Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Венченци Пенни. Жестокий роман -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -
ие. - А потом? - Один репортер из газеты "Миррор" или "Ньюс" спросил меня, что я думаю о книге Магнуса Филипса и об ущербе, который она может мне нанести. Я ответил, что не читал этой книги и что мистер Филипс не говорил со мной о ней. - О, Пирс, как жаль! Неужели ты ничего не понял? Ну почему ты не сказал, что возмущен содержанием книги? Разве ты не понимаешь, что она может разрушить все твои планы и даже лишить тебя дворянского звания? Пирс пристально посмотрел на жену: - Понимаю. А что сказал об этом Маршалл? - Он не слишком обнадежил меня, но вместе с тем согласился попытаться предотвратить издание. Он убежден, что это будет нелегко и обойдется весьма дорого. - Не вижу в этом серьезного препятствия. Что означает дорого? - По его словам, общая сумма расходов может достичь сотни тысяч фунтов. Возможно, чуть больше, - добавила Хлоя. - Ну что ж, мы все равно должны что-то предпринять. Кажется, настало время для решительных действий. Надо добиться "запретительного указа". По-моему, мне уже нечего терять. Хлоя молча пожала его руку. - Я очень люблю тебя, Хлоя, - вдруг сказал Пирс. - Я не смог бы жить без тебя. Ты знаешь об этом, правда? *** Критика единодушно сошлась на том, что театр уже много лет не видел лучшего Отелло. "Пирс Виндзор, - писали обозреватели, - превзошел самого себя, совершил нечто невозможное". "Это прекрасная игра, подлинное искусство, потрясающее мастерство великого актера", - писала "Санди тайме". Журналисты толпами ходили за Пирсом, пытаясь добиться интервью. Они не скупились на похвальные отзывы, и только одно омрачало его радость - их повышенный интерес к его мнению о книге "Показной блеск". При этом все выражали уверенность в том, что на этот раз королева непременно пожалует его званием пэра. *** Проведя три недели в тоске и одиночестве. Флер решила позвонить Магнусу. После ухода от Сола Мортона она получила приглашение от Мика Димаггио вернуться на прежнюю должность, да и Баз Браун не отказался бы заполучить ее, но Флер отказала обоим, хотя и сама не знала почему. Все эти дни Флер напряженно думала о Магнусе. Ее удивляло, что он не позвонил ей с тех пор, как она уехала. "Наверное, он решил, что я уже вышла замуж за Рубена", - думала Флер. Но в любом случае ему следовало связаться с ней и проинформировать о том, как идут дела с изданием книги. Последнее время Флер особенно за него тревожилась. Однажды утром она сняла трубку и позвонила в Лондон. - Магнус? - тихо спросила она. - 734-5677. Резиденция Магнуса Филипса, - громко объявил женский голос. Флер тут же бросила трубку, и на ее глазах появились слезы. Она узнала этот голос, слишком известный и характерный. Это была Роза Шарон. *** Джо Пэйтон всегда яростно защищал так называемую бульварную прессу, утверждая, что она выполняет важные общественные функции, опровергает официальную пропаганду, срывает маски с высокомерных людей. Он был согласен с Магнусом Филипсом в том, что эта пресса разоблачает правительственную ложь, серьезно относится к легкомысленным событиям и легкомысленно - к серьезным. Однако в тот субботний апрельский вечер, когда он с Хлоей приехал на Флит-стрит, чтобы получить некоторые воскресные газеты, его постигло жестокое разочарование. Увидев номер "Санди грэфик", он страстно захотел уничтожить все экземпляры этой газеты. На двух ее страницах была помещена огромная статья о Пирсе Виндзоре - "Скандал за пределами сцены". Они зашли в паб и читали эту статью, с ужасом ожидая грязных сплетен и слухов. В ней говорилось, что Пирс Виндзор - самый талантливый актер, сделавший блестящую карьеру в последние годы. Его даже называли гением, прославившим свою страну. Затем следовал рассказ о его женитьбе на Джунивер Дэвис и о печальном конце Этого брака. Джо читал быстрее и вскоре наткнулся на самое страшное место: "...Второй его женой стала Хлоя - старшая дочь светской дамы леди Каролины Хантертон. после продолжительного и весьма счастливого брака вступившей в связь с журналистом Джо Пэйтоном, которая продолжалась несколько лет. Сейчас леди Хантертон томится в одиночестве в своем саффолкском поместье, построенном в шестнадцатом веке". Далее сообщалось, что многолетняя актерская деятельность Пирса Виндзора будет вскоре вознаграждена присвоением ему долгожданного звания пэра: "Вероятно, это произойдет уже нынешним летом. Источник, близкий к высшим кругам, сообщил корреспонденту "Грэфик", что мистер Виндзор станет сэром Пирсом в день своего рождения. Трагично, что именно сейчас долгожданная награда снова подвергается серьезному риску в связи с изданием книги "Показной блеск". Эта книга, первоначально задуманная как биография Пирса Виндзора, третья в серии "Жизненные портреты". Все скандальные книги Магнуса Филипса выходят за пределы биографического жанра и повествуют о жизненных обстоятельствах, вынуждающих его героев совершать дурные поступки. "Показной блеск" привлек внимание не только местных, но и многих зарубежных издателей. Нет сомнения, что эта книга станет бестселлером. Она обещает читателю романтическую историю жизни известных лиц, работающих в шоу-бизнесе, и имеет интригующий подзаголовок "История Голливуда". Все национальные газеты предпринимают отчаянные попытки получить права на издание отдельных отрывков "Показного блеска". Газета "Санди грэфик", к счастью, не принимает участия в этой безумной гонке. Мы считаем, что каждый имеет право сохранять свои тайны". *** - Это означает лишь то, что газета не может позволить себе огромных расходов на приобретение прав, - пробормотал Джо. - Следовательно, она будет пересказывать сплетни, полученные из третьих рук. - Джо, мы должны пресечь это безобразие, - прошептала Хлоя, охваченная страхом и гневом. - Пресечь во что бы то ни стало. Николае Маршалл, прочитав эту статью на следующее утро, извинился перед женой за то, что он не сможет присутствовать на вечеринке. - Мне нужно срочно повидать Пирса Виндзора. Кажется, события выходят из-под контроля. - В таком случае, - гневно заметила миссис Маршалл, - я могу сообщить тебе, что из-под контроля выходит наш брак. - Она вышла из комнаты, хлопнув дверью. Николае Маршалл позвонил в Стебингс, предупредил, что скоро приедет, сел в "ягуар" и помчался в Беркшир. *** Каролина тоже прочла статью. - Черт возьми! - воскликнула она, обращаясь к своему отражению к зеркале, что делала довольно часто в последнее время, когда осталась одна. - Какой жуткий скандал! Неужели ее и впрямь считают "светской женщиной"? Тут же позвонила Хлоя. - Одно меня утешает, - сказала Хлоя матери, - Пирс наконец-то решил действовать. Он согласился воспользоваться "запретительным указом". Только что звонил Николае Маршалл. Он едет к мам. *** Ричард Боуман был вне себя от ярости. Эта проклятая газета "Грэфик" испортит ему рекламную кампанию. Книга еще не издана, а они превращают ее в устаревшую новость. Все может кончиться тем, что он не получит обещанные "Дейли ньюс" пятьдесят тысяч фунтов. Он тут же позвонил Генри Чанслору. - Дорогой Ричард, этого следовало ожидать. Не волнуйся. Эта статья лишь подхлестнет интерес публики к книге. - Сомневаюсь. Интересно, как они узнали об этом? - О, Ричард, какая наивность! Ты же знаешь, что на Флит-стрит слухи распространяются со скоростью света. Так и должно было случиться. - Ты уже говорил с Магнусом? Ну что? Он с кем-нибудь обсуждал это? - Конечно, нет. Магнус не отвечает на телефонные звонки. - Ну что ж, - решительно заметил Ричард, - есть только один выход из положения - поторопиться с выпуском книги. Иначе все осложнится. Советую тебе поскорее связаться с Магнусом и заставить этого негодяя закончить наконец книгу. - Подумаю, что можно сделать. Магнус Филипс прочитал статью на берегу моря в Брайтоне. Он проехал сотню миль, чтобы избавиться от бесконечных телефонных звонков, от мыслей о судьбе Флер Фитцпатрик. Но, как он ни старался, ему удалось избавиться только от телефонных звонков. *** Ричард Боуман приехал в свой офис рано утром. У него было очень много работы: предстояло обсудить с адвокатами юридические аспекты издания книги, написать в редакцию "Дейли грэфик", а главное - во что бы то ни стало разыскать Магнуса. Мэрилин Чепмен сообщила, что собирается к дантисту, так как всю ночь промучилась от зубной боли, но Ричард заставил ее появиться на работе. После половины десятого Ричарду сообщили, что пришла леди Хантертон и просит принять ее. - Я не хочу разговаривать с ней, - заявил Ричард. Глава, посвященная леди Хантертон, показалась ему одной из самых интересных в книге. Если она узнает, что там написано, у него возникнут дополнительные проблемы. А это сейчас весьма некстати. Через полчаса Ричарда известили, что леди Хантертон не ушла и намерена ждать, пока он не примет ее. - Мэнди, - раздраженно сказал Ричард, - сделай все, чтобы избавиться от нес. Именно в эту минуту Мэрилин подумала, что ее шеф - ужасный человек и пора подыскать себе другую работу. Вдруг дверь кабинета распахнулась и на пороге появилась незнакомая дама, за которой следовала смущенная Мэнди. - Простите, мистер Боуман, - лепетала она, - я ничего не могла сделать. - Ничего, Мэнди, - сказал Ричард и обратился к Каролине: - Леди Хантертон, жаль, но сейчас я очень занят. Придется перенести ваш визит на другое время, если это не затруднит вас. - Признаться, - властным тоном начала Каролина, - меня это весьма затруднит, мистер Боуман. Боюсь, и вас тоже, особенно если я разнесу в щепки всю вашу мебель. А она, кстати, довольно изысканная, верно? Полагаю, восемнадцатый век и обошлась вам недешево. Вы купили эту антикварную мебель на деньги, полученные за издание гнусной книги мистера Филипса? - Леди Хантертон, прошу вас... Мэрилин Чепмен откинулась на спинку стула, ожидая развития событий. Увлеченная скандалом, она забыла о зубной боли. - Мистер Боуман, прошу вас выслушать меня, - продолжала Каролина. - Я знаю, что вы собираетесь издать книгу о моем зяте Пирсе Виндзоре. Мне также известно, что вам плевать на судьбы всех тех, кто окажется жертвой грязных сплетен. Вас волнуют лишь деньги и успех. Скажу вам одно, мистер Боуман: если вы издадите эту книгу, то вам придется горько пожалеть об этом. Я найму опытных детективов, которые обнаружат в вашем прошлом такое, от чего содрогнутся даже видавшие виды журналисты. Уверена, вам небо с овчинку покажется, мистер Боуман. Пораскиньте мозгами. Об этом узнают ваша мать, жена, дети и друзья. Вот все, что я хотела вам сообщить. Ну как? - Мэрилин, - спокойно сказал Ричард, - проводи, пожалуйста, леди Хантертон. - Позвольте мне проводить вас. - Мэрилин взяла Каролину под руку. - Я хочу поговорить с вами. Каролина последовала за секретаршей. У Мэрилин сердце сжималось от страха, но жажда мести возобладала над ним. Она стремилась к торжеству справедливости. - Позвоните мне домой, - шепнула она. - После восьми вечера. Вот номер телефона. Кажется, мне удастся помочь вам. Она повернулась и побежала по лестнице. *** - Пирс, - сказала Каролина, - я должна поговорить с тобой. - Кто это? Каролина? Что случилось, черт возьми? - спросил он напряженным и усталым голосом. Он еще не пришел в себя после вчерашнего спектакля и весь день лежал в постели. - Ничего не случилось, Пирс, но, кажется, выход из положения есть. Я имею в виду возможность предотвратить публикацию книги. Но это можешь сделать только ты. - Хорошо, Каролина, я слушаю. *** В Санта-Барбаре время клонилось к полудню. Мишель Эверн сидела с братом в саду, когда в доме зазвонил телефон. - Санта-Барбара, 730-417-5986. Да, конечно, я подожду. Междугородный, - крикнула она брату, прикрыв трубку рукой. - Должно быть. Пирс. Да, Пирс, это я. Все хорошо, спасибо. Да, с ним тоже все в порядке. А как ты? Очень рада. А как прошла премьера "Отелло"? О, Пирс, чудесно! Обязательно пришли мне вырезки из газет. Что? Ах да. Знаешь, Пирс, я почти не сплю с тех пор, как говорила с этим человеком. Я жалею, что рассказала ему обо всем, но он был так добр и приветлив. Да, думаю, что сделала большую ошибку. Я знаю, но... Да, Пирс, конечно, я никогда никому больше ничего не скажу без твоего разрешения. - Я все прекрасно понимаю. Нет, нет, я слушаю тебя. Конечно. Да. Пока, Пирс. Обязательно пришли мне вырезки из газет. Да поможет тебе Бог, дорогой! Счастливо! Она вернулась в сад, сияя от радости. - Это Пирс, - весело сказала она брату. - Знаешь, я очень волновалась из-за того, что рассказала о нем мистеру Филипсу. Кажется, там начинается какая-то судебная тяжба из-за его книги, но, по словам Пирса, ее не смогут издать, пока я или ты не подтвердим под присягой, что все изложенные там факты соответствуют действительности. Пирс просил не давать подтверждения, и я пообещала ему. Признаюсь, Джерард, я успокоюсь, только узнав, что эта книга никогда не выйдет. У меня гора свалилась с плеч. Тебе принести апельсинового сока, дорогой? *** - Мама, да ты просто героиня дня! - воскликнула Хлоя, выслушав рассказ Каролины о ее визите к Боуману. - Великолепно Ты умница. - Просто я упрямая, настойчивая и не люблю получать пинки. - Ну что ж, надеюсь, этот план сработает. - Миссис Чепмен уверена, что сработает. - Каролина откинулась на спинку стула, вылила залпом полстакана виски и удовлетворенно улыбнулась. - Признаться, я даже получила удовольствие от этой встречи. Хлоя, мне хотелось бы еще немного выпить. - Она взяла последний номер "Тайме". - Господи, какой бред! Хлоя, послушай, здесь пишут, что Маргарет Тэтчер, та самая, что развалила всю систему образования, намерена возглавить партию тори. Нет, этого никогда не будет! Скорее небеса упадут на землю, чем эта вертихвостка станет лидером партии. - Мама, Людовик говорит, что ты великолепно держалась. Он даже готов предложить тебе работу в своей коллегии, если ты захочешь. - И чем же мне там заниматься? Ты же знаешь, я самая необразованная женщина в Англии. Кстати, как поживает Людовик? - Прекрасно... - начала Хлоя, но тут же остановилась. - Но? - Никаких "но", мама, - твердо заявила Хлоя. - Сейчас нелегкие времена для всех нас, вот и все. *** Однако одно "но" все же существовало и постоянно угнетало Хлою. Да, она любила Людовика, а тот любил ее, но это лишь усложняло ее и без того трудную жизнь, ибо требовало от Хлои сил и мужества. - Я так люблю тебя, что даже не могу выразить этого, - сказал ей однажды Людовик. - Но все имеет предел, Хлоя. Продолжаться так дальше не может. Понимаю, что у Пирса и у тебя сейчас тяжелые времена, но я тоже человек, Хлоя. Ты мне нужна. Я хочу, чтобы ты стала миссис Ингрем. Я не могу ждать бесконечно. - Знаю, знаю, Людовик. Но сейчас ничего не могу изменить. Пойми меня, пожалуйста. - Понимаю, но с нетерпением жду момента, когда ты будешь принадлежать мне и только мне. - Да, но мне пора, дорогой. Прости, уже поздно. Оглядываясь на свою жизнь, Хлоя не могла припомнить ни одной недели, ни одного дня, ни одного часа, когда бы она кому-то не принадлежала. Хлоя со страхом и любопытством думала о том, как чувствуют себя те, кто принадлежит только себе. *** - Хлоя, вас к телефону. Это мистер Пэйтон. - Спасибо, Розмари. Джо? Привет. Как дела? - Дорогая, у меня дурные новости. - Что случилось, Джо? Опять эта проклятая книга? - Нет, о ней я ничего не слышал. - Что же? - Вообще это всего лишь слухи, поэтому не принимай близко к сердцу. - В чем дело, Джо? - Я имею в виду список лиц, представленных к дворянскому званию. - Пирса там нет? - Увы, Хлоя, мой приятель сказал, что его вычеркнули. Он обещал выяснить подробности, но, боюсь, это невозможно. Дворянское звание и скандал, как правило, несовместимы. - Черт возьми! Будь проклят этот Магнус Филипс! *** - Послушай, Магнус, - начал Ричард Боуман, - просто не знаю, что теперь делать. Ты говоришь, Звери не захочет подтвердить изложенные тобой факты? - Да. - Но почему? - Не знаю. Мне удалось тогда расколоть их, но больше они ничего не скажут. - Но ты же слышал адвокатов. Они категорически против издания книги без соответствующих подтверждений свидетелей. - Я предоставил тебе другое подтверждение. - Да, но оно не совсем по существу дела. - Ну что ж, прости, но я не могу принудить их. - А что может? - Ты имеешь в виду деньги? - Я этого не сказал. Но... - Ричард, и не думай об этом. Если ты заплатишь за это, адвокаты докопаются и обвинят тебя в подкупе свидетелей. Весь наш план пойдет ко всем чертям. К тому же эти люди не пойдут на сделку. Я же сказал тебе, что они вполне порядочны. Главный редактор газеты "Дейли ньюс" был крайне раздосадован. Срывалось приобретение прав на публикацию отрывков из книги "Показной блеск". - Очень жаль, Джордж, - сказал ему Колин Ферт, редактор отдела новостей, - но, вероятно, издание книги будет отложено. - Он увидел, как покраснел от злости Джордж Джером. "Черт меня дернул за язык!" - подумал он. Колин недавно устроился в эту газету и вот сейчас сообщил шефу неприятную новость. Конечно, он не виноват, по начальство не любит тех, кто приносит дурные вести. - Я не ожидал ничего подобного, - пробормотал Колин. - Да, это единственное, что тебя оправдывает, - прошипел Джордж, - иначе какого черта ты покупал бы права на публикацию отрывков из сомнительной книги. Черт возьми, почему задерживают издание? Ведь уже все на мази Ну так скажи им, что мы не заинтересованы в этом дерьме. Я не собираюсь выкладывать пятьдесят тысяч фунтов, чтобы меня потом обвели вокруг пальца. - Джордж, не спеши. Издание отложили на небольшой срок, примерно на месяц. - Плевать мне, даже если ее отложили на пять минут. Я сыт по горло. Передай им это. - Хорошо. Колин позвонил в издательство Боумана, а затем отправился на встречу со своим давним другом Джо Пэйтоном, с которым когда-то работал в газете "Санди экспресс". Не удержавшись, Колин рассказал Джо об утренней сцене в кабинете шефа, хотя и понимал, что делать это не следует. *** Узнав приятную новость, Хлоя отправилась в Стрэтфорд сообщить об этом Пирсу. Муж выслушал ее и спокойно ответил: - Ну что ж, хорошо. Хлоя изумилась: - Пирс! Я думала, ты будешь на седьмом небе от счастья. Не понимаю твоей реакции. - А чему радоваться, скажи, пожалуйста. Эта новость слишком запоздала. - Ошибаешься. - Нет, Хлоя, этот слух уже облетел всю страну. Моя репутация безнадежно подмочена. Я потерял надежду получить дворянское звание. Но спасибо тебе за все, что ты для меня сделала. - О, Пирс, оставь ради Бога! - Она выскочила из гостиницы и огорченная поехала домой. *** - Какая приятная новость! - сказала Каролина, когда Джо позвонил ей. - Я ужасно волновалась. Джо, завтра я собираюсь в Лондон кое-что купить. Может, пообедаем и вспомним старые добрые времена? - Спасибо, с удовольствием. Джо удивился. Каролина всегда говорила, что ненавидит лондонские магазины. Однако он так обрадовался, что даже решил купить новую рубашку. Никогда не знаешь, что взбредет женщине в голову! *** - Чудесная новость, дорогая, - весело сказал Людовик. - Конец этой истории уже не за горами. По-моему, теперь ты можешь со спокойной совестью оставить Пирса и выйти замуж за меня. Ведь никаких препятствий для нашего брака нет, верно? - Надеюсь, ты прав. - Я люблю тебя, Хлоя, безумно люблю! - Я тоже люблю тебя. - Кажется, ты не слишком уверена в этом. - Людовик, о чем ты? Конечно, я люблю тебя. *** - Джо, как ты думаешь, у Пирса остался шанс получить дворянство? - с замиранием сердц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору