Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Харри Джейн. Песня ветра -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
а беременность станет виднее и ребенок начнет двигаться, подумала она, положив руку на свой пока еще плоский живот. Тед стал настаивать на том, чтобы она бросила работу, и она никак не могла понять, почему он это делает. - Дорогой, у меня все в порядке, - пыталась убедить она его. - И к тому же, я буду очень скучать, сидя весь день дома одна. Разве непонятно? - Да, - медленно сказал он. - Но, я думаю, тебе следует быть очень осторожной. - Он натянуто улыбнулся ей. - Ты иногда выглядишь очень усталой. Она обняла его и пробормотала: - Но мне так нравится моя работа. Я никогда так хорошо себя не чувствовала. Особенно теперь, когда мистер Мейсон и Донна постоянно носятся со мной. И это было именно так. Сэра вначале не хотела говорить о своей беременности Донне, опасаясь ее реакции. Но беспокоиться не стоило. К ее удивлению, Донна была просто на небесах от радости и стала очень бережно относиться к ней с тех пор. Пока... Сэра крепче ухватилась за камень, на котором сидела. Теперь она воскрешала в своей памяти самые ужасные воспоминания о том, что она хотела бы забыть навсегда. Этот день начался как обычно. В издательстве намечалась еще одна встреча с журналистами по поводу нового бестселлера, и в офисе стояли кипы стендов, которые предстояло развесить по стенам конференц-зала. Сэра предложила помочь, но Донна сухо отказала ей. - Даже не думай, - провозгласила она. - Тебе нельзя поднимать тяжести, а эта лестница и так достаточно опасна. - Но стенды не тяжелые, просто их неудобно нести, - запротестовала Сэра. - И я не стеклянная. Нахмурившись, Донна неохотно согласилась: - Ну ладно. Только пусть это останется между нами, а то мистер Мейсон с меня шкуру спустит. И носи только по одной штуке за раз. Сэра несла уже третий стенд, когда все произошло. Она стояла наверху лестницы, ожидая, когда Донна поднимется наверх. Затем начала осторожно спускаться, но на четвертой ступеньке внезапно поскользнулась. Сэра закричала, пытаясь удержаться за перила, но было поздно. Она уже летела вниз, кувырком скатываясь по ступенькам, и ее бесчувственное тело прекратило свое движение лишь на площадке нижнего этажа. Как Сэра позже узнала, "скорая помощь" прибыла в течение нескольких минут, но она уже начала истекать кровью, и ребенку никак нельзя было помочь. Она очнулась на узкой кровати в одиночной палате, вся покрытая синяками, с душой, разрывающейся на части. Глаза ее были сухи, плакать она не могла. Врачи назвали произошедшее "несчастным случаем" и сказали, что тут нет ничьей вины. Но Сэра знала, кто был виноват, и не могла себя простить. Ведь она хотела этого ребенка и хитростью добилась своего, забыв о желаниях Теда. И теперь она была наказана. Ее сердце рыдало о своем так и не рожденном ребенке. - Такие вещи случаются, - сказала ей одна из медсестер, пытаясь проявить доброту, - Думаю, как только врач разрешит вам, вы сможете снова попытаться. - Нет, - сказала Сэра. - На это я не пойду. Женщина улыбнулась. - А у вашего мужа может быть другое мнение, дорогая. - Да, - сказала Сэра. - Уверена, что это так. И она резко отвернулась лицом к стене. Снотворное, которое ей дали, позволило ей заснуть, а когда она проснулась, то увидела Теда сидящим рядом с кроватью с белым лицом и сухо блестящими глазами. Он сказал: - Меня не было в офисе, поэтому меня не сразу нашли. Он взял ее руку и поднес к своей щеке. - О, дорогая... - Его голос прервался. - Ты могла умереть. - Нет, - сказала она. - Умер ребенок. Вместо меня. - Любовь моя, - сказал он. - Любовь моя, мне так жаль. - Почему? - Она потрясла головой с почти безумными глазами. - Ты никогда не хотел этого ребенка. Ты знал, что я тебя обманула. Ведь так? - Да, - сказал он. - Но это уже не имеет значения. Это перестало что-то значить уже давно. Ты должна мне поверить. - Должна ли? - Она вздохнула. - Теперь это совсем неважно. - Это важно для меня. - Тед замолчал на секунду. - Ты помнишь, как все случилось? - Я оступилась на лестнице... Или поскользнулась. Неважно. - Она вытащила свою ладонь из его руки. - Смешно, не правда ли? Ты хотел, чтобы я бросила работу, а я не могла этого сделать. Но если бы я тогда послушала тебя, ребенок был бы сейчас жив. - Дорогая, не думай об этом. - Да, - устало сказала она. - В этом нет никакого смысла. Потому что все кончено. - Она замолчала, а затем продолжила: - Ты скажешь моей семье и Фионе? И попроси их не переживать по этому поводу. Так часто случается с первыми детьми. - Она слабо, почти извиняясь, улыбнулась ему. - И это даже к лучшему. - О Боже, - сказал он. - Сэра, Сэра! - Миссис Хант пора спать, а мистер Хант сможет вернуться завтра утром, - сказала вошедшая медсестра. Тед холодно посмотрел на нее. - Я хочу остаться с моей женой. - Нет, - сказала Сэра. - Не стоит. Пожалуйста, уходи. Я.., очень устала. На мгновение ей показалось, что он запротестует. Но он, вздохнув, смирился. - Хорошо. - И в его голосе была бесконечная усталость. - Если ты хочешь этого... Она осталась в больнице на несколько дней, ее комната была завалена цветами и нежными посланиями. Ей также предложили обратиться к психотерапевту, но она отказалась. Мистер Мейсон пришел к ней и сказал, нервно потирая руки, что он осмотрел каждый сантиметр лестницы и так не понял, почему она упала. Потом приехала Донна. - Я не могу поверить, - все время твердила она. - Просто не могу. У меня перед глазами все время стоит эта картина. Ты лежишь там, внизу, и не двигаешься. - Она содрогнулась, а потом спросила: - Ты помнишь, как это случилось? - Нет, - ответила Сэра. - Я ведь несла стенд? Что с ним случилось? - Он испортился, но тебе совсем не стоит по этому поводу переживать. Тебе надо набираться сил. И Сэра обнаружила, что ей потребуются все ее силы, когда пришло время возвращаться домой. Она сидела на переднем сиденье рядом с Тедом, напряженная и прямая как палка, пока они ехали к дому. Больничная палата стала ее убежищем, но пришло время вернуться в холодный и враждебный мир. - Дорогая. - Тед смотрел на нее с встревоженным видом. - У тебя все в порядке? Мне необходимо вернуться в агентство. Там что-то произошло. Но к тебе скоро приедет Вики. - Все в порядке, - сказала она. - Не стоит беспокоиться. - Ей удалось улыбнуться. Но никакого порядка не было и в помине. Дом стал похож на пустую раковину, холодную и бездушную, отвечавшую гулким эхом на ее одинокие шаги. Наверху, в комнате, которая так и не стала детской, уже не было пеленального столика, который она купила несколько недель назад, детские картинки тоже были сняты со стен, и она превратилась в обычную комнату. Должно быть, это сделал Тед, и ей нужно было бы благодарить его за это, но вместо этого ее обуял слепой беспричинный гнев. Как легко он избавился от всех моих надежд и мечтаний, подтвердив тем самым, как мало они для него значили, подумала она. Звонок в прихожей отвлек ее. Сэра открыла дверь, и Вики вошла в дом, неся с собой тепло и успокоение. Когда они сидели в кухне за чашечкой кофе, Сэра сказала: - Тед убрал из детской все, что напоминало бы о ребенке. Вики положила свою ладонь на ее руку. - Я уверена, что он хотел как лучше, - мягко сказала она. - Он очень беспокоится о тебе. - Да. - Сэра посмотрела на стол. - Но он никогда не беспокоился о ребенке. Никогда. - О, Сэра. Я знаю, что это не так. - Ни единого слова сожаления. - Сэра сильно прикусила губу. - Ни одного. Тед совсем не говорил о ребенке... - Для него это тоже тяжело, - старалась успокоить ее Вики. - Тяжело? - хрипло спросила Сэра. - Тогда почему он выбросил все из комнаты? Как говорится, с глаз долой - из сердца вон. Чтобы все продолжало идти так же, как и раньше? - Может быть, для него это единственный способ справиться с горем. - Вики сжала ее руку. - Не будь слишком требовательной к нему, милая. - Она встала на ноги. - Ты не хочешь проехаться в супермаркет и купить еды? Я бы запекла для вас цыпленка. - А ты разве не останешься? - Не сегодня. Я думаю, вам нужно побыть вдвоем и поговорить. Кроме того, у меня назначено свидание. - О! - Сэре удалось улыбнуться. - Кто-нибудь интересный? Вики медленно сказала: - Его зовут Эндрю, и он работает в торговом отделении банка. Но еще слишком рано о чем-то судить. - Да, - напряженно сказала Сэра. - Смотри, не ошибись. Как это сделала я, подумала она. Вернувшись домой в этот вечер, Тед выглядел очень усталым и измотанным, и было понятно, что задушевного разговора не получится. Он говорил мало, только справился о ее самочувствии, восхитился жареным цыпленком и спросил, не хочет ли она что-нибудь посмотреть по телевизору. Сэра пошла спать первой, а полчаса спустя Тед последовал за ней. Она сидела в кровати и читала, подперев спину подушкой, когда он вошел в комнату. Глядя, как он расстегивает рубашку, она быстро и почти беззвучно произнесла: - Тед, врач сказал, что я должна как можно больше отдыхать. - Конечно, - сказал он. - Завтра приедет женщина, которая будет помогать тебе по хозяйству. - Я не это имела в виду... - Она сглотнула. Мне надо крепко спать по ночам, и чтобы меня никто не беспокоил. Тед застыл на какое-то мгновение, а затем положил снятую рубашку на стул и начал снимать брюки. - И? - И я постелила тебе в соседней комнате. Она нервно улыбнулась. - Это только на несколько ночей. - Я понимаю. - На мгновение он замолчал. А когда заговорил снова, его голос был ровным, но едва уловимо жестким. - Сэра, мне нужно спать рядом с тобой, обнимать тебя. Ты ведь не думаешь, что я так обезумел от страсти, что могу заставить тебя сделать то, что ты не хочешь? Я твой муж, а не чудовище. - Я вовсе не это хотела сказать. - Она села в постели и провела рукой по волосам, пытаясь успокоиться. - Я просто хочу мирно спать в течение нескольких ночей... - Мир, - медленно сказал он, - это то, чего всем нам так не хватает. Но я не уверен, что твои поступки приведут именно к нему. Если ты не хочешь моего присутствия в твоей постели, я не буду настаивать. - Его губы изогнулись в усмешке. - И я лучше не буду целовать тебя на ночь, а то вдруг во мне проснется зверь. Поэтому, спокойной ночи, любовь моя. Дверь закрылась, и Сэра осталась одна, чего она, собственно, добивалась. Отчего же она чувствовала себя так одиноко? Еще обидней было то, что она так и не смогла заснуть. Синяки все еще не сошли, и ей было больно поворачиваться, поэтому она просто лежала и смотрела в темноту. Вдруг она поняла, что спрашивает себя, смог ли Тед заснуть там, в соседней комнате. Конечно, она могла пойти и проверить. Он был всего в нескольких метрах от нее, и желание почувствовать тепло его успокаивающих объятий было почти непреодолимым. Почти, грустно подумала она, но не полностью. Ведь ничто между ними не могло быть прежним, и было бесполезно притворяться. Как бы она ни желала его физически, эмоционально они существовали на разных планетах, и ей нужно было привыкнуть жить с этим. Наконец ее синяки сошли, и она начала выздоравливать. Но она и Тед по-прежнему были далеки друг от друга, как днем, так и ночью. Чем больше времени проходило, тем сложней ей было решиться позвать его в спальню, которую они раньше делили. Она поняла, что ждет, пока он сделает первый шаг. Но он не предпринимал ничего, и она была почти рада приглашению своей семьи приехать в Рокленд. - Тед говорит, ты все еще бледная и плохо кушаешь, - сказала ей тетя Джейн по телефону. Она сделала паузу. - Очень жаль, что он не сможет поехать вместе с тобой. - Ну, - непринужденно сказала Сэра. Он будет тем более рад видеть меня, когда я вернусь. Но когда ее недельное пребывание в Рокленде завершилось, и она вернулась в Нью-Йорк, то застала Теда собирающим чемоданы. Он отправлялся в командировку. Все ее мечты о сладком примирении рассыпались в прах. - Ты не думал сначала обсудить свое решение со мной? - Она стояла и беспомощно смотрела, как он собирает вещи. Он пожал плечами и тихо сказал: - Это моя карьера и моя жизнь, Сэра. К тому же мы редко что-нибудь обсуждали в последнее время. Но, когда я вернусь, мы поговорим, если хочешь. Она хрипло сказала: - Я не могу поверить, что ты делаешь это. Оставляешь меня одну после.., всего, что случилось. Его губы сжались. - Ты вовсе не одна, дорогая. И никогда не была одна. - Он стал считать на пальцах. - У тебя есть семья, друзья, тебе даже предложили психотерапевта. У тебя есть еще работа в издательстве, куда ты собираешься вернуться. Я очень сомневаюсь, что ты вообще заметишь мое отсутствие. Сэре хотелось умолять его, повиснуть на нем и никуда не пускать. Но гордость не позволила ей сделать это. Он не хотел ребенка, подумала она и почувствовала пронзающую ее боль. А теперь он не хочет еще и меня. Она очень скучала по нему, каждый час каждого дня. И когда он вернулся, то увидел, что его одежда и вещи снова лежат в шкафу в их общей спальне, как молчаливое признание окончания его ссылки. Но, когда они занялись любовью, она была напряженной, а он почти безразличным. В конце он слабо сказал: - Извини. И отвернулся от нее. Пока он спал, она лежала рядом с ним, и слезы разочарования и недоумения катились из-под ее прикрытых век. Ее страхи оправдались. Она вспомнила анонимные звонки и прочие странности. Была еще одна причина, почему она не могла расслабиться в его объятиях. Хотя гинеколог сказал ей, что она спокойно может родить другого ребенка, она боялась забеременеть. Она не хотела снова огорчать Теда. В конце концов, когда они изредка занимались любовью, то делали это поспешно и невнимательно, как будто выполняли какую-то неприятную обязанность. Когда-то она боялась, что он уйдет, но сейчас это было бы почти облегчением. Так она себе говорила. Но в то же время ее сердце плакало, глядя, как разваливается их совместная жизнь. На Ближнем Востоке началось новое обострение отношений, и Теда срочно послали туда. Понимание того, что его жизнь в серьезной опасности, привело ее в чувство. Она, как одержимая, смотрела программы новостей и каждый день звонила в агентство, чтобы узнать, не связывался ли он с ними, каждый раз получая отрицательный ответ. Не волнуйтесь, отвечали ей на ее взволнованные расспросы. С Тедом будет все в порядке. С ним никогда ничего не случается, он как заговоренный. Но ничто не могло ее успокоить. Днями она бродила по дому и не могла сосредоточиться ни на чем, кроме следующей программы новостей, говорящих о росте напряженности в этом районе и о частых перестрелках. Ночью она лежала в позе эмбриона, завернувшись в его любимый свитер. Когда наконец в агентстве сказали, что он звонил им, чтобы сообщить о своем возвращении с группой журналистов и фотографов, то она долгое время просидела потом с телефонной трубкой в руке, глядя в одну точку. Слезы облегчения катились из ее глаз. А потом она принялась за дело: наполнила дом цветами, купила его любимые блюда и вина, постелила чистые простыни на их кровать, затем оделась и поехала встречать его в аэропорт. Она никогда не делала этого раньше. В этот раз, сказала она себе, я постараюсь, чтобы все прошло идеально. Когда я обниму его, он поймет, что все изменилось. К ее приезду самолет уже приземлился, и она в нетерпении стала мерить зал ожидания быстрыми шагами, с пересохшим ртом и мокрыми ладонями, все время глядя на дверь, откуда он должен был выйти. Он вышел одним из последних. Сэра увидела Теда и подняла руку, чтобы привлечь его внимание. Когда же до нее вдруг дошло, что она видит, она в изумлении застыла на месте. Он медленно шел, наклонив голову к очаровательной блондинке, которую обнимал за плечи. Ошеломленно и беспомощно Сэра смотрела, как девушка остановилась и обвила Теда руками за шею, чтобы поцеловать долгим, чувственным поцелуем, прижимаясь к нему всем телом. Сэра почувствовала, как хриплый звук вырвался из ее горла, А затем она повернулась и побежала подобно раненому животному сквозь толпу к выходу, желая как можно быстрее оказаться подальше от этого места. Не видя перед собой ничего, кроме этого поцелуя. Не слыша ничего, кроме собственного прерывистого дыхания... Глава 9 Сэра была дома уже почти два часа, когда Тед вернулся. Два часа, в течение которых воображение рисовало ей Теда и блондинку, занимающихся любовью в номере какого-нибудь отеля. Она услышала звуки подъезжающего такси, поворачивающегося ключа в двери, затем стук чемоданов, которые ставят в прихожей. Но Тед не стал звать Сэру, и она едва не задохнулась от гнева и обиды. А затем он вошел в гостиную и увидел ее стоящей у потухшего камина. Он не сделал ни малейшей попытки приблизиться к ней. Вместо этого он остался стоять у двери, его темное лицо было непроницаемым, когда он молча смотрел на Сэру. Наконец она сказала: - Я ездила встречать тебя в аэропорт. - Да, - сказал он. - Я видел тебя. Она откинула голову назад. - Кто она, Тед? Эта блондинка? - Ее зовут Кейт Джексон. - Он говорил спокойно. - Она австралийский журналист и работает на "Сандей Глоуб". - И это все, что ты хочешь рассказать мне о ней? - Я вижу, - сказал он, - что остальное ты уже сама додумала. Ее губы приоткрылись в беззвучном вскрике. Она ожидала, что он будет все отрицать. Она, черт возьми, отчаянно желала этого. - Ты спал с ней? - хрипло спросила Сэра. - Это нельзя назвать сном, - ответил он равнодушно. Жестокость сказанного ошеломила ее так, будто он ударил ее по лицу. Она взглянула на него, ища хоть какие-то признаки смягчения, раскаяния, сожаления. Хоть что-нибудь, что она могла использовать, чтобы снова построить мост между ними. Но холодная маска была непроницаемой, безжалостной. Она прошептала: - Как ты мог? О Боже, как ты мог? - Потому что она хотела меня, Сэра. - Его голос пронзил ее до самого сердца. - И это было для меня приятной переменой, уж поверь мне. В ее сознании не укладывалось, что это говорит мужчина, которого она любит и которого желает телом и душой. Мужчина, которого она собиралась встретить с распростертыми объятиями, когда он вернется домой. Внутри нее бушевала буря, но она нашла в себе силы открыть рот и заговорить. Ее голос был холодным, и слова падали словно льдинки. - Тогда тебе придется довольствоваться этим. Его брови поднялись. - Конечно. - Он сделал паузу. - У меня есть время упаковать свои вещи, или ты хочешь, чтобы я ушел сразу? Его голос был вежливым, почти безразличным. Как будто он спрашивает меня, не хочу ли я чашечку кофе, подумала с изумлением Сэра. Она напряглась и крепко сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони. - Да, - сказала она. - Пожалуйста, уходи сейчас. Она не вынесет, если он увидит все эти глупые украшения и приготовления, которые она сделала, чтобы порадовать его. Чтобы дать ему понять, что она готова начать с чистого листа. Как глупо было думать, что их примирение начнется в постели. Она отвернулась, глядя в пустой очаг невидящим взглядом. Даже сейчас, поняла она

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору