Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Венченци Пенни. Жестокий роман -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -
женщина. Она встала из-за стола. - Извините, мне нужно выйти. В туалете она разрыдалась. Потом, успокоившись, вымыла лицо, поправила прическу и вернулась к столику. - Извините, - повторила Каролина. - Ничего, - успокоил ее Джо, - все в порядке. А вот и наши котлеты, очень вкусные. Выпейте еще немного вина. - Благодарю вас. - А где вы живете в Саффолке? - спросил через минуту Джо, стараясь перевести разговор. - Неподалеку от Фрэмлингхэма, - сказала она. - Вам знакомы эти места? - Немного. Моя вторая жена жила в Ипсвиче. - А сейчас у вас третья? - Нет, я не гожусь для семейной жизни. - Почему? - спросила Каролина, с любопытством взглянув на собеседника. - Думаю, еще не дозрел до этого. - А сколько же вам лет? - Двадцать восемь. - Так молоды и уже кинокритик и успели написать книгу! - Я просто не стал терять времени на получение университетского образования и прочую ерунду. А вы? - О, я тоже не тратила время на получение университетского образования. - Да нет же, я имею в виду совсем другое. Вы замужем? - Да, замужем. - Дети? - Трое. Девочка и два мальчика. - Сколько им лет? - Хлое почти четырнадцать, Тоби - двенадцать, а Джолиону - десять. - Вы, должно быть, слышали это тысячу раз, но все-таки я скажу, что вы выглядите очень молодо. Хлоя, Тоби и Джолион. Неплохая семья. А чем занимается мистер Хаптсртон? - Он дилер, занимается антиквариатом. - Наверное, вы живете в огромном доме? И у вас много слуг? - Дом у меня большой, - подтвердила Каролина. Ей нравилась та игра, в которую он ее втягивал, и было приято чувствовать себя опытной светской дамой. - А слуг у нас не так много. - По традиции у вас должен быть роман с конюхом. - Да, и к тому же страстный, - рассмеялась Каролина. - Мы действительно очень близки. - Для меня это все звучит, как сценарий романтического фильма. Может, у вас есть и титул? - Вообще-то сеть, - смущенно призналась Каролина. - Я так и знал! - воскликнул Джо. - Я с самого начала понял, что вы птица высокого полета. Значит, вы леди Хантертон? - Да. - Ого! - Он посмотрел на нее так, словно желал убедиться, что перед ним действительно настоящая леди. - Признаюсь, что очень приятно сидеть с леди в этом кафе. - Мне тоже, - любезно сказала Каролина, - хотя сначала я опасалась вас. Но давайте вернемся к Брендону. - Ну что ж, если хотите, - согласился разочарованный Джо. - Вообще я надеялся поговорить теперь о себе. - Так мы и сделаем, но не сейчас. Скажите, пожалуйста, на похоронах была маленькая девочка? - Кажется, нет, - удивился Джо. - А эта Иоланта не упоминала о маленькой девочке? - Нет. - Правда? - Да. - Я должна во что бы то ни стало найти эту девочку. Как вы думаете, я могу написать Иоланте? Или его бывшей любовнице? - Конечно. А что это за девочка, кстати? - Я уже сказала вам, что это дочь Брендона. - Ах да, но.., но кто же ее мать? Она посмотрела на Джо грустно и чуть испуганно. Он вздохнул и слегка сжал се руку. - Неужели вы? - Да. - Удивительно! - Я могу рассказать вам все. - В этом нет необходимости. - Но я хочу это сделать. - Ну что ж, я готов выслушать вас, - сказал Джо. - Выпейте вина. Сделав несколько глотков, Каролина начала рассказывать. - И тогда я отдала ему девочку, - закончила она. - Для меня это была единственная возможность спасти дочь и передать ее любящему и заботливому отцу. Вот тогда я и видела его в последний раз. Джо молча смотрел на нее, в глазах его были слезы. - Я же говорил вам, что легко плачу, - сказал он, смущенно улыбаясь. - А мне всегда казалось, что журналисты - крепкие и крутые парни, толстокожие и даже слегка циничные. - Вы правы, - заметил он. - Как правило, такие они и есть. Я просто не получил соответствующей подготовки. - Ясно. - Боже! - воскликнул он. - Какая трагическая история! Черт возьми, чего только не случается в нашем мире. Вы пережили ужасные времена. - Да, - согласилась Каролина, - ужасные. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я должна во что бы то ни стало разыскать ее? Я должна узнать, где и как она живет и кто заботится о ней. Если, конечно, о ней вообще заботятся. Глава 7 1960 Придя домой, Джо тут же сел за письменный стол и написал Иоланте Дюграт все, что услышал от Каролины, и объяснил, почему та хочет разыскать Флер. Он также выразил удивление, что она не упомянула о девочке раньше, когда он собирал материал для книги. При этом Джо очень просил Иоланту помочь Каролине найти дочь, ибо эта достойная женщина весьма обеспокоена ее судьбой. Затем он вышел из дома, отправил письмо, купил пакет рыбы и чипсов и вернулся, продолжая думать о Каролине. Она казалась ему чрезвычайно привлекательной и сексуальной. Его пленили ее матовая кожа, копна рыжих волос.., а особенно ноги и походка. Стань Каролина моделью, она добилась бы огромного успеха. Правда, судьба и так не обидела ее. Леди Хантертон! Господи! Джо еще никогда не имел дела с настоящей леди. Эта мысль тешила его самолюбие и порождала надежды. В ней было что-то чистое и необычайно привлекательное. А как она держится! И как это ей удалось сохранить душевное равновесие? Ведь то, что случилось с ней, ужасно, настоящая трагедия. Но Каролина вела себя спокойно и сдержанно, хотя и не скрывала своих чувств. Вообще-то ему казалось, что она истосковалась по мужской ласке. Да это и понятно. Видимо, она не испытывала наслаждения с тех пор, как рассталась со своим Брендоном. Бедная Каролина! Ее муж, наверное, стар и немощен. Да, об этом можно судить по тому, как она говорила о нем. Что же теперь делать? Попытаться добиться ее расположения? Но ведь он уже пережил немало неприятностей из-за сексуально озабоченных замужних женщин. Но, с другой стороны, она тоже нашла его привлекательным... *** Джо нравился многим женщинам, а поэтому постоянно оказывался в скандальных ситуациях. Это началось давно, когда ему было лет пятнадцать. Джо, любимец своих пожилых родителей, был моложе брата на девятнадцать лет. Мать испытала шок, узнав, что забеременела в таком возрасте. Но потом она успокоилась и даже обрадовалась Мистер Пэйтон не пришел в восторг от столь неожиданного события, но в конце концов тоже смирился с ним. Однако Найджелу, старшему брату Джо, это весьма не понравилось. Он возненавидел Джо, на котором сосредоточилась теперь родительская любовь. Все считали Джо очень красивым ребенком, белокурым и зеленоглазым. Простоватый, неуклюжий, угрюмый и застенчивый Найджел завидовал веселому и открытому Джо. Мистер Пэйтон работал мелким клерком в городском совете. Они жили в небольшом домике в Кройдоне, хотя и не богато, но все же могли купить велосипед младшему и приличную одежду для школы. Правда, на машину или дальние поездки им денег не хватало. Иногда мистер Пэйтон брал летом машину напрокат, и они на несколько дней выезжали за город, отчего Джо чувствовал себя совершенно счастливым.. Впрочем, Джо почти всегда чувствовал себя счастливым. Очень добрый по натуре, он всегда и всему радовался. Его существование омрачал лишь старший брат, которого он недолюбливал. Однако у Джо было много друзей, с которыми он интересно проводил время, стараясь реже вспоминать о брате. Все считали Джо идеальным ребенком. И вот наступило время, когда он обнаружил, что, кроме мальчиков, существуют еще и девочки. В тринадцать лет Джо начал приглашать их в кино, а в четырнадцать тискал на вечеринках и тащил в кусты. В пятнадцать он впервые познал женщину, и это ему так понравилось, что он, вернувшись домой, объявил об этом родителям. Вскоре Джо по-настоящему влюбился в Мишель Хэмфриз из параллельного класса. Поначалу все было хорошо, но потом родители Мишель застали их в постели. Разразился скандал, и они запретили Джо встречаться с Мишель. Отец грозно предупредил Джо, что если такое повторится, то он не закончит школу и не поступит в университет. Сексуальность Джо не довела его до добра. После школы он женился на девушке по имени Соня Риз, которая забеременела от него. Она работала в местном отделении фирмы "Сейнсбери". Жили они неплохо, но вскоре его жена упала с лестницы и потеряла ребенка. Они начали ссориться и через год подали на развод. Джо было тогда двадцать лет, и он получил должность бухгалтера в газете "Дейли мейл". Там он изучил все тонкости газетного дела, завел знакомства и через некоторое время стал младшим журналистом в газете "Санди диспстч". А все остальное, как он говаривал женщинам, - достояние истории. Работая в отделе спорта, Джо познакомился с журналисткой по шоу-бизнесу и потихоньку начал писать статьи о кинематографе. Потом он снова женился, но и второй брак кончился очень быстро. Джо надоела семейная жизнь, и он всецело отдался репортерскому делу. В ту пору ему было двадцать шесть лет. Женщины влюблялись в него, но он, поумнев, избегал очередного брака. Успех Джо в любовных делах объяснялся очень просто: ему нравились красивые женщины, он легко заводил с ними отношения и с удовольствием находился в их обществе. Джо постоянно льстил им, говоря, что они прекрасны, сексуальны и обворожительны. Впрочем, он и верил в это. *** Включив телевизор, Джо открыл еще одну бутылку пива. Ему хотелось немного вздремнуть перед Перри Мэйсоном, а затем пойти на вечеринку в Челси. Каролина Хантертон пробудила в нем желание с кем-нибудь познакомиться. Жаль, что она живет не в Лондоне. Да и рано заводить с ней интрижку... - Мне можно пойти в субботу на дневной спектакль? - спросила Флер бабушку. - Я очень хочу пойти туда. - А у тебя есть деньги для этого? - устало спросила Кэтлин. - На меня не рассчитывай. - Кэтлин чувствовала себя измотанной, так как день выдался очень трудный. Она была уже слишком старой, чтобы стоять за прилавком в магазине, а покупатели сегодня словно с цепи сорвались. - Есть, - ответила Флер. - Я заработала вчера, когда сидела с ребенком Мэри Донетти. Господи, как я ненавижу маленьких детей! У меня никогда, никогда их не будет. - Я припомню тебе эти слова. - Бабушка улыбнулась. - Выйдя замуж, ты заговоришь по-другому. - Не собираюсь выходить замуж. - Ну что ж... А что ты хочешь посмотреть в субботу? - Там будет "Лютер". Я слышала, что это замечательный спектакль. Значит, можно? - Да, да, конечно. Но сейчас тебе нужно забыть об этом и немного позаниматься. - Ладно, бабушка, иду. А потом я помогу тебе приготовить ужин. - Ты хорошая девочка, Флер. - Я стараюсь. Бабушка, а ты слышала что-нибудь о Кларке Гейбле? - А что с ним случилось? - Он недавно умер. - Умер? Боже мой! Кажется, совсем недавно он снялся в фильме "Унесенные ветром". - Да, бабушка, но это было уже двадцать лет назад. Однако едва ли у него будут такие нищенские похороны, как у моего отца. - Флер, это были не нищенские похороны. Просто у них так заведено. - Нет, нищенские. - Ну ладно, - сказала Кэтлин и тяжело вздохнула, - для твоего отца это уже не имеет значения. - Да, кстати, чуть не забыла. Мне нужно написать письмо мисс Дюграт. Она прислала на мой день рождения очень красивую открытку. - Но это было несколько месяцев назад. - Знаю, мне очень жаль, но обещаю тебе сделать это сразу после ужина. Флер пошла в свою комнату, думая о предстоящем субботнем спектакле и об отце. Она часто вспоминала его, а порой даже разговаривала с ним. В такие минуты ей казалось, что он жив. Беспредельное горе, которое она испытывала, узнав о смерти отца, уже забылось, но о Брендоне она вспоминала каждый день. Доставая книги. Флер снова Задумалась, посмотрела в окно и вспомнила его похороны. Это было ужасно. В часовне собралось всего несколько человек - она с бабушкой, ее тетки и немногочисленные знакомые отца, которых она не знала. Среди них была очень милая женщина по имени мисс Дюграт, которая все время держала Флер за руку. Как ей хотелось узнать тогда, кто виноват в смерти отца. Флер очень надеялась, что когда-нибудь узнает это. Вообще она даже не представляла себе, как все это случилось. Ей сказали, что он шел по шоссе и попал под машину. Но Флер чувствовала, что это далеко не вся правда и от нее что-то скрывают. Она слышала, что люди о чем-то шепчутся, видела, как мисс Дюграт увела бабушку в другую комнату и о чем-то там рассказывала ей. А однажды до нее донесся обрывок фразы, сказанной мисс Дюграт: - Конечно же, это были грязные слухи. Его убила система и эти гнусные сплетни... Тогда Флер не поняла, что означают эти слова. Какая система убила ее отца? Что это за грязные сплетни? На следующий день она спросила об этом бабушку, но та ответила, что Флер не правильно все поняла, а ее отец попал под машину и поэтому погиб. Это был просто несчастный случай, добавила бабушка. Все попытки Флер узнать правду оказались безуспешными. В конце концов она смирилась, решив, что ей остается только ждать. Сейчас ей ничего не удастся сделать. Пройдет время, она вырастет, станет богатой и тогда узнает все об отце. В свои пятнадцать лет Флер была девочкой умной, честолюбивой и очень способной. Теперь она еще больше походила на отца - черные вьющиеся волосы, темно-голубые глаза, походка, манеры, даже рост. Она была на голову выше одноклассников, и поэтому мальчишки опасались приближаться к ней, предпочитая невысоких и полногрудых девочек, таких как Сузи Колтретти и Мери Фенди. Но Флер это ничуть не огорчало. Она понимала, что через некоторое время все эти девочки растолстеют, а она расцветет и станет очень привлекательной. С этим тоже следовало подождать. В школе Флер училась лучше всех, но ее успехи ни у кого не вызывали зависти, как это часто случается. Флер даже не дразнили, как других отличников, потому что она к тому же великолепно играла в различные игры. Здесь ей не было равных. Она бегала быстрее, чем большинство мальчишек, прыгала выше, чем они, и превосходила всех в бейсболе. Но больше всего одноклассников Флер изумлял ее талант к имитации. Она так изображала учительницу музыки, что все покатывались со смеху. И взрослые, и дети убеждали ее, что она непременно должна стать актрисой. Но Флер к этому времени уже понимала трудности актерской жизни - лишения, бесконечные репетиции, погоня за удачей и прочее. Нет, ее не манила карьера актрисы. Она искала чего-то другого, где было бы меньше конкуренции и больше возможностей. Флер еще не определилась, но была уверена, что непременно найдет свое место в жизни. *** Спектакль был просто чудесным. Флер вышла из театра, очарованная текстом Осборна и великолепной игрой актеров. По дороге домой она напряженно думала о спектакле. Сначала Флер не понимала, что ей понравилось больше всего, но вскоре догадалась: главное - это очарование настоящего английского языка и атмосфера пьесы. Но этот и неудивительно, подумала Флер. Ведь она наполовину англичанка. Эта мысль поразила ее. Почему она так мало знает о своей матери? Флер помнила, что отец не слишком распространялся на эту тему и никогда не рассказывал, как познакомился с ее матерью. Он обещал все рассказать Флер, когда она немного подрастет, но так и не успел этого сделать. И вот сейчас Флер почувствовала, что непременно должна узнать правду о своей матери. Кто она такая, где живет, чем занимается? А самое главное - почему она отказалась от собственного ребенка и отдала его отцу? Хорошо еще, что отцу, а не кому-то другому. Всю дорогу домой Флер размышляла только об этом. Раньше она никогда не спрашивала бабушку о матери, так как знала, что это расстроит ее. Но сегодня решила непременно поговорить с ней. Флер хотелось знать о матери все: какая она, как живет, что читает, чем увлекается, есть ли у нее другие дети, кто ее муж и так далее. Этот спектакль, помимо всего прочего, пробудил в девочке желание побольше узнать о стране, где живет ее мать. После ужина Флер убрала со стола пустые тарелки и пристально посмотрела на бабушку. - Скажи, пожалуйста, - начала она, - ты действительно ничего не знаешь о моей матери? Кэтлин замерла от неожиданности и поняла, что пришло время сказать Флер все, что она сама узнала от Брендона. Встав из-за стола, она подошла к буфету, достала бутылку ирландского виски, которую хранила для особо торжественного случая, немного выпила и начала свой рассказ. *** В это же самое время Иоланта Дюграт сидела в своей маленькой квартире, где всегда царил беспорядок, и уже в который раз перечитывала письмо от молодого английского журналиста. Более года назад она почему-то доверилась ему и рассказала историю, приключившуюся с Байроном Патриком. Потом Иоланта пожалела об этом и даже сейчас не знала, стоит ли полностью довериться ему. Больше всего ее беспокоила моральная сторона этого дела. Имеет ли она право нарушить обещание, которое когда-то дала Байрону? Ведь он поведал ей о своей трагедии, рассчитывая на ее скромность. *** - Скажите, пожалуйста, могу ли я поговорить с леди Хантсртон? - Одну минутку, как доложить о вас? - Это Джо Пэйтон. - Подождите, пожалуйста, мистер Пэйтон. Джо попытался представить себе, что происходит сейчас в доме Каролины, какой это дом и сколько там слуг. У него возникла одна интересная мысль, и сейчас ему хотелось узнать, как отнесется к ней Каролина. - Леди Хантертон сейчас в конюшне с детьми, сэр. Попросить ее позвонить вам? - Да, пожалуйста, попросите. У нее есть мой телефон. - Хорошо, сэр. *** Джо не пришлось долго ждать. Вскоре он услышал нетерпеливый н слегка встревоженный голос Каролины: - Джо? Да? Какие новости? - Э-э-э... Каролина, - начал Джо, которому не понравился ее голос. - Каролина, мне очень жаль, но Иоланта не знает, где Флер. Я только что получил от нес письмо. Она утверждает, что ничего не знает об этой семье, так как Байрон, то есть Брендон, никогда не рассказывал ей о своих домашних. Грустно, что не могу вас ничем порадовать. - О-о-о! - воскликнула Каролина. - Полагаю, она просто не хочет сообщить вам правду. - Это не так, Каролина, - попытался убедить ее Джо. - Она очень любила Брендона и была его единственным другом. Иоланта непременно сообщила бы мне, если бы что-нибудь знала. - Возможно, - сухо отозвалась Каролина. - Поверьте мне, она бы сделала это. Она всячески пыталась помочь ему в последние месяцы его жизни. - Джо. - прервала его Каролина, - Брендон не отличался скрытностью. Он рассказывал о себе все. Если Иоланта действительно была его другом, он не утаил от нее того, что у него есть дочь. Я знаю его лучше, чем вы. Если она ничего не знает о нем, значит, никогда не была его другом. Во всяком случае, настоящим. - Ну не знаю, Каролина. - замялся Джо. - Я сказал вам все, что она сообщила мне. Очень жаль, что так получилось. Я понимаю, как вы расстроены. - Еще бы, - ответила Каролина, охваченная отчаянием. - Как я должна себя чувствовать, зная, что моя дочь, вероятно, думает, что я бросила се на произвол судьбы! Может, именно сейчас ей нужна моя помощь. Конечно, я очень расстроилась. До свидания, Джо. Она положила трубку и задумалась. Через минуту телефон зазвонил снова. - Каролина, выслушайте меня, пожалуйста, - сказал Джо. - Не знаю, как вас утешить. Думаю, это невозможно, но мне очень жаль вас, и я хочу вам помочь. Скажите, что я могу для вас сделать? - Помолчав, он добавил: - Я могу предложить вам только одно - еще раз пообедать со мной, и сделаю это с огромным удовольствием. - Нет, - ответила Каролина спокойнее, и ему даже показалось, что она улыбнулась, - Нет, у вас есть более важные дела, чем угощать дорогим обедом пожилую неврастеничную женщину. - Для меня нет ничего приятнее, чем угощать обедами пож

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору