Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
чала изрядная доля сомнения.
- Может быть, - хмыкнул он. Наступило молчание.
Вдруг неожиданно в тишине раздался звонок телефона. Грифф взял
трубку, но, послушав, кивнул и передал ее Бликеру.
- Это вас, - сказал он.
Какое-то время Бликер внимательно слушал, затем прикрыл трубку
ладонью и обернулся к Гриффу.
- Мои люди, которых я послал в Саммервилль, подтвердили все, что, как
вы сказали, должен был сделать Челтон, вернее, то, что он сделал.
Грифф устало отмахнулся.
- У вас будут еще какие-то поручения для них? - спросил Бликер.
- Да нет, - буркнул Грифф, - пусть оставят все как есть. Это уже не
имеет никакого значения.
Бликер отдал несколько кратких распоряжений и повесил трубку.
Какое-то время он, казалось, о чем-то размышлял, а потом повернулся к
Гриффу.
- Мне кажется, - начал он, - что это все-таки довольно важно. Если
все, что вы говорили, окажется правдой, то этот человек - Челтон - может
оказаться соучастником. Ведь какой-то мужчина должен быть замешан в этом
убийстве, возьмем хотя бы, к примеру, то, что тело было перевезено на
другое место. Если Эстер Ордуэй и Элис Лортон - одна и та же девушка, а
этот человек пишет письмо, обращаясь как бы к ним обеим, то можно
предположить, что у него для этого была достаточно веская причина. Может
быть, он пытался сбить со следа полицию. Поэтому мне и кажется, что...
И тут вдруг Грифф снова перебил его.
- Это не важно, - сказал он коротко, и Бликер даже поразился, как
холодно, негромко и категорично это было сказано. Казалось, он хотел
положить конец какому-либо дальнейшему обсуждению. Глаза его при этом ни
на минуту не отрывались от какого-то пятна на ковре.
Бликер раздраженно насупился.
- Да, конечно, вы специалист по криминологии, - обиженно сказал он, -
а я всего-навсего газетчик, журналист. Но между прочим, и мне в свое
время удалось раскрыть пару-другую загадок. А сейчас я просто уверен,
что это не может не иметь значения.
Двое мужчин стояли лицом к лицу друг с другом. Лицо Гриффа, казалось,
окаменело, напряженный взгляд холодных глаз вонзился в побледневшего
Бликера. По контрасту с нервным и возбужденным редактором он казался
особенно властным и жестким.
- Это не важно, - еще раз с нажимом сказал он. - Мне и так уже все
хорошо известно об этой стороне дела. Роберт Челтон - это, вне всякого
сомнения, Кеннет Бун. А где находится сейчас Кеннет Бун, мы прекрасно
знаем, тем более что за ним следят. С ним, кстати, и Эстер Ордуэй, она
же Элис Лортон. Они оба находятся под круглосуточным наблюдением.
Бликер радостно вспыхнул.
- И вы все это сделали?! - воскликнул он. - Вы сами все это
раскопали?!
Грифф кивнул.
- Боже мой! Как же вам это удалось? - продолжал удивляться Бликер.
- А все очень просто, - промолвил Грифф. - Я просто сделал сам то,
что вначале поручил вам и что, я был в этом совершенно уверен, вы делать
не станете. Короче говоря, я просто организовал наблюдение за "Элайт
Апартментс" - поставил человека наблюдать за домом и сообщать о тех, кто
приходит или уходит.
Он резко повернулся на каблуках и снова принялся мерить шагами
комнату.
- Но я думаю, - начал Бликер, - что...
- Не мешайте, - нетерпеливо прервал его Грифф.
- Дайте мне подумать. Говорю вам: у нас уже, сейчас достаточно фактов
для того, чтобы получить ключ к разгадке этого дела. И все это находится
у нас, можно сказать, под самым носом, что-то достаточно очевидное, чего
мы почему-то не замечаем...
Он продолжал медленно бродить из угла в угол. В наступившей тишине
слышен был только мерный звук его шагов.
Наконец Бликер не выдержал.
- А вам не кажется, - осторожно начал он, - что эта девушка может
быть как-то связана с Кэттеем?
Грифф, казалось, не слышал его.
- Это должно быть что-то совершенно очевидное, настолько очевидное,
что мы просто не придаем этому значения. И это не просто какая-то
зацепка, нет, это совершенно определенный ключ к разгадке всей
таинственной истории. Может, было бы просто достаточно взглянуть на все
это под другим углом.
Конечно, девушка имеет самое непосредственное отношение к этому делу.
И то, что тот карманник вдруг неожиданно выдал себя за Кэттея, тоже,
безусловно, связано с ним. И отношения между известной нам девушкой и
Кеннетом Буном - это тоже лишь один из моментов в этой запутанной
истории. Все это факты, которые хорошо известны. Нам, правда, еще не
удалось их как следует обдумать, но они, по крайней мере, нам известны.
Но я ищу что-то гораздо более значительное; какой-то принципиально новый
подход к этому делу. Я уже говорил вам, Бликер: разгадка этого дела
прямо у нас под носом, но мы не видим ее.
И в наступившей тишине опять долго слышался лишь звук его шагов. И в
этой тишине негромкий телефонный звонок чуть было не оглушил их.
Грифф вздрогнул от неожиданности и раздраженно передернул плечами.
Затем, помедлив немного, все-таки взял трубку и почти немедленно передал
ее Бликеру.
- Это из вашей газеты, - сказал он. - У них какие-то важные новости
для вас.
- Конечно, конечно, - извиняющимся тоном произнес Бликер. - Я ведь
оставил им этот телефон, что называется, на самый экстренный случай,
если вдруг произойдет что-то из ряда вон выходящее.
Он схватил трубку, терпеливо слушал с полминуты и, наконец, не
выдержал:
- И это все, что вам удалось узнать?
Из трубки еще какое-то время доносилось неясное бормотание, затем
Бликер коротко ответил и попрощался.
- Итак, - он с довольным видом повернулся к Гриффу, - вот вам еще
информация к размышлению: Кэттей, оказывается, покончил с собой.
- Что сделал? - не понял Грифф.
Покончил с собой. Официального сообщения пока не делали, поскольку
еще не получен полностью отчет о проведенном анализе внутренних органов.
Но уже известно, что в его организме обнаружили такое количество яда,
которого вполне хватило бы, чтобы двадцать раз отравиться. Более того,
ориентируясь на природу и качество принятой отравы, все врачи,
проводившие вскрытие, сошлись в одном: нет никаких сомнений, что яд был
принят добровольно. Другими словами, его никак не могли бы подмешать в
пищу и вообще дать ему без его ведома.
Грифф задумчиво покачал головой.
- Нет, не верю, - сказал он. - Не мог Кэттей совершить самоубийство,
это просто невозможно. Его самоубийство просто никак не увязывается с
тем, что нам известно.
Бликер, казалось, потерял терпение.
- Но послушайте, - воскликнул он, - ведь все врачи единодушно сошлись
в этом пункте. Это даже не могло быть несчастным случаем, так называемым
случайным отравлением. И если бы яд попал случайно или его подсыпали в
пищу, он тут же бы это почувствовал.
И снова Грифф одним движением руки как будто уничтожил все то, что
только что, горячась, доказывал ему Бликер.
- Все эти так называемые зацепки, - сказал он, - не имеют практически
никакого значения. Для нас важны только те факты, которые я называю
"живыми", - факты, которые объясняют мотивы и возможности совершения
преступления, объясняют, почему неизбежен конфликт между двумя людьми.
Те факты, о которых вы только что говорили и которые в детективных
романах часто называют ключом к тайне, и близко таковыми не являются; на
самом деле это просто обстоятельства, а обстоятельства могут быть
истолкованы и так и эдак - кому как заблагорассудится. Давайте возьмем,
к примеру, обычную статистику: как те же самые цифры могут быть
использованы в споре как аргументы и одной и другой стороной.
- Но вы подумайте, если Кэттею казалось, что его репутация и вся его
жизнь вот-вот пойдут прахом, если он не знал о том, что его жена и
адвокат решили сделать все возможное, чтобы добиться соглашения с
газетой, разве не логично будет в этом случае предположить, что он впал
в глубокую депрессию и решил уйти из жизни?
- Говорю же вам, - медленно произнес Грифф. - Не совершал он
самоубийства. Не в том он был положении, когда человек может покончить с
собой. Причин серьезных у него для этого не было, понимаете? Более того,
если бы уж он действительно решил покончить с собой, то вряд ли бы
выбрал этот способ. Он...
Грифф вдруг замер, устремив на Бликера широко раскрытые, невидящие
глаза.
- Боже мой! - воскликнул он.
- Что? - затаил дыхание Бликер.
- Это тот очевидный факт, который смотрел прямо нам в лицо, -
медленно произнес Грифф. - Наконец-то я понял. Это все настолько
причудливо, странно и таинственно, что кажется совершенно невероятным, а
вместе с тем настолько логично, что по праву может считаться ключом к
разгадке. Так вот на что во время своих розысков наткнулся Морден - и
вот что сделало неизбежной его смерть.
Грифф опять круто развернулся и заходил по комнате.
- Ну так что же это, - взволнованно спросил Бликер, - что вам пришло
в голову?
- Помните... - начал Грифф, - что той ночью, когда... - Внезапно он
замолчал, прищурился и задумчиво покачал головой. - Нет, - сказал он, -
мы здесь имеем дело с очень умным человеком. Думаю, не стоит даже думать
об этом, не то что говорить, пока у нас на руках не будет достаточно
доказательств.
Бликер недовольно нахмурился, но, сделав над собой усилие, принял
равнодушный вид.
- Не очень-то красиво с вашей стороны, - протянул он. - Ведь я
привлек вас к расследованию, а теперь, получается, вы скрываете от меня
результаты.
- Вы все скоро узнаете, - сказал Грифф примирительно, - но только в
свое время. Боже мой! Как подумаю, что мы просто все бегали по кругу. И
мы мы оба - просто проглядели логическое начало всего этого.
У Бликера не выдержали нервы.
- Не понимаю, что вы имеете в виду, - бросил он. - Мы пытались найти
ту молодую женщину, которая путешествовала автостопом, она еще в
полицейском участке назвалась Мэри Бриггс. Мы наводили справки...
Грифф перебил его:
- Я напал на ее след. Скоро ее найдут. Но не она ключевая фигура в
этом деле.
- А я-то думал, что она будет главным свидетелем, - с досадой
протянул Бликер.
Грифф внимательно посмотрел на его разочарованное лицо.
- Главным свидетелем в этом деле, - заявил он, - если мы ее найдем и
если, когда мы ее найдем, она все еще будет жива, станет миссис Бланш
Мэлоун - та женщина, которую разыскивала вдова Кэттея.
- Но кто она такая? - спросил Бликер. - Какое отношение она имеет к
этому делу? И почему миссис Кэттей вдруг так безумно понадобилось с ней
встретиться?
На лице Гриффа заиграла саркастическая усмешка.
- Бликер, - улыбнулся он, - я ведь не собираюсь думать за вас. Вы
должны сами до всего додуматься. В конце концов, вы знаете столько же,
сколько и я.
- Нет, извините, - с досадой перебил его Бликер, - есть кое-что, чего
я еще не знаю, но что уже известно вам, - тот самый очевидный факт, о
котором вы мне говорили.
Грифф покачал головой.
- Это тоже вам известно так же хорошо, как и мне, - заявил он.
- Ну почему вы не хотите мне помочь?
- Потому, что этот наиболее важный, наиболее бросающийся в глаза
момент проглядели мы оба. И если вы сами догадаетесь, что я имею в виду,
то, я уверен, вам это будет гораздо приятнее, чем если бы вы сейчас
услышали об этом от меня. Я уверен, что вы сами с этим справитесь.
- Для человека, которого, если мне не изменяет память, я, в сущности,
нанял, - взорвался Бликер, - вы ведете себя по меньшей мере странно.
Трудно говорить о сотрудничестве при таком отношении.
Грифф расхохотался:
- Ну хорошо, не расстраивайтесь так, я вам сделаю один подарок.
- Что вы имеете в виду?
- А вы помните, как вы в свое время интересовались делом Деккера?
Помните, я обещал, что расскажу вам все подробно, как только дело будет
закончено?
Журналист изумленно воззрился на него.
- Вы собираетесь мне сейчас все рассказать? - спросил он.
- Да, я как раз подумал об этом.
- И в чем же там было дело?
- Точно пока не знаю, но, по крайней мере, могу рассказать вам, что я
об этом думаю.
- И что же? - нетерпеливо спросил Бликер.
- По-моему, Деккер пытался обмануть не только полицию, но и меня. Я
почти уверен, что он намного лучше разглядел человека, застрелившего
Шиллингби, чем пытался нас уверить. По-моему, именно поэтому он так и
боялся. Наверное, он подумал, что позже убийце придет в голову, какую
страшную опасность для него будет представлять Деккер как свидетель,
если расскажет всю правду. Эта-то мысль и преследовала его. Он был
совершенно уверен, что рано или поздно гангстеры доберутся до него,
чтобы заставить замолчать навсегда.
- По-моему, не обязательно быть семи пядей во лбу, чтобы додуматься
до этого, - раздраженно сказал Бликер.
Грифф продолжал улыбаться все той же улыбкой.
- Не торопитесь с выводами, - попросил он. - Я, надеюсь, еще удивлю
вас и, уж конечно, удивлю и Деккера.
- Удивите Деккера? - эхом откликнулся Бликер. Грифф кивнул и,
протянув руку, нажал кнопку электрического звонка. Минуту спустя дверь
отворилась и одетый в форменную куртку мужчина как-то неуверенно вошел в
комнату.
- Вам что-нибудь угодно, сэр? - осведомился он. Грифф подмигнул
Бликеру.
- Мой лакей, - сказал он.
Бликер окончательно потерял терпение.
- Я, конечно, не детектив, но уж догадаться об этом я бы смог и сам.
Грифф улыбнулся его досаде.
- Видите ли, - промолвил он, - поскольку полиции было известно, что я
помог скрыться Томасу Деккеру, они и стремились выследить его, проверяя
все отели и сдаваемые дома, уделяя особое внимание каждому, кто
регистрировался в отелях в ночь убийства. Я предвидел, что именно так
они и будут действовать. Поэтому я поместил Деккера в такое место, где
им и в голову не пришло бы его искать, но где бы он в любую минуту был
бы у меня под рукой, если бы вдруг мне понадобилось потолковать с ним.
Внезапно глаза Бликера широко распахнулись от мелькнувшей в его
голове догадки. Он уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но, прежде чем
он успел это сделать, Грифф поманил к себе человека, одетого как лакей.
- Входите, Деккер, присаживайтесь. Мне бы хотелось, чтобы вы
поговорили с этим человеком.
Мнимый лакей заколебался было, затем сделал вперед несколько быстрых
шагов, уселся на стул и нервно произнес:
- Вы раскрыли мое инкогнито, сэр. Зачем вам это понадобилось?
Грифф старался держаться как можно дружелюбнее.
- Деккер, - мягко сказал он, - вы сказали мне и сказали в полиции,
что не совсем уверены, что сможете опознать человека, который в то утро
сидел за рулем серого "кадиллака".
- Все правильно, - сказал Деккер, - это действительно так.
- Но тогда, - сказал Грифф, - ваши показания не имеют ни малейшей
ценности для полиции.
- Так я же им то же самое говорил, - захныкал Деккер. - Я все
объяснил офицеру.
- И, - продолжал Грифф, - поскольку я согласен с вами, что ваши
показания никому не угрожают, следовательно, никто не захочет причинить
вам вред, если вы пожелаете выступить свидетелем на суде.
Нервным движением Деккер облизал тонкие губы, судорожно сглотнул, но
промолчал.
- По всей вероятности, - сухо произнес Бликер, - вам все-таки
известно что-то такое, что заставляет вас скрываться.
Деккер косо взглянул на Дэна Бликера и повернулся к Гриффу.
- Черт вас побери! - воскликнул он. - Я же нанял вас, чтобы вы
помогли мне скрыться. Почему же вы сейчас решили выставить меня на
всеобщее обозрение?
- Потому что я считаю, что вы ведете нечестную игру, - медленно и
твердо проговорил Грифф.
Из внутреннего кармана пиджака он достал небольшую фотографию - на
снимке было видно только лицо мужчины - широкоскулое, с угрюмым, тяжелым
взглядом. У мужчины был довольно высокий лоб и слегка искривленный нос.
- Взгляните-ка, - предложил Грифф.
Деккер взял фотографию и принялся внимательно изучать лицо на снимке.
- Вы видели когда-нибудь этого человека? - спросил Грифф.
- Нет, а кто он?
- Это последняя подлинная фотография, - сказал Грифф, -
небезызвестного Филиппа К. Лэмпсона, которого в определенных кругах
знают под кличкой Цинциннати Ред.
Деккер удивленно взирал на фото.
- Вы что, пытаетесь поймать меня? - засомневался он.
Грифф достал из кармана сложенный в несколько раз газетный лист.
- Взгляните сами, - предложил он. - На этой вырезке из газеты -
фотография Лэмпсона. Сравните их.
Лэмпсон переводил взгляд с одного снимка на другой. Внезапно на его
лице появилось облегчение.
- Но это совсем другой человек, - воскликнул он, - я имею в виду, не
тот, что вел "кадиллак".
Грифф кивнул.
- Я так и думал, - сказал он. - Ну, Деккер, а теперь, по-моему,
пришло время рассказать правду.
- Тот человек старался изо всех сил, чтобы я не смог разглядеть его,
- заявил Деккер, - но так уж случилось, что внезапным порывом ветра с
него сорвало шляпу, а было еще достаточно светло для того, чтобы я мог
ясно разглядеть черты его лица. Я бы узнал его, если бы увидел еще раз.
У него крупные черты лица. Не знаю, как вам лучше объяснить, но это
совсем другой человек. У того глаза намного уже, и он не такой
скуластый.
Грифф сделал знак Бликеру.
- Звоните в редакцию газеты, - велел он. - У ваших репортеров будет
шанс "обнаружить" Деккера. Мне все равно, где его найдут, лишь бы не в
моей квартире. Скажите им, что, когда Деккеру показали фотографию
Лэмпсона, тот категорически заявил, что за рулем машины сидел не
Лэмпсон, а совсем другой человек.
- И после этого вы вышвырнете меня вон, чтобы молодчики Лэмпсона меня
прикончили? - взвизгнул Деккер.
- Возьмите себя в руки, - оборвал его Грифф.
- Да Лэмпсон будет счастлив приставить к вам телохранителей, чтобы с
вами, не дай Бог, ничего не случилось. Вы же лучшая страховка его жизни
и безопасности.
- Но я-то был уверен, что это был Лэмпсон, - угрюмо сказал тот.
- И полиция, кстати, так думала, - подчеркнул Грифф. - Почему же вы
даже мне не сказали правду?
- Не знаю, по-моему, я был напуган до смерти. Бликер подошел к
телефону и набрал номер "Блейд".
Пока он говорил, Грифф подошел к шкафу и, выдвинув ящик, достал
оттуда автоматический пистолет.
- У вас есть оружие? - небрежно спросил он Бликера.
Тот как раз повесил трубку.
- Нет, - ответил он, с угрюмым неодобрением оглядывая пистолет, - и,
честно говоря, он меня не привлекает. Никогда особенно не верил в
необходимость иметь при себе оружие.
- Положите-ка его в карман, - велел Грифф.
- Зачем?
- Потому что мы сейчас с вами отправимся повидаться с мистером
Кеннетом Буном, а это может оказаться довольно неприятным делом.
- Послушайте, - запротестовал Бликер, - а вам не кажется, что вы
заходите слишком далеко, тем более если вы не намерены поставить в
известность полицию?
- Я собираюсь пойти еще дальше, - обнадежил его Грифф. - Это один из
тех случаев, когда полиция просто обречена на неудачу. От них слишком
много информации утекает в газеты, и в конце концов все просто
запутывается. А потом они хватают невинного человека, а виновный чаще
всего остается безнаказанным.
- А о каком деле вы сейчас говорите? - поинтересовался Деккер. - Об
этом последнем убийстве?
- Мы имели в виду убийство репортера из "Блейд", - пояснил Грифф, - а
также, раз уж об этом зашел разговор, и смерть человека по имени Фрэнк
Б. Кэттей.
- А разве вы не убеждены, что Кэттей покончил с собой? - спр