Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роллан Ромен. Кола Брюньон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
атили. И, пронзая гобои и голоса, голосок моей Глоди взлетел под небеса и порхал и чирикал, как воробышек. Ехали не очень быстро. Лошади на подъемах сами останавливались, пере- водили дух и салютовали задом. Прежде чем тронуться дальше, ждали, пока не выдохнется их музыка. Возле Буашо наш нотариус, мэтр Пьер Делаво, попросил нас сделать крюк (нельзя было ему отказать: это был единствен- ный старшина, который ничего не потребовал), чтобы заехать, по дороге, к клиенту, составить проект завещания. Все общество это одобряло; но вре- мени это заняло немало; и наш Флоримон, сходясь в данном случае с апте- карем, опять нашел повод придраться. "Лучше виноградина, пусть даже зе- леная, для меня, чем две фиги для тебя". Тем не менее мэтр Пьер Делаво закончил, не торопясь, свои дела; и аптекарь, рад - не рад, скушал эту полуфигу, полувиноград. Наконец, мы приехали (в конце концов всегда приедешь), хоть и поздно- вато. Наши птицы уже вставали из-за стола, когда мы явились со своим де- сертом. Чтобы помочь горю, они начали сначала: птицы вечно едят. Наши господа совет, подъезжая к замку, учинили еще одну, предпоследнюю, оста- новку, дабы облечься в свои парадные одеяния, бережно сложенные подальше от солнца, в свои красивые, яркие балахоны, согревающие глаз, веселящие сердце, зеленый шелковый для городской головы и светло-желтые шерстяные для четырех его собратьев: ни дать ни взять - огурец и четыре тыквы. Мы вступили, играя на наших инструментах. На шум из окон повысовывались го- ловы праздной челяди. Наши четверо шерстоносцев и облаченный в шелк взо- шли на крыльцо, в дверях коего соблаговолила показаться (мне было до- вольно плохо видно) на паре брыжей пара голов (у всякой скотинки свой хомут), завитых, в лентах, ну прямо барашки. Мы, прочие, музыка и мужи- ки, остались стоять посреди двора. Так что издали я и не расслышал кра- сивой латинской речи, произнесенной нотариусом. Но я не огорчался: ибо, по-моему, мэтр Пьер один ее и слушал. Зато я вполне насладился зрелищем, когда моя крошка Глоди поднималась мелкими шажками по ступеням лестницы, словно маленькая Мария, вводимая во храм, прижимая ручонками к животу корзинку с возвышавшимися в ней сухарями, которые доходили ей до самого подбородка. Она ни одного не обронила: она обнимала их глазами и руками, лакомка, плутовка, душечка... Господи, я готов был ее съесть! Детское очарование подобно музыке; оно вернее проникает в сердце, чем та, которую исполняли мы. Самые надменные люди смягчаются; становишься ребенком сам, забываешь на миг свою гордость и сан. Мадемуазель де Терм улыбнулась ласково моей Глоди, поцеловала ее, усадила к себе на колени, взяла ее за подбородок и, переломив сухарь, сказала: "Дай сюда ротик, поделимся... - и сунула тот кусок, что побольше, в круглую печурку. Тут я от восторга закричал во все горло: - Да здравствует добрая красавица, цветок Невера! И на своей свирели сыграл веселый напев, который прорезал воздух, как звонкоголосая ласточка. Все хохочут, оборотясь ко мне; а Глоди бьет в ладоши и кричит: - Дедушка! Господин д'Ануа называет меня по имени: - Это наш чудак Брюньон... (Он в этом смыслит, как-никак. Не меньший, чем я сам, чудак.) Он подзывает меня знаком. Я подхожу с моей свирелью, бойко поднимаюсь по лестнице и кланяюсь... (С учтивой речью, шляпу сняв, - Недорого стоит, и будешь здрав...) ...кланяюсь направо и налево, кланяюсь вперед и назад, кланяюсь каж- дому и каждой. А тем временем скромным оком озираю барышню, подвешенную в своих широких фижмах (точь-в-точь колокольный язык); и, раздевая ее (мысленно, разумеется), смеюсь тому, какая она маленькая и голенькая, под наверченными на нее фалборками, Она была высокая и стройная, кожей слегка смугла, пудрой совсем бела, красивые карие глаза, блестящие, как карбункулы, носик, как у свинки, которая всюду отроет лакомство, рот, приятный для поцелуя, полный и румяный, а на щеках завитые кудряшки. При виде меня она спросила снисходительно: - Это ваш прелестный ребенок? Я ответил увеселительно: - Откуда мы можем знать, сударыня? Вот господин мой зять. Он и должен знать. Я за него не могу отвечать. Во всяком случае это наше добро. Ник- то его у нас не требует. Это не то, что с деньжатами. "Бедные люди бога- ты ребятами". Она изволила улыбнуться, а господин д'Ануа громогласно расхохотался. Флоримон засмеялся тоже; но с кислой рожей. Я хранил серьезную мину, я разыгрывал дурачину. Тогда мужчина с брыжами и дама с колоколом соблаго- волили меня спросить (они приняли меня за гудочника), много ли мне при- носит мое ремесло. Я им ответил, как оно и есть: - Почти что ничего... Не сказав, впрочем, чем я занимаюсь. Да и к чему бы я стал говорить? Они меня об этом не спрашивали. Я ждал, мне хотелось посмотреть, я разв- лекался. Я нахожу весьма забавным это развязное и церемонное высокоме- рие, с которым все эти красавчики, все эти богачи считают нужным обра- щаться к тем, у кого ничего нет и кто беден! Они всякий раз словно чита- ют им поучение. Бедный человек - что ребенок, своего ума у него нет... И потом (этого не говорят, но так думают) он сам виноват: господь его на- казал, это хорошо; благословен господь! Словно меня тут и не было, Майбуа говорил громко своей куме: - Благо, сударыня, делать нам все равно нечего, воспользуемся этим бедным малым; с виду он простоват, ходит себе по дворам, играя на свире- ли; он, должно быть, знает хорошо кабацкий люд. Разузнаем у него, что думает здешняя область, если вообще... - Тш!.. - ...если вообще она думает. Итак, меня спросили: - Ну-ка, милейший, скажи нам, как у вас тут настроены умы? Я переспрашиваю: - Умы? - напуская на себя придурковатый вид. И подмигнул моему толстяку д'Ануа, который поглаживал себе бороду и посмеивался в широкую ладонь, предоставив мне действовать. - По-видимому, насчет умов у вас тут вообще слабовато, - продолжал иронически Майбуа. - Я тебя спрашиваю, милейший, что у вас думают, как на что смотрят. Добрые ли вы католики? Преданы ли королю? Я отвечаю: - Бог велик, и король весьма велик. Их обоих очень любят. - А что думают о принцах? - Это очень большие господа. - Так вы, значит, за них? - Да, сударь, а то как же. - И против Кончини? - Мы и за него тоже. - Как же так, черт возьми? Да ведь они враги! - Не буду спорить... Может быть... Мы за тех и за других. - Надо выбирать, помилуй бог! - Да разве надо, сударь мой? Так уж необходимо? В таком случае я го- тов. За кого же я тогда?.. Сударь мой, я вам это скажу после дождичка в четверг. Я об этом поразмыслю. Только на это нужно время. - Да чего ж тебе ждать? - Да надобно, сударь, посмотреть, кто окажется сильней. - Мошенник, и тебе не стыдно? Или ты не способен отличить день от но- чи и короля от его врагов? - Признаться, сударь, нет. Вы слишком многого от меня требуете. Я, конечно, вижу, что сейчас день, я не слеп; но если выбирать между людьми королевскими и людьми господ принцев, то, право же, я не сумел бы ска- зать, кто из них лучше пьет и больше безобразит. Я ничего дурного про них не говорю; у них хороший аппетит: значит, они здоровы. Доброго здо- ровья я и вам желаю. Славных едоков я люблю; я и сам бы рад им подра- жать. Но, сказать вам откровенно, я предпочитаю таких друзей, которые едят не у меня. "КОЛА БРЮНЬОН". - Чудак, так для тебя ничто не свято? - Мне, сударь, свята моя хата. - А ты не можешь ею пожертвовать ради твоего повелителя, короля? - Я, сударь, готов, раз уж иначе нельзя. Но мне хотелось бы все-таки знать, если бы у нас во Франции не было вот некоторых таких, которые лю- бят свои виноградники и поля, каков был бы харч у короля? У всякого свое ремесло. Одни едят. Другие... на то, чтобы их ели. Политика - это ис- кусство есть. Она не для нас, мы - мелкая тля. Для вас политика, для нас земля. Иметь суждение - не наше дело. Мы люди невежественные. Что мы умеем, кроме того, чтобы, как Адам, наш отец (говорят, он был и вашим отцом: что до меня, то я этому, простите, не верю... разве что вашим родственником), - что мы умеем, кроме, значит, того, чтобы брюхатить землю и делать ее плодородной, вскапывать, вспахивать ее недра, сеять, выращивать овес и пшеницу, подрезать, прививать виноград, жать, вязать снопы, молотить зерно, выжимать гроздья, делать хлеб и вино, колоть дро- ва, тесать камни, кроить сукно, сшивать кожи, ковать железо, чеканить, плотничать, проводить канавы и дороги, строить, воздвигать города с их соборами, прилаживать нашими руками к челу земли убор садов, расцветать по стенам и доскам очарование света, извлекать из каменной оболочки, в которой они зажаты, прекрасные и белые нагие тела, ловить на лету проно- сящиеся в воздухе звуки и замыкать их в золотисто-бурое тело стонущей скрипки или в мою полую флейту, - словом, быть хозяевами французской земли, огня, воды, воздуха, всех четырех стихий, и заставлять их служить на утеху вам... что еще мы умеем и с чего бы мы вдруг могли возомнить, будто что-то смыслим в общественных делах, в княжеских спорах, в священ- ных помыслах короля, в играх политики и в прочей метафизике? Выше собственного зада, сударь мой, не стрельнешь. Мы вьючный скот и созданы для того, чтобы нас били. С этим я не спорю. Но чей кулак нам приятнее и от чьей дубинки легче нашей спинке... это, сударь мой, вопрос важный и моим мозгам непосильный! Сказать вам по совести, мне это все равно. Что- бы вам ответить, надо бы самому взять обе дубинки в руки, взвесить и ту и другую да самому испытать их как следует. А так, приходится терпеть! Терпи, пока ты наковальня. Бей, когда будешь молотом... Тот недоуменно на меня глядел, морщил нос и не знал, смеяться ему или сердиться; но тут один конюший из свиты, который в былое время видывал меня у покойного доброго нашего герцога Неверского, сказал: - Монсеньер, я этого оригинала знаю: хороший работник, отличный плот- ник, повитийствовать великий охотник. Он по ремеслу резчик. Благородный граф, невзирая на это сообщение, о Брюньоне остался, ви- димо, прежнего мнения и проявил некоторый интерес к его тщедушной особе ("тщедушной" сказано здесь из скромности, ибо вешу я, дети мои, немногим меньше мюи) лишь тогда, когда услыхал от конюшего и от своего хозяина, господина д'Ануа, что такие-то и такие-то знатные дома мои работы ценят весьма. Тогда он не менее остальных восхитился показанными ему во дворе фонтаном, изваянным мной и изображающим девушку с подобранным подолом, которая держит в переднике двух уток, а те бьются, разинув клювы и хло- пая крыльями. Затем он осмотрел в замковых покоях мою мебель и мои рез- ные филенки. Господин д'Ануа распустил хвост. Уж эти мне богатые скоты! Можно подумать, будто работу, за которую они заплатили своими деньгами, они и сотворили! Майбуа, дабы оказать мне честь, счел уместным удивиться тому, что я сижу здесь, в душной дыре, вдали от великих умов Парижа, и замыкаюсь в таких вот работах, где все - только терпение, правдоподобие, ничего вымышленного, - только зоркость, никакого полета, - только наблю- дательность, никаких идей, никакого символа, аллегории, философии, мифо- логии - словом, всего того, по чему знаток распознает высокую скульпту- ру. (Человек высокого рода восторгается только высоким.) Я ответствовал со скромностью (я ведь смирен и простоват), что знаю отлично, сколь малого я стою, что никто не должен переступать своих гра- ниц. Бедный человек нашей породы ничего не видел, ничего не слышал, ни- чего не знает, а потому и держится, если он разумен, нижнего яруса Пар- наса, где воздерживаются от каких бы то ни было обширных и возвышенных замыслов; и от вершины, где виднеются крылья священного коня, отвращая испуганные взоры, он ломает внизу, у подножья горы, камни, которые могут пригодиться для его дома. Скудоумный от нищеты, он создает и измышляет только то, что идет на ежедневную потребу. Полезное искусство - таков его удел. - Полезное искусство! Вот два несочетаемых слова, - сказал мой дура- чок. - Прекрасно только бесполезное. - Великие слова! - согласился я. - Истинная правда. Повсюду так, и в искусстве и в жизни. Нет ничего прекраснее, чем алмаз, принц, король, знатный вельможа или цветок. Он ушел, довольный мной. Господин д'Ануа взял меня под руку и сказал мне на ухо: - Шутник несчастный! Перестанешь ли ты издеваться? Да, валяй дурачка, агнец невинный, я тебя знаю. Нечего отпираться. Этого парижского красав- чика щипли себе на здоровье, сынок! Но если ты когда-нибудь вздумаешь покуситься и на меня, берегись, Брюньон, милый дружок! Найдется у меня и батожок. Я начал распинаться: - Я, монсеньер! Покуситься на вашу светлость! На моего покровителя! На моего благотворителя! Да как же можно подозревать Брюньона в подобной гнусности? Быть гнусным - еще куда ни шло, но, боже мой, быть глупым! Покорнейше благодарю! За этим я и сам смотрю. Нет, мне шкура дорога, и я уважаю всякую шкуру, которая умеет заставить себя уважать. До нее я не дотронусь: дудки, не такой я дурак! Ведь вы не только меня сильнее (это само собой), но и куда хитрей. Ведь я только малое лися, рядом с Лисом, что в замке заперся. Сколько у вас тут башен, в вашем каменном мешке! И сколько вы засадили туда старых и малых, убогих и удалых! Он расцвел лицом. Ничто так не нравится людям, как когда их хвалят за талант, менее всего им свойственный. - Ладно, господин болтун, - сказал он. - Оставим мой мешок, посмотрим лучше, что-то в твоем. Уж если ты вошел в ворота, так вряд ли спроста. - Ну, вот видите, говорю, вы опять угадали! Для вас человек - стекло. Вы читаете в глубине сердец не хуже, чем бог-отец. Я размотал пеленки, достал свои филенки, а также одну итальянскую ве- щицу (Фортуну на колесе, некогда купленную в Мантуе), которую я выдал, для круглого счету, старый сумасброд, за свою работу. Их похвалили уме- ренно. Затем (ну и путаница!) одну свою вещицу (медальон, изображающий молодую девицу) я показал им не как свою, а как сделанную в том краю. Пошли ахи и охи, возгласы и вздохи. Все таяли от восхищения. Майбуа, ко- торый так и дрожал, заявил, что на ней виден отсвет латинского неба, отсвет земли, дважды благословенной богами. Назареем и Олимпийцем. Гос- подин д'Ануа, который так и ржал, отсчитал мне за нее тридцать шесть ду- катов, а за ту - три. Вечером мы поехали обратно. Дорогой, чтобы позабавить спутников, я им рассказал, как однажды господин герцог Бельгард приехал в Кламси постре- лять птиц. Добрый вельможа ничего не видел в четырех шагах. На моей обя- занности лежало, когда он стрелял, сбрасывать вниз деревянную птицу и вместо нее, быстро и ловко, подносить другую, подстреленную в самое сердце. Все очень смеялись, и вслед за мной всякий, в свою очередь, по- ведал какую-нибудь занятную штуку про наших господ. Уж эти знатные гос- пода! Когда они царственно скучают в своем величии, ах, если бы они зна- ли, до чего они нам смешны! Но свой рассказ про медальон я предпочел преподнести своим домашним взаперти. Прослушав его, мой Флоримон стал меня горько попрекать, что я так дешево продал, как свою, итальянскую работу, раз они так высоко оце- нили и так щедро оплатили ту, что была итальянской только по прозвищу. Я ответил, что потешаться над людьми я согласен, но обжуливать их - нет! Он горячился, спрашивал меня в сердцах, какая мне корысть в том, чтобы веселиться за собственный свой счет. Чтоб люди казались нам смешны, не стоит платить из своей мошны. Тогда Мартина, моя славная дочка, сказала весьма мудро: - Такие уж мы все у нас в семье, Флоримон, от мала до велика, всегда всем довольны, речи наши вольны, и своим речам всякий смеется сам. И ты, мой друг, не жалуйся! Ведь только поэтому и ты по сей день не рогат, как олень. Мне так забавно знать, что я в любую минуту могу тебя обмануть, что я обхожусь без этого. Да ты не хмурься так! Жалеть тебе не о чем. Ведь это все равно, как если бы оно было на самом деле. Улитка, спрячь рожки. Я вижу их тень на дорожке. ГЛАВА СЕДЬМАЯ ЧУМА Первые дни июля Правда говорят: "Беда от нас пешком, а к нам верхом". Она явилась к нам в виде форейтора орлеанского поезда. В понедельник на прошлой неделе чумный случай был занесен в Сен-Фаржо. Дурное семя, быстрый рост. К кон- цу недели их оказалось еще десять. Затем все ближе к нам, вчера чума объявляется в Куланж-ЛаВинез. Ну и переполох в утиной луже! Все храбрецы - давай бог ноги. Мы погрузили детей, гусей и жен и отправили их по- дальше, в Монтнуазон. На что-нибудь и беда годна. По крайней мере в доме тишина. Флоримон также уехал с дамами, заявив, - этакий трус, - что не может оставить свою Мартину, которая должна родить. Много толстых господ нашло весьма веские основания для прогулки; заложив повозку, они решили, что лучше не придумать погоды, чтобы посмотреть, как поживают их всходы. А мы, оставшиеся, корчили из себя шутов. Тех, кто себя берег, мы выс- меивали вдоль и поперек. Господа старшины поставили стражу у городских ворот на Оксеррской дороге, и приказ был строгий гнать всех нищих и бро- дяг, которые вздумали бы войти. Прочие, господа с гребешком и горожане со здоровым кошельком, должны были все же подвергнуться осмотру трех на- ших врачей - мэтра Этьенна Луазо, мэтра Мартена Фротье и мэтра Фильбера де Во, напяливших на себя, для отвращения заразы, длинные носы, набитые мазями, маски и очки. Мы над этим очень потешались; и мэтр Мартен Фротье, человек милый, не выдержал серьезности. Он сорвал с себя нос, заявив, что не желает заниматься ерундой и всему этому вздору не верит. Да, но от этого он помер. Правда, что мэтр Этьенн Луазо, который верил в свой нос и с ним и спал, помер точно так же. И уцелел один лишь мэтр Фильбер де Во, который, предусмотрительнее своих коллег, бросил не нос, а должность... Однако куда я заехал, ведь это уже конец истории, а я еще и предисловия не округлил! Начнем с нача- ла, сынок, и возьмем опять козу за бороду. Крепко держишь на этот раз? Итак, мы изображали из себя Бесстрашных Ричардов. Мы были так увере- ны, что чума не почтит посещением наши дома! У нее, говорили, тонкий нюх; запах наших кожевен ей претил (всякому известно, что ничего нет здоровее). Последний раз, когда она появилась в наших краях (это было в тысяча пятьсот восьмидесятом году, и лет мне было, как старому быку, че- тырнадцать), она сунула было нос на наш порог, но понюхала - и наутек. Тогда-то оно и было, что жители Шатель-Сансуара (и трунили же мы над ни- ми потом!), недовольные своим заступником великим святым Потенцианом, плохо их защищавшим, прогнали его со двора, взяли на пробу другого, за- тем третьего, затем четвертого; они меняли заступника семь раз, выбирая то Севиниана, то Перегрина, то Филиберта, то Гилария. И, не зная уж, к какому святому припасть, они припали (озорники!) к святой и на место По- тенциана взяли Потенциану. Мы вспомнили, смеясь, эту историю, храбрецы, удальцы, вольнодумцы. Чтобы доказать, что мы всему этому не верим, равно как и врачам и стар- шинам, мы отважно отправлялись к воротам Шастло побеседовать через рвы с застрявшими на том берегу. Некоторые, из молодечества, ухитрялись даже выбраться на волю, чтобы выпить кружку в ближайшей корчме с кем-нибудь из тех, у кого райские врата захлопнулись под носом, хотя бы с одним из ангелов, поставленных на страже (ибо службу свою они не принимали всерьез). Я поступал, как они. Мог ли я допустить, чтобы они шли одни? Разве мыслимо было стерпеть, чтобы другие на моих глазах забавлялись, увеселялись и вкушали заодно свежие новости

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору