Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Харри Джейн. Песня ветра -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
, чтобы извиниться, но она позвонила мне первой. Я ожидал, что она будет сердиться, но не был готов к граду истерических обвинений. Она вбила себе в голову, что я предал ее. Потом она вдруг резко изменила свой тон и стала сетовать на то, что я такой мужчина, который не может держать свою чертову молнию на брюках застегнутой. Она сказала, что прощает меня за это и считает, что мы можем начать все сначала. Я сказал, что не можем. Что я влюблен в другую женщину. Тогда она сказала, что заставит меня пожалеть об этом. Я ответил, что уже жалею о произошедшем так сильно, как она и не мечтала. Сэра сказала: - Но это был еще не конец истории, не так ли? Я слышала, как она разговаривала по телефону, должно быть, с тобой. - Наверное, - сказал он, - если только у нее нет еще десятка таких же болванов, как я, по всему Нью-Йорку. Он обнял Сэру за плечи. - А потом начались анонимные звонки и прочая дребедень. - Ты ничего не можешь доказать, - резко сказала Донна. - Это был запах твоих духов на платке и рубашке, - сказал Тед. - Я сразу узнал его, потому что он мне никогда не нравился. - "Львица", - прошептала Сэра и уставилась на Донну. - Твои духи для специальных случаев. Почему я не узнала их? - Потому что у тебя не было причин делать такие сопоставления, - угрюмо сказал Тед. - Но я их сделал. Ты приглашала ее домой, и ей удобно было устраивать подобные вещи. - Донна... - Голос Сэры прервался. - Как ты могла? - Потому что я хотела его. - В голосе женщины звучала неприкрытая горечь. - И я могла бы сделать его счастливым, если бы он дал мне шанс. А вместо этого мне пришлось наблюдать, как он уходит вместе с тобой. Я поклялась, что заставлю вас обоих пожалеть об этом. - Взгляд, который она бросила на Сэру, был полон жестокой радости. - Но я даже не подозревала, насколько хорошо у меня получится это сделать. - Так что привело тебя сюда сегодня вечером? - тихо спросил Тед. - Может быть, опасение, что мое присутствие рядом с ней пробудит в ней какие-то нежелательные для тебя воспоминания? Донна презрительно посмотрела на него. - Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Думаю, понимаешь, - сказал Тед. - Меня всегда мучили подозрения, что падение Сэры не было несчастным случаем, каким оно всем показалось. - Он буравил Донну пристальным взглядом. - Ведь вы были вместе, когда это случилось. - Тед... - Сэра потянула его за рукав халата. - Донны не было рядом, когда у меня подвернулась нога. Тед взял ее за плечи и заглянул глубоко в глаза. - Вспомни, что точно с тобой произошло тогда. Ты подвернула ногу или поскользнулась? Это разные вещи. - Ты хочешь, чтобы она вспоминала худший день в жизни? - закричала Донна. - Сэра, не делай этого, ты только расстроишься. Сэра застыла в объятиях Теда. - Я вспомнила, я поскользнулась! Я шла вниз по лестнице и несла стенд, когда наступила на что-то круглое, и оно покатилось под моей ногой. - Карандаш? Или ручка? Что это было, Донна? Лицо Донны было красным от гнева. - Ты совсем с ума сошел. А кто позаботился о ней, кто вызвал "скорую", когда она начала истекать кровью? - Но к тому времени, когда "скорая" приехала, было уже слишком поздно спасать ребенка. - Голос Теда был невыразительным и очень уставшим. Сэра освободилась из его объятий и подошла к Донне. - Скажи, пожалуйста, скажи мне, что ты не делала этого. Что ты не клала ничего на лестницу, чтобы я упала. - Раскаяние всегда приходит после. - Донна хрипло и резко дышала. - Ты была такой гордой, Сэра, такой довольной, что носишь ребенка этого ублюдка. У тебя было все, а у меня - ничего. И я ненавидела тебя за это. За то, что ты заставила его полюбить тебя, за то, что забрала его у меня. За то, что ждала от него ребенка. Я не могла позволить этому случиться... Донна улыбнулась при воспоминании. - В офисе валялся большой гвоздь, его-то я и положила на лестницу. - Она пожала плечами. - Все было в руках случая. Ты могла вообще не наступить на него. В какой-то момент я была готова остановить тебя. Потому что ты мне всегда нравилась, Сэра. Между нами был только Тед. Без него мы снова могли бы стать друзьями. И мы ими стали. - Ее улыбка была спокойной, почти детской. - Разве нет? - Да, - сказала Сэра, прерывая наступившую тишину. Она дрожала. - Мы были друзьями. Ты.., была добра ко мне. - Я хотела поставить нас на одну линию. - Донна говорила об этом так, будто случившееся было само собой разумеющимся. - Конечно, ужасно потерять ребенка. - Тут ее лицо свела судорога. - Почти так же ужасно, как совсем не иметь его. - Донна... - В голосе Сэры звучала боль. - Не надо. Ты встретишь кого-нибудь, кто полюбит тебя... И она замолчала, потому что поняла, что это не правда. Донна была психически больна, ей была нужна помощь... - Но я хотела только Теда, - ответила Донна. - А теперь он снова у тебя. И она вытащила нож. С ужасно искаженным лицом, превратившимся в маску, она бросилась на Сэру. Но Тед успел поймать Донну за руку и заставил выронить нож. На мгновение наступила тишина, которую вскоре наполнил новый звук: плач, который постепенно перешел в тихое завывание. Донна упала на ковер и свернулась в калачик, закрыв руками лицо и дрожа всем телом. Тед взглянул на Сэру. Она стояла, прижав руки к горлу, с бледным лицом и расширенными глазами, тщетно пытаясь понять, что только что произошло. Он мягко сказал: - Дорогая, тебе надо вызвать "скорую помощь" и полицию. Сможешь? Мне лучше остаться здесь и присматривать за ней. Сэра вздрогнула. - Обязательно вызывать полицию? - Да, - сказал он. - Все зашло слишком далеко. Она опасна даже для самой себя. К тому времени, когда приехали врачи и полиция, Донна уже относительно успокоилась и смогла сесть на стул. Она все время повторяла: - Как вы добры. Как вы добры, что помогли мне. Сэра не могла смотреть на то, как ее будут забирать, поэтому она убежала на кухню. Когда Тед вошел туда, она сидела за столом, скрестив руки на груди и уставившись куда-то вдаль. - Я хотела приготовить кофе, но не смогла открыть банку. - Я все сделаю, - сказал он. - И еще принесу немного бренди, думаю, он нам обоим не помешает. - Да, - сказала она и вздрогнула. - Тед, это было ужасно. У нее был нож для резки овощей. Как раз такой, каким я пользовалась, когда мы жили в одной квартире. - Она содрогнулась. - Я просто не могу поверить... - Я тоже, - тихо сказал он. - Хотя у меня были подозрения с самого начала. Она была какая-то странная, это сразу отпугнуло меня. - Его улыбка была одновременно циничной и очень печальной. - Но у нее было прекрасное тело, и я был глуп настолько, что не устоял. Сэра поежилась. - Что с ней будет дальше? - Не знаю. Наверное, ее направят в клинику для душевнобольных. У нее есть родственники? - Скорее всего, нет, - медленно сказала Сэра. - Она никогда не говорила о них. - Она вздохнула. - Я ведь жила с ней в одной квартире! Я должна была знать, тут есть моя вина... - Нет, Сэра. - Тед присел на краешек ее стула и обнял ее за плечи. - Я уверен, что проблемы Донны начались задолго до того, как вы познакомились, хотя, возможно, я выступил в качестве катализатора. - Бедная Донна, - тихо сказала она. - И ты говоришь это? - удивленно спросил Тед. - Моя дорогая, она могла убить тебя в тот день в издательстве. А сегодня она пыталась пырнуть тебя ножом. И ты все еще жалеешь ее? - Да. - Она освободила одну руку и прикоснулась к его лицу, погладила его волосы. - У нас есть все, а у нее - ничего. Тед прижал к себе ее голову и поцеловал пушистые волосы. - Да, - сказал он. - У нас есть все. Бедная Донна. Это была прекрасная свадьба. Погода стояла великолепная, невеста светилась от счастья, и празднование все набирало обороты. Подружка невесты была немного бледной, ходили слухи о том, что прошлой ночью в деревне что-то произошло. - Все эти бродяги, - тоном знатока сказала Лиззи Троте. - Временами ведут себя просто ужасно. - Ее тон намекал на то, что она знает гораздо больше. - Но никто не пострадал, - закончила она с легким разочарованием Теду отлично удавалась роль тамады, все были просто очарованы. Он встал, держа в руках бокал. - Леди и джентльмены. Я хочу произнести тост за здоровье подружки невесты... Пожалуйста, встаньте и выпейте за нее - за Сэру, мою любимую жену! Сэра сидела и улыбалась среди шума удивленных возгласов. Вики и Эндрю первыми поднялись с бокалами в руках. Сэра видела, как Фиона глубокомысленно кивает головой, а тетя Джейн утирает платком слезы. Когда Сэра с Тедом начали танец, он прошептал ей на ухо: - Ты счастлива? - Больше, чем ты себе можешь представить. Она заглянула в его глаза, больше не чувствуя никакого страха, зная, что увидит там любовь, нежность и уверенность в том, что это будет длиться до конца их жизней. Эпилог Сэра сидела на пледе под деревом и смотрела, как ветер шевелит пушистые волосы ее спящего сына. Невдалеке волны лениво шипели, омывая горячий песок. Она взглянула в сторону дома и сквозь раскрытое окно увидела силуэт мужа. Тед разговаривал с кем-то по телефону. Она вздохнула. Впервые за долгое время им удалось выбраться в Сан-Клементе, чтобы провести несколько тихих дней втроем, но и тут их нашли вездесущие подчиненные Теда. Сэра снова взглянула на ребенка. Джонни уже проснулся и тянул к ней пухлые ручки. - А где папа? - Папа сейчас придет, золотко, - ответила она, беря своего трехгодовалого сына на колени. Сзади послышались шаги, и Сэра почувствовала нежный поцелуй в волосы. Тед обнял Сэру и сына. - Скучали без меня? - Очень! Сэра взглянула в глаза мужа и увидела там смешинку. Он провел пальцем по ее лбу, носу и мягко коснулся губ. - Мне кажется, Джонни снова пора спать. - Я не хочу спать, - заныл малыш, - хочу играть! - Ну что же, будем играть. А потом, кто знает... И, кинув на Сэру хитрый взгляд, Тед подхватил Джонни на руки и стал кружиться вместе с ним по пляжу, все ближе и ближе к кромке воды. Вот вокруг них взметнулся веер сверкающих брызг. Джонни восторженно засмеялся. Следы, которые они оставляли на мокром песке, тут же смывали волны. Это не так уж важно, подумала Сэра, задумчиво глядя на песок, ведь мое сердце сохранит эти следы навсегда. Ветер ласково взлохматил ее волосы, и Сэра вдруг вспомнила стихотворение, написанное в минуты грусти и надежды: ... Лишь ветер в скалах, мой старый приятель, Поет свою песню любви и разлуки О встречах нежданных, о нежных объятьях, О темноте, где сплетаются руки. И песня ветра летит над морем, Летит, не знает себе покоя. Она в людские сердца стучится, Над миром спящим без устали мчится, Дыханья влюбленных в одно сплетая, Их поиск друг друга благословляя... Что ж, ее поиск завершен! Сэра вскочила и побежала туда, где звучал смех, сверкали на солнце капли растревоженного моря, откуда ее звали голоса самых любимых на Земле людей...

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору