Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Конран Ширли. Дикие -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  -
скать большой отряд. В конце концов, Пауи был не Бермудским треугольником, в котором бесследно и непонятно почему исчезали самолеты. Рано или поздно обнаружится какой-нибудь факт, ключ к разгадке судьбы отряда "Нэксуса". Нужно было лишь продолжать поиски, пока не обнаружится этот ключ... В своей промокшей от пота одежде Гарри устало поднимался по деревянным ступеням веранды отеля "Индепенденс", отмахиваясь от москитов, которые роились в желтой, полоске света снаружи остекленной парадной двери. Он услышал, Как миссис Чанг говорила что-то дрожащим голосом по телефону. - Добрый вечер, - сказал Гарри и направился к свою комнату, но миссис Чанг, одетая в желто-зеленый атласный халат, протянула руку и изо всех сил дернула его за рукав. - Задержитесь на минутку, мистер Скотт, - попросила она. Положив трубку на телефон из слоновой кости, она сказала: - У меня ваши новые часы, мистер Скотт. На следующий день после того, как у Гарри пропали часы, миссис Чанг нашла - за десятипроцентную дополнительную плату - в качестве временной замены какие-то часы с растягивающимся металлическим браслетом, но через восемь дней они сломались, и даже Рональд Чанг не смог починить их. Поэтому Гарри потребовал или заменить их, или вернуть деньги. Наклонившись вперед, миссис Чанг сунула руку в глубокий карман своего халата. - Мистер Скотт, у вас на верхней губе какая-то болячка. Если хотите, я подошлю к вам Фредди с противовоспалительной мазью - за медицинское обслуживание дополнительно 15 процентов. - Вытащив руку из кармана, она произнесла с торжествующим видом: - Вряд ли вы найдете часы лучше этих. Гарри в изумлении уставился на золотые часы, лежавшие на ее пухлой ладошке. Он схватил их и перевернул задней стороной. Надписи никакой не было, но Гарри часто видел этот тонкий золотой циферблат и всякий раз, когда на заседаниях правления он начинал о чем-то рассеянно думать, он безучастно наблюдал за этим крошечным окошечком небесно-голубого цвета, которое раз в месяц открывал миниатюрный человечек, "сидевший" внутри на дне. Вне всяких сомнений это были часы Артура Грэхема - стоимостью двадцать пять тысяч долларов, полностью автоматический золотой брегет с вечным календарем, турецким тройным циферблатом и золотым браслетом. Это был чуть ли не единственный подарок его матери, с которым он никогда не расставался. - Где вы их взяли, миссис Чанг? - Их принес в магазин какой-то уличный торговец. Они стоили Рональду двух велосипедов "Рэйли", отремонтированных, но почти новых, - довольно дешево за такую вещицу. - Я заплачу вам сто австралийских долларов, чтобы поговорить с человеком, который продал вам эти часы. - Не считая стоимости самих часов? Эти часы - редкого качества. - Миссис Чанг, пришлите сюда быстро Рона. Часы были в отличном состоянии. Не похоже, что они провели время в брюхе акулы. А не мог ли украсть часы Артура кто-нибудь из слуг отеля до того, как начались эти волнения? Может быть, с полки в ванной комнате? Но ведь Артур никогда не снимал их с руки. Нетерпеливо ожидая Рональда Чанга, он думал, что, по крайней мере, их будет легко идентифицировать. Внутри наверняка выгравирован заводской номер, поэтому наверняка возможно будет найти ювелира, у которого они были приобретены. При удаче по записям в книгах можно было найти и фамилию клиента, который их купил. Гарри даже и не помышлял сообщить об этих часах полиции Пауи. Как вещественное доказательство, они конфискуют их, что в этой вороватой и некомпетентной стране означало, что уж теперь-то они неизбежно исчезнут, и на этот раз навсегда. Подробности же их обнаружения будут дотошно записываться на какую-нибудь форму в трех экземплярах, это стоило бы Гарри кучу времени и сигарет, ни к чему бы не привело и сделало бы его еще более непопулярным среди местных полицейских, которые не только ненавидели вмешательство в их дела, но и ненавидели вообще любую работу. Ее они рассматривали как прямое оскорбление. Торопливо вошел Рональд Чанг, которого оторвали от ужина - в открытом вырезе его салатовой полистеровой рубашки все еще торчала салфетка. Он сказал Гарри, что уличный торговец, который продал ему эти часы, купил их у солдата - одного из новеньких, которого звали Филипино. Солдат взял за эти часы девяносто кинас. Щедро вознагражденный за свои хлопоты, Рональд неторопливо пошел обратно к своему ужину. Гарри открыл свой водонепроницаемый пояс-кошелек, который он никогда не снимал (даже под душем), аккуратно положил в него часы Артура и, застегнув его, снова повязал вокруг талии. Кто бы ни был тот, кто продал эти часы Рональду Чангу, он знал, что случилось с Артуром, а возможно, и с Анни, и со всеми остальными. КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ ВЫЖИВАНИЕ Глава 17 СРЕДА, 28 НОЯБРЯ 1984 ГОДА Предыдущим вечером Пэтти не смогла заставить себя есть козлятину. Сегодня она отказалась есть ее на завтрак. - Я не могу есть ничего из того, что когда-то было живым, - говорила она. Анни, готовившая бульон для Джонатана, заметила: - Но ты же ешь рыбу, которую ловишь. Пэтти на секунду задумалась, затем сказала: - Рыбы - это совсем другое. Ты не видишь их предсмертной агонии, поскольку это происходит под водой. И когда ты бросаешь рыбу на землю, ты настолько возбуждена тем, что ее поймала, что никогда не задумываешься об этой рыбе, о том, как в предсмертной агонии она глотает ртом воздух. - Я два часа билась над тем, чтобы приготовить этого козла, - проворчала Сильвана. - Ты обязательно должна поесть, чтобы хорошо работать. - Эта работа уже почти сделана, - сказала Кэри. - Мы должны закончить плот к ужину. И опять возник этот спор. - Нам нужно уматывать отсюда как можно быстрее. Этим же вечером! - настойчиво заявила Сюзи. - Джонатан говорил, что нам нужно уплыть не позднее двадцать восьмого, - согласилась Кэри. - И сегодня как раз этот день. - У Джонатана температура сейчас 40 градусов, и он не может двигаться, - решительно сказала Анни. - Не думаю, что это малярия, но наверняка лихорадка. Сейчас он поправляется. Нельзя ли нам подождать еще чуть-чуть? - Он велел нам придерживаться плана, - настаивала Кэри, - и я за это. Мы могли бы взять его с собой. Можно было бы привязать его к палубе. Возможно, что через пару дней мы могли бы положить его в больницу, - если, конечно, мы двинемся в путь. - Ему нельзя двигаться, - твердо заявила Анни. - Он может умереть от лучей солнца. - Мы укроем его навесом из полотна, - предложила Кэри. Она осмотрела эту группу, сидевшую на корточках у костра и решительно сказала: - Я намерена доставить его в безопасное место. Кто хочет, может отправляться со мной. Кто хочет оставаться, может гнить здесь. Все понимали, что, если они не покинут этот остров к вечеру, у них не будет никаких шансов выбраться отсюда до начала сезона дождей. - Предположим, что сезон дождей запоздает? - спросила Пэтти. - Предположим, что не запоздает, - и этот плот смоет в открытое море? - ответила ей Кэри. - Безумие думать, что мы сможем выжить на этом плоту, пока Джонатан болен. Мы ничего не смыслим в навигации и еще меньше знаем о море. Они продолжали высказывать доводы за и против того, чтобы покинуть остров, пока в конце концов не было решено, что надо закончить строительство плота, а затем решать голосованием. Со значительным опережением графика, незадолго до полудня, последний кусок сплетенной виноградной лозы был привязан к поперечным балкам. Вспотевшие, но торжествующие женщины, отступив назад, смотрели на этот плот почти со страхом - они все еще не могли поверить в то, что своими руками доделали эту громадину. Пэтти расплакалась: - Мы сделали это! - Пошли! - крикнула Кэри и закружила Сюзи; обе они смеялись от удовольствия. Сильвана побежала сообщить об этом Анни, которая находилась на наблюдательном дереве. Анни, как всегда упрямая, отозвалась сверху: - Я собираюсь остаться здесь с Джонатаном. Если вы доберетесь до земли, сможете послать за нами спасательный самолет. Обе женщины понимали, что она имела в виду, говоря, "если вы доберетесь до земли". Сильвана крикнула ей: - Я тоже не уеду, пока Джонатан не поправится настолько, чтобы встать у руля этого плота. Они спорили весь обед и после него, когда отдыхали в тени. Неожиданно, после стольких дней тяжелого труда, у них до самого захода солнца не оказалось работы, которую надо было обязательно делать. Они могли отдыхать, могли плавать, могли ссориться. Никто не предлагал голосовать, как они решили ранее. Кэри и Сюзи лежали в тени эвкалипта и спорили с Пэтти, которая не могла для себя решить: оставаться ли ей с Сильваной и Анни или же отправиться вместе с Кэри и Сюзи. Хотя небо было облачным, жара была изнурительной и за последние дни не ощущалось ни дуновения ветра. Деревья стояли в молчании. - Ты знаешь, у нас будет гораздо больше шансов, если нас будет не двое, а трое, - сказала Кэри. - И у нас будет достаточно продуктов на шестерых. - Я просто не могу решиться, - печально сказала Пэтти. - Мы отправимся для того, чтобы спасти остальных, а также самих себя, - напомнила ей Сюзи. Вдруг Пэтти приподняла голову. - Слышите! Что-то не так. Что-то странное. - Я ничего не слышу, кроме цикад, - отозвалась Сюзи. - Я их и имею в виду, - сказала Пэтти. - Сейчас всего два часа дня, а они обычно начинают петь не раньше, чем за полчаса до захода солнца. - Значит, они исполняют дневной концерт сейчас, вместо того, чтобы ждать до 5.30, - предположила Сюзи. - Почему бы нам просто не проголосовать: остаемся ли мы или отплываем? - Потому что из нас только двое хотят плыть. Мы проиграем, если будем голосовать, - сказала Кэри. - Но мне наплевать. Я умотаю отсюда при первой же возможности. Даже если придется отправиться одной. - Я пойду с тобой, - твердо сказала Сюзи. - И мы должны проголосовать самое позднее в 4.30. Тогда нам останется лишь полтора часа до заката на то, чтобы спустить плот на воду и загрузить его. - Я не... Черт побери, я не могу решиться! Мы не знаем, что делать, если отправимся морем. - Джонатан уже объяснил нам, что делать, - сказала Кэри. - Нам нужно идти на веслах пару миль на запад, пока мы не обнаружим течение. Сейчас мы находимся почти на южном мысе Пауи, поэтому нас должно вынести выше него, затем мы повернем вокруг мыса на восток в направлении Пулау Сударе на Айрайеи Джайа. Оглянувшись на джунгли за своей единой, Пэтти нахмурилась. - Не могу понять: почему цикады подняли такой шум? - А когда мы увидим землю, то начнем грести к ней как сумасшедшие, - продолжила Кэри. - Конечно, мы не разбираемся в картах Джонатана, но это не имеет большого значения. Пэтти полуобернулась и снова вгляделась в деревья. - Что-то странное с этими джунглями. - Наконец-то стало попрохладнее, - сказала Сюзи. - На этом все. Тебе лучше вернуться на наблюдательное дерево. - А вам, ребята, надо отдохнуть. Если вы поплывете, вам это не помешает. Другие две женщины обратили внимание на то, что она не сказала: "Нам это не помешает". Со времени болезни Джонатана эти женщины стали халатнее относиться к обязанности круглосуточно выставлять охрану. Каким-то образом сейчас они чувствовали себя в своем лагере в безопасности. Они знали здесь каждый дюйм. Это утешало. По мере того как Пэтти влезала на дерево, джунгли оживали, наполнялись звуками. Этого не случалось с тех пор, как женщины оказались на этом острове; обычно днем было тихо, особенно в полуденный зной. Устроившись на дереве, Пэтти с удовольствием подставила лицо легкому дуновению ветерка, потянувшего с моря. Она задумалась о том, что же так обеспокоило ее. К половине четвертого этого же дня ветер усилился. Кроме Пэтти, все уставшие женщины спали. Все понимали, что отплывать с острова после захода солнца будет слишком поздно, и им придется застрять на нем на следующие три месяца. Анни проснулась, протерла глаза и засеменила к небольшой полянке в лесу, на которой она любила молиться. Сильвана и Сюзи тоже встали и решили окунуться в заливе рядом с водопадом. Пэтти зевнула, потом пролезла под навес и омыла грудь и лицо Джонатана холодной водой. Белое небо сначала посерело, потом приобрело зловещий серебристо-лиловый цвет. Вода в заливе покрылась барашками, зашелестели деревья, ветер задул еще сильнее. Сильвана, которая вылезла из воды и сидела сейчас на мокрых камнях, взглянула на небо. - Ты не думаешь, что возможно... На лицо ее упала капля воды, и она вытерла ее. После этого еще три капли попали на руку. Сильвана посмотрела на облачное небо, потом на лагуну. Вода приобрела нежный зеленовато-молочный цвет. Затем, прямо у нее на глазах, поверхность воды покрылась крошечными волнами. Весь залив, казалось, задрожал, а затем стал гладким, как стекло. Сильвана услышала шипение, которое становилось все громче и громче. Над поверхностью моря появилась дымка. И вдруг с небес хлынула вода, как будто из опрокинутого ведра. Секунду-другую Сильвана чувствовала себя парализованной. Она промокла насквозь, оцепенела, а потом закричала: - Сюзи! Вылезай из воды! Это - сезон дождей. Он начался раньше. Сюзи пыталась крикнуть Сильване, но шум дождя был слишком силен, чтобы та могла ее услышать. Напор воды был такой, как если бы они стояли под струей пожарного брандспойта. Они могли лишь ловить ртом воздух. Защищая одной рукой лицо, Сильвана в своем запачканном грязью черном кружевном лифчике и порванных трусиках вытащила голую Сюзи из воды. Они схватили свою одежду и побежали, потому что дождь хлестал так сильно, что и думать нельзя было остановиться и одеться. Помогая друг другу, они начали карабкаться по крутой тропинке, которая вдруг превратилась в скользкое месиво. Они скатывались вниз, соскальзывали и падали, но наконец все-таки добрались до вершины. Сильвана посмотрела в сторону моря. Не видно было ни океана, ни пляжа. Видимость была нулевая. Промокнув насквозь и все в грязи, обе женщины, пошатываясь, влезли в хижину. Пэтти, которую едва не смыло с наблюдательного дерева, встретила их пронзительным криком: - Думаю, что теперь одно решение можно уже не принимать. Глава 18 СРЕДА, 5 ДЕКАБРЯ 1984 ГОДА С начала сезона дождей прошло семь дней. - Сейчас ты похожа на маленькую Грэйс Джонс. - В спальной хижине Анни закончила стричь Сюзи под "ежик", поднялась и критическим взором посмотрела на нее. - Теперь уж точно у тебя не будет ни вшей, ни блох, - сказала она. - Как успехи с мылом? - с надеждой спросила Сюзи. Мыло было единственной вещью, в которой они по-настоящему нуждались и которой не могли найти в джунглях. Каждый раз, когда они мылись кокосовым маслом, все страстно мечтали лишь об одном кусочке "Айвори". - Никаких, - ответила Анни. Сюзи засмеялась. - Когда мы вернемся, то станем настоящими неряхами. Анни пожала плечами. В изнурительных, стрессовых условиях можно ожидать, что любой человек за двадцать четыре часа постареет на десять лет. Но Сюзи была единственным человеком в этой группе, которая по-прежнему следила за тем, как она выглядела. Со своей бамбуковой постели Пэтти смотрела на дождь. Вход в хижину благодаря архитектурной подготовке Кэри не был обращен к ветру, который дул с моря. - Вот и хорошо, что мы не поплыли на плоту, - сказала она. - Нас бы смыло первым же ливнем, и мы утонули бы бесследно. - И еще хорошо, что Кэри сделала этот отвод для дождевой воды, - сказала Анни, - иначе бы нас смыло с этих хижин. Поскольку их жилище было слишком тесным, то они построили на этой поляне еще одну хижину в виде шалаша. Она была сделана аккуратнее и прочнее, чем первая хижина, и все они гордились тем, что ее спланировала Кэри и что они выстроили ее без контроля со стороны Джонатана. Когда Джонатан поправился, он жил в этой хижине с Анни и Кэри. Жара и влажность в джунглях вызывали гниение и разложение. Их хижины сейчас пропахли сыростью, вещи покрылись зелеными линиями плесени, одежда гораздо быстрее гнила, чем изнашивалась, - сначала на коленях, потом - на задней части брюк, затем в паху. Блузки и жакеты расползались в локтях, потом на спине, где они задевали за ветки деревьев. Спустя неделю после начала сезона дождей женщины привыкли к новой погоде. По утрам иногда было солнечно, но к середине дня начинали собираться тучи, и тогда душный воздух становился таким давящим, что они ощущали на своих плечах физическую тяжесть и ждали, когда начнется ливень. Тропический ливень всегда обрушивался неожиданным сокрушительным напором, как водопад. Во время ливневых штормов, женщины не могли ничего делать, кроме как оставаться в своих хижинах в течение пары часов, пока дождь не прекращался столь же неожиданно, как и начинался. В хижину вбежала Сильвана, сжимая в руках карабин "М-16". Вся промокшая и дрожащая, она начала раздеваться. - На это дерево в дождь я больше не полезу! Меня чуть не смыло с ветки. - Какие еще новости? - зевнула Пэтти и бросила Сильване пляжное оранжевое полотенце. Сильвана отбросила его в сторону и бросилась на свою кровать, рыдая так, как будто ее сердце вот-вот разорвется. Анни молча подняла полотенце и начала вытирать спину Сильваны. Сейчас они все понимали, что находятся на грани нервного срыва и старались как-то помочь друг другу. Какая-то мелочь вдруг делала жизнь в джунглях невыносимой. В течение этой первой недели декабря они все "ломались" по-разному. Пэтти разрыдалась, когда боковина одного из ее кедов отвалилась, хотя Анни тут же предложила обвязать его ратановой веревкой. Сюзи поскользнулась в грязь около их костра и уронила в него свою вечернюю еду. Она безутешно плакала, и хотя остальные быстро поделились с ней своей рыбой, она не перестала плакать. Когда Кэри обнаружила, что крошечная щель в крыше превратила ее папоротниковую подушку в кучу слякоти, она села на землю и завыла, как собака, хотя остальные женщины быстро поделились с ней своим папоротником. Когда Анни с жуткой головной болью не смогла больше выцарапать из пустого флакона с опиумным бальзамом ни капли, она вдруг почувствовала себя совершенно отрезанной от цивилизации и, несмотря на дождь, помчалась в лес на свое молитвенное место, бухнулась прямо в грязь и молила Бога о помощи. Эти женщины были морально не подготовлены для большого разочарования. Их загнали в джунгли - и на этот раз мужчина, на которого они надеялись, был не в состоянии руководить ими и ободрить их. Они, как дети, полагались на него и доверяли ему, но неожиданно он стал дополнительной проблемой, новым малоприятным источником беспокойства. Их неудовлетворенность и разочарование перешли в депрессию и апатию. Хуже всего было днем, когда лил дождь. Усталые от работы и истощенные, Эти женщины до последнего времени подавляли свои чувства, поскольку понимали, что слезы были заразительны и задерживали работу... Но сейчас, когда у них появились свободные часы, которые надо было чем-то заполнять, в их сознании всплыли образы мужчин, которых они потеряли, детей, родственников и друзей, по которым они так скучали и которых они, возможно, никогда больше не увидят. Они молча лежали на своих б

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору