабости в своих бумагах. Обрадовавшись, что он подхватил ее шутливый тон, Мэгги продолжила: - Но я считала, что это не имеет отношения к профессиональной деятельности. - Значит, преднамеренное умолчание? - Неужели я уже уволена? - Так что же вы купили? - спросил он, не отвечая на ее вопрос. - Что-нибудь интересное? Чэннинг, конечно, уже успел заметить, что она не сделала никакой покупки. Мэгги небрежно пожала плечами. - Пока не нашла ничего очень заманчивого. Может, еще повезет. Они оба отчего-то почувствовали неловкость, но тут хозяйка, обратившись к Мэгги, переспросила: - Значит, вам стаканчик кофе и булочку? - Мы сядем за столик, - сказал Чэннинг, прежде чем Мэгги успела ответить. - Есть свободный столик у окна? - Но я не хочу вас задерживать, - попыталась возразить Мэгги, пока они шли за женщиной через зал к кабинкам с видом на море. - Я вполне могу взять все с собой и поесть по дороге, если мы опаздываем. Чэннинг рассмеялся. - Но мы же не опаздываем на поезд. И потом мне очень интересно узнать поподробнее о вашей любви к магазинам. От кого, вы говорите, это у вас? - От мамы, - ответила Мэгги, отлично понимая, что Чэннинг снова поймал ее на вранье. - Они с моей тетушкой, по-моему, побили все мировые рекорды - могли бродить по магазинам часами без отдыха, без пищи и воды. - Я надеюсь, что ваш отец и дядюшка хорошо зарабатывали, иначе подобные наклонности могли бы поставить семейное благосостояние под удар, - заметил он. Чтобы не продолжать этого разговора, Мэгги показала на рыбачью лодку, которая двигалась в их сторону. - Гавань, кажется, живет напряженной жизнью, - сказала она. - Верно, но не такой, как прежде. Причалы, протянувшиеся примерно на полторы мили вдоль береговой линии, раньше были постоянно заняты грузовыми и пассажирскими судами. Явно довольный ролью историка, Чэннинг рассказал ей о самых больших кораблях, которые отправлялись отсюда на Аляску, на восток и в Мексику. И сейчас можно увидеть таблички, которые устанавливали в память о каком-нибудь заметном событии, ну, например, о доставке первой партии золота с Клондайка. - Так что же произошло? Из-за чего все изменилось? - Результат прогресса. Торговый порт переместился отсюда на острова Харбор. То, что вы видите вокруг, - в основном рестораны и прочие приманки для туристов. На мой вкус, этого здесь слишком много. - Вы так много знаете о городе, - похвалила его Мэгги. - О городе, и еще о многом, - ответил Чэннинг, - вот только о вас я пока еще совсем мало знаю, правда? - Поставив локти на стол и крепко сцепив пальцы, он рассматривал ее так, как рассматривают картину. - Думаю, мы должны это исправить. - Что же еще можно обо мне узнать, - ответила Мэгги с напускной беспечностью, - кроме того, что написано в моих бумагах? - Там ведь не сказано, например, о вашей страсти к покупкам. Кто знает, какие еще страшные тайны вы скрываете от меня? Может, вы любительница шоколада? Или карточной игры? А может, вы подбираете в цвет к каждому платью шляпку, перчатки и туфли? - Что вы, ничего настолько опасного, - ответила Мэгги, удивляясь тому, как этот человек ухитряется держать ее одновременно в напряжении и в то же время развлекать, - я - обыкновенная работающая женщина из Бостона, решившая интересно провести лето. - Такая самостоятельная девушка скорей всего происходит из хорошей семьи, - заметил он, - ваши родители живы? Вероятно, Мэгги предстояло привыкнуть к тому, что Чэннинг будет возвращаться к ее биографии, о чем бы они ни говорили. Она отрицательно покачала головой, надеясь, что он воздержится от дальнейших расспросов. Даже упоминание о смерти двух самых дорогих для нее людей вызывало у нее всегда ощущение боли. - А ваши? - наконец ответила она вопросом на вопрос. Чэннинг с минуту колебался, а потом сказал: - Можно сказать, что у меня не осталось никого из родных, кто был бы мне по-настоящему близок... Значит, вы провели всю свою жизнь в Бостоне? - Как видите, не всю. - Один ноль в вашу пользу. Сиэтл очень далеко от Восточного побережья. Такое расстояние может помешать поддерживать отношения с близкими друзьями. Мэгги видела, куда он клонит, и не стала на этот раз уходить от ответа. - Недолгая разлука только укрепляет любовь, - сказала она, на всякий случай заранее отметая возможность каких бы то ни было романтических поползновений со стороны Чэннинга и одновременно давая ему понять, что о ней в случае чего есть кому беспокоиться. - Мой лучший друг всегда поддерживает все мои идеи. - Счастливчик, - протянул Чэннинг, принимая игру. Мэгги приготовилась к следующему вопросу, уверенная, что он начнет расспрашивать ее о далеком возлюбленном. "Его зовут Ричард", - скажет она и, слегка задумавшись, объяснит, что он работает на крупной фирме, производящей пиво, и уже начал строить дом в пригороде, куда они въедут следующей осенью, после того как обвенчаются двадцать четвертого сентября в церкви на мысе Севьер, что уже давным-давно решено. Мэгги пожалела, что на пальце у нее нет кольца. Однако, к ее изумлению, Чэннинг не стал интересоваться тем, что она готова была ему рассказать. - Пока мы здесь сидим, - сказал он, доставая какие-то бумаги, - я могу вам показать то, что мы будем сегодня осматривать. *** Ничего подобного Мэгги прежде еще не испытывала: она стояла под городскими улицами, вдыхая запах земли, сырости и, самое неприятное, нечистот. Заметив, как она сморщила нос, когда они спускались в подземелье, Чэннинг сказал: - Когда Сиэтл строился, было много трудностей с водопроводом. Помните, я вам рассказывал, что город вначале стоял на плавающем грунте? Мэгги кивнула, разглядывая укрепленные каменные стены и паутину, поблескивающую в свете фонаря, думая, что больше всего это напоминает фильм про дом с привидениями. - Воды Пиджет-Саунд с неизменным упорством портили систему водоснабжения и канализации. - Да, инженерам приходилось нелегко. - Еще бы. Представьте себе, как уютно жить в городе, где во время сильного прилива лопаются канализационные трубы. Если вы думаете, что могучую волну Сент-Эленс было легко обуздать, то ошибаетесь. Представьте себе, что что-то подобное происходит два раза в день в вашей ванной комнате, причем в течение получаса все там приходит в полный беспорядок. - Нет уж, спасибо. - Здесь осторожней, - предупредил Чэннинг, протягивая ей руку и помогая пройти по подгнившей доске, - и смотрите, не наступите на крысу. Возможно, он ожидал, что Мэгги завизжит от испуга, но она решила не доставлять ему такого удовольствия. - Вы, оказывается, не трусиха. - А вы хотели испугать меня? - Напротив, я боялся, что вы очень многого не увидите, если не решитесь спуститься сюда. "Я увижу куда больше, чем вам бы хотелось!" - подумала Мэгги, в эту минуту позабыв о том, какой опасности она себя подвергает, находясь с ним наедине в подземелье. - Наверху, на Первой авеню, около таверны "Док Мэйнард", есть бюро, которое организует экскурсии и несколько раз в день приводит сюда туристов. - А разве это не мешает вашей работе? - Отсек, в котором мы сейчас копаем, для публики недоступен. Берегите голову. Мэгги нагнулась, проходя вслед за ним под кирпичной аркой. - Когда-то те, кто оказался здесь во время пожара, не смогли спастись, и еще здесь разразилась эпидемия чумы, которая очень быстро распространилась. - Охотно верю. - Очень запутанный и ненадежный участок. Вначале тут скрывались разбойники и контрабандисты, потом их сменили пьяницы, крысы и пауки. - А теперь туристы, - продолжила Мэгги, - идет эволюционный процесс. - Чэннинг рассмеялся. - Гм, где же мы теперь находимся? - Она совсем запуталась - столько раз они повернули за те двадцать минут, что находились внизу. Чэннинг открыл рот, чтобы ответить ей, но его внимание отвлек звук, который он услышал за своей спиной. - Ты, Брехт? - спросил он. Мэгги была потрясена тем, что она вообще не заметила телохранителя. Он скользил за ними как привидение. - Мне надо кое-что сказать вам, сэр, - ответил Брехт. Перехватив его каменный взгляд, Мэгги поняла, что этот человек доверяет ей не больше, чем она ему. Глава 9 - Я вынужден отлучиться, - сказал ей Чэннинг, обменявшись парой слов с Брехтом. - Мне придется отправить вас во владения Кливленда. - Кливленд, кажется, в Огайо? Мэгги испугалась, что телохранитель явился из-за нее. Может, он видел, как она звонила по телефону возле Пайк-маркет? Или, что еще хуже, ее заметил там сам Чэннинг. - Кливленда зовут Кен, - ответил Чэннинг, - он один из моих работников. Он начнет вам объяснять, чем вы будете заниматься. - Кивком головы он указал на каменные ступеньки, выбитые в стене, по которым, вероятно, можно было подняться до уровня улицы. - Мы пойдем здесь, - объяснил Чэннинг, этот путь короче, чем по туннелю. Мэгги послушно следовала за ним, то и дело оглядываясь, чтобы видеть, идет ли за ними Брехт. Его не было. - Держите руку, - предложил Чэннинг, открывая люк и протискиваясь в него первым. Настоящий водопад пыли и грязи обрушился на Мэгги, заставив ее зажмуриться. - Я вас удержу, - крикнул Чэннинг, увидев, что она потеряла равновесие и покачнулась. Крепкими, сильными руками он вытянул ее наверх через отверстие. - Все нормально, - поторопилась сказать Мэгги, отчего-то путаясь его прикосновения, от которого по ее телу пробежал электрический разряд. - Ну и отлично, - ответил Чэннинг, отпуская ее и явно не заметив ее смущения. - Тогда идем дальше? Чтобы скрыть растерянность, Мэгги спросила, что это за здание, где они оказались. Хотя сюда почти не проникал свет, она разглядела помещение площадью приблизительно десять футов, в углу которого была свалена груда обломков, которые когда-то вполне могли быть мебелью. - Здесь был публичный дом, - объяснил ей Чэннинг, пробираясь вперед по сумрачному коридору, уходящему в темноту, и перелезая через леса. - Заведение мадам Ганнечини, если мне не изменяет память. Еще одна яркая глава истории Сиэтла. Во время переписи женщины называли себя "белошвейками" - видимо, имея в виду, что они своей работой помогают обуздать дикие нравы клиентов. - Никогда не знаю, говорите вы серьезно или шутите, - сказала Мэгги, старательно делая вид, что ее насмешил рассказ Чэннинга. - Насчет древнейшей профессии? Разумеется, я говорю серьезно, - заверил ее Чэннинг. - Неужели вы думаете, что кто-то способен сочинить подобную историю? Должен сказать, что и после того, как дома терпимости закрыли, это занятие продолжало процветать в порту. Просто оно перестало быть организованным, как в старые времена. - Они подошли к низенькой двери в конце коридора. - Снова спускаемся, - предупредил Чэннинг, отодвигая железную щеколду. Открыв дверь, он указал на шаткие ступеньки шириной не более восемнадцати дюймов. - Наверное, пауки ни на минуту не прекращают трудиться, - заметила Мэгги, показывая на серую паутину, кружевной занавеской спускавшуюся над входом. - Разве я не обещал вам волшебного путешествия? - Прекрасно, что вы отвечаете за свои слова, - ответила она, успев оценить то, что он, идя впереди, проверяет надежность каждой ступеньки. - А далеко мы от места, где спустились? Они столько раз поворачивали, что могли пройти как двадцать футов, так и двести, и Мэгги запуталась. - Квартал, может быть, полтора, - ответил Чэннинг, - вы разочарованы? - Нет, просто перестала понимать, куда мы идем. У меня такое впечатление, что я побывала в муравейнике, насквозь пронизанном ходами. - К сожалению, это не так. В нескольких местах произошли такие обвалы, что мы были вынуждены преградить туда доступ. Один случайный удар в стену, и дом может в буквальном смысле рассыпаться. У Мэгги тревожно засосало под ложечкой. Слова Чэннинга напомнили снова о том, что не давало ей покоя целых пять лет. Набравшись храбрости, она спросила: - А такое когда-нибудь случалось? - Вы хотите узнать, бывали ли у нас несчастные случаи? - Из того, что вы только что сказали, следует, что люди, которые здесь работают, рискуют жизнью каждый раз, когда спускаются сюда. - Нет, если знают, что делают. Мэгги не была уверена, на самом ли деле в его голосе прозвучали резкие нотки или ей это почудилось. - И все же это риск. - Любое стоящее дело - всегда риск. - Но кто-нибудь из ваших людей... - Лучше закройте на минутку глаза, - посоветовал Чэннинг, перед тем как открыть очередную дверь, к которой они подошли. - Мы в одном шаге от цивилизации. Мэгги не понравилась его уклончивость, но, опасаясь возбудить подозрение, она прекратила расспросы. После того как они провели в темноте больше, чем полчаса, его совет закрыть глаза оказался весьма разумным, потому что свет в помещении, куда они вошли, показался ей слепящим. - Господа, разрешите представить вам, - произнес Чэннинг, - мою новую ассистентку, мисс Мэгги Джонсон. Когда ее глаза немного привыкли к свету, Мэгги заметила, что за столом, который годился в лучшем случае для двоих, сидят четверо мужчин. Перед ними были разложены графики и карты, вычерченные на кальке шириной с рулон обоев. Везде было расставлено оборудование, которого ей прежде никогда не приходилось видеть, а довершали картину каски, огромные фонари и черные металлические коробки для завтраков. И все же больше всего Мэгги поразила сама комната. Совсем новая с виду, она была тем не менее непохожа на те помещения, что она успела увидеть в современном Сиэтле. "Выстроено как будто специально для нужд Чэннинга", - подумала Мэгги. Лишь грубая кирпичная кладка, заметная в дальнем углу, говорила о том, что здесь было что-то и прежде. - Добро пожаловать в зал заседаний подземного совета, - сказал Чэннинг, и мужчины одобрительно закивали. - Я что-то не совсем понимаю... - начала Мэгги. - Вы стоите на фундаменте одного из немногих зданий, которым удалось пережить наводнения и пожар, - объяснил Чэннинг. - И прорывы канализации! - подал голос один из мужчин. - И это тоже, - согласился Чэннинг. - Во всяком случае, нам он верно служит, - продолжил мужчина, - а если вам понадобится босс, то вы почти наверняка найдете его именно здесь. Самый крупный из мужчин, рыжеволосый толстяк, поднялся и, подойдя к Мэгги, крепко пожал ей руку. - Кен Кливленд, - представился он, расползаясь в улыбке. Судя по его огрубевшим рукам и широченным плечам, ему приходилось много заниматься физической работой. - Кен у меня старший мастер, - сказал Чэннинг, - лучший инженер на тихоокеанском Северо-западе. - Ага. - Высокий человек кивнул, нисколько не смутившись. - Работаю здесь уже четыре, нет, почти пять лет. - Кливленд снова улыбнулся. - Самая лучшая работа за всю мою жизнь. Мэгги почти не слушала, как Чэннинг представляет ей других сотрудников. С волнением она думала о том, что инженер, с которым она сейчас познакомилась - преемник ее отца, пришедший сюда после его смерти, и, как знать, возможно, способствовавший тому, что случилось. - Раз вы не истратили всех денег на завтрак, - обратился к ней Чэннинг, - я возлагаю на вас ответственность за сегодняшний ужин. Мэгги заставила себя ответить, хотя думала она сейчас о другом. - Ой, мне пока даже не хочется вспоминать о еде, я ведь только позавтракала. Чэннинг рассмеялся. - Ручаюсь, Кен заставит вас так потрудиться сегодня, что к вечеру у вас будет отличный аппетит. Мэгги решила не перечить миллионеру, хотя его поручение явно выходило за рамки ее обязанностей. - А чего именно вам бы хотелось? - Парочку королевских крабов и свежего хлеба, - ответил он. - Я терпеть не могу готовить, когда у Скайсет выходной, и подозреваю, что вы тоже не любите этого занятия. Мэгги хотела выяснить, нет ли выходного сегодня и у Брехта, но было поздно. Чэннинг ушел. Глава 10 - Может, все-таки налить вам кофе, Мэгги, - предложил уже в третий раз мастер, наполняя собственный пластиковый стаканчик из бездонного термоса. - Кофе очень хороший... - Нет, спасибо. Мэгги ловила себя на том, что ей все время хочется найти что-нибудь неприятное в человеке, которому она заранее готова была предъявить обвинение. А он тем временем из кожи вон лез, стараясь помочь ей освоиться и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору