Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Загадка подзабытого убийства -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
и искал свою шляпу. - Спокойной ночи, Элис, - попрощался он. - Спокойной ночи, - ответила она, - и большое спасибо за все. Она подошла к нему совсем близко и заглянула в лицо широко распахнутыми, полными слез сияющими глазами. - Вы... вы просто замечательный! И, прежде чем он смог остановить ее, она быстро наклонилась и поцеловала ему руку. Минутой позже он очнулся в холле, услышал за собой звук захлопнувшейся двери и поворачивающегося в замке ключа. Пройдя по коридору к лифту, Грифф потоптался немного, задумавшись о чем-то, а затем решительно направился к телефонной будке. Бросив в щель монетку, он набрал номер детективного агентства, которому время от времени поручал выполнять кое-какую работу. - Грифф говорит, - представился он. - Я сейчас нахожусь на Робинсон-стрит, 319, "Элайт Апартментс". Пришлите сюда немедленно одного из ваших людей с машиной. Пусть он приедет как можно скорее. Я буду ждать его напротив дома, через дорогу. Повесив трубку, Грифф вышел из подъезда, плотнее завернувшись в теплое пальто от пронизывающегося ночного ветра, перешел через дорогу и принялся расхаживать взад-вперед по улице, иногда останавливаясь в тени. Казалось, он глубоко задумался о чем-то, но глаза его ни на секунду не отрывались от входа в "Элайт Апартментс". Прошло не меньше двадцати минут, прежде чем свет фар одинокой машины скользнул по дороге. Автомобиль затормозил рядом с Гриффом, водитель распахнул дверцу и вышел. - Грифф? - тихо позвал он, и криминолог шагнул вперед. - Послушайте, - сказал ему Грифф, - в этом доме сейчас находится молодая девушка. Она примерно пяти с небольшим футов роста, блондинка, худенькая, ей двадцать четыре года. Весит приблизительно сто - сто пять фунтов. Думаю, что очень скоро ей понадобится выйти из дома. Может быть, за ней придет какой-то мужчина. Я хочу, чтобы вы проследили за ней. Может быть, здесь скоро появится еще человек, который тоже будет следить за домом. Не обращайте на него внимания. Не сводите глаз с подъезда. Будет лучше, если вы проедете по этой улице немного вниз и там припаркуетесь. Внимательно следите за всеми, кто будет выходить из дома, может быть, это и будут те самые люди, о которых я вам говорил. Детектив взглянул на часы. - Давайте сверим часы, - предложил он. - На моих без двадцати час. - Правильно, - подтвердил Грифф. - На моих двенадцать сорок одна, время практически совпадает. - Итак, - продолжал детектив, - я остаюсь следить за домом и время от времени сообщать, как у меня идут дела. Вам позвонить, если она выйдет из дома и куда-то направится? - Не нужно, - ответил Грифф, - звоните лучше в свое агентство, но смотрите, постарайтесь не упустить ее. По-моему, вам стоит в этом случае вызвать на подмогу еще парочку своих людей, чтобы ни на минуту не выпустить ее из поля зрения и выяснить, куда она направится. Сидней Грифф вернулся к своей машине и поехал в отель "Хиллкрест". Выяснив, какой портье работал в ночную смену, он в качестве вступления сразу сунул тому пятидолларовый банкнот. - Я бы хотел узнать у вас, - начал Грифф, - какие угодно подробности о человеке по фамилии Кэттей, который останавливался у вас в отеле вечером в понедельник, у него был номер 964. - Вот забавно, вы ведь уже второй или даже третий человек, кто спрашивает о нем, - воскликнул портье. - Вам показывали его фотографии? - поинтересовался Грифф. - Да, конечно. - И на фотографиях, которые вам показывали, был совсем другой человек, не тот, что останавливался у вас. - Да. - А вы помните, как он выглядел? - Ну, это был довольно крупный мужчина, по-моему, глаза у него были светлые, голубые, что ли? Больше вроде бы ничего не могу припомнить, но вот если встречу его снова, пусть даже в толпе, обязательно узнаю. - Ему в тот вечер несколько раз звонили? - Да. - А кто провожал его в номер, когда он приехал в отель? - Я. - У него был с собой чемодан, может быть, дорожная сумка? - Я уже не помню, сэр, - замялся паренек, - но, наверное, что-то было, потому что, если бы он приехал без вещей, тогда я наверняка бы это запомнил. - А вы не помните, кто ему звонил в тот вечер? Ведь вы его несколько раз вызывали в холл? - Да уж, наверное, раз пятнадцать - двадцать. - А были только телефонные звонки или, может быть, к нему приходил кто-нибудь поговорить? - Одного человека, кому он понадобился в тот вечер, я запомнил довольно хорошо - такой невысокий, щупленький человечек, седой, с голубыми глазами. Он у меня так и стоит перед глазами, может быть, потому, что метался по вестибюлю, как угорелая кошка. У него с этим парнем, Кэттеем, была назначена встреча, а Кэттей почему-то не пришел. По-моему, если я правильно понял, это был какой-то изобретатель, и они с Кэттеем то ли собирались подписать какой-то документ, то ли заключить какую-то сделку. Грифф задумался. - Как бы узнать, что это был за человек? - Знаете, что мне пришло в голову, - лицо паренька вдруг просияло, - по-моему, этот человек тоже снимал номер у нас в отеле, возможно, правда, всего на одну ночь, но, по-моему, он задержался дольше. Если не ошибаюсь, я видел, как он выписывался, когда я во вторник вечером заступал на дежурство. - В какое время это было? - В восемь вечера. - Если он так поздно выписывался, - задумчиво сказал Грифф, - ему пришлось тогда либо заплатить за лишний день, либо он как-то договорился с тем, кто его регистрировал. - Наверное, он просто договорился с коридорным, - пояснил портье. - У нас сейчас здесь ведь не так уж много народу. - Давайте попробуем это выяснить. - Хорошо, - согласился паренек. - Только вы уж лучше подождите здесь, а я пойду наверх один. По-моему, у меня лучше получится это выяснить без свидетелей. Знаете, что я попробую сделать сначала? Сейчас попытаюсь найти кого-то из ребят, кто разносит в номера спиртное и коктейли. Помню, как один из них попросил меня проверить номер комнаты, ему показалось, что произошло какое-то недоразумение. Я уже, конечно, не помню всех подробностей, но, по-моему, там вышла какая-то неразбериха со звонком по вине телефонистки. Паренек убежал и вернулся уже через несколько минут с довольным видом. - Я все узнал для вас, все, что вы хотели, - воскликнул он. - Того человека зовут Гарри Фенчер, он живет в Миллвейле, Кенвуд-авеню, 3692. Во всяком случае, зарегистрировался он именно так. Сидней Грифф бросил взгляд на часы. - Если я поеду прямо сейчас, - сказал он, - то буду в Миллвейле к утру. Портье с изумлением взглянул на него. - Конечно, - сказал он, - особенно если учесть, что он указал первое, что пришло ему в голову. Большинство в отелях так и поступают, разве вы не знаете? Паренек улыбнулся ему всезнающей улыбкой искушенного человека, вся жизнь которого проходит внутри отеля, о котором ему известно абсолютно все. Сидней Грифф задумчиво кивнул и протянул пареньку еще одну пятидолларовую бумажку. Затем он направился к телефонной будке, бросил в щель монетку и попросил соединить его с полицейским участком в Миллвейле. Минут через десять ему ответили. - Добрый вечер, это вас беспокоит Сидней Грифф, криминолог, - представился он. - Скажите, у вас под рукой нет телефонного справочника или чего-нибудь в этом роде? - А что вы хотите? - спросил грубоватый голос на другом конце провода. - Мне бы хотелось узнать, живет ли у вас в Миллвейле некий Гарри Фенчер, и если да, то где и чем он занимается. - Не вешайте трубку, - ответили ему. В голосе не прозвучало даже намека на удивление, как будто работа в полиции приучает людей даже убийство рассматривать как часть обычной, повседневной жизни. Через минуту ему ответили: - Да, у нас живет Гарри Фенчер. Он механик и изобретатель, проживает по адресу: Кенвуд-авеню, 3692. - Спасибо, - поблагодарил Грифф и повесил трубку. Глава 13 Взлохмаченный, в измятой пижаме, Гарри Фенчер приоткрыл дверь и взглянул на стоявшего на пороге Гриффа заспанными карими глазами. - Неужели я разбудил вас? - с виноватой улыбкой спросил Грифф. Фенчер утвердительно кивнул, затем, помедлив, промолвил: - Прошу прощения. Грифф удивленно поднял брови. Заметив это, Фенчер начал объяснять. - Видите ли, я сегодня просто проспал, - смущенно произнес он. - Обычно я, конечно, встаю раньше, но сегодня ведь воскресенье, вот я и решил поваляться еще немного в постели. Грифф внимательно изучал лицо стоявшего перед ним человека. - Да нет, по-моему, извиниться следует мне, - заявил он, - раз уж это я разбудил вас. Но мне пришлось провести всю ночь в дороге, чтобы приехать сюда к утру, я боялся не застать вас дома. - Вы ехали всю ночь, чтобы увидеться со мной? - переспросил Фенчер, вытаращив от удивления глаза. - Совершенно верно, - подтвердил Грифф. - Так проходите, пожалуйста. Фенчер провел его в дом, шлепая задниками стоптанных тапочек. Протянув руку, он указал Гриффу на удобное кресло в гостиной. Извините за беспорядок, - виновато произнес он. - Я просто был совсем без сил вчера вечером, так все и бросил и отправился спать. Видите ли, я иногда с головой погружаюсь в работу, а на уборку иногда просто не остается ни времени, ни желания. Грифф оглядел заваленный книгами и журналами стол и вытащил один наугад. Вы ведь, насколько я знаю, изобретатель? - осведомился он. - Ну, - протянул Фенчер, - не знаю, можно ли меня так называть. Вообще-то я ремесленник. - Вам знаком некий Фрэнк Б. Кэттей из Ривервью? - спросил Грифф. Ему показалось, что в заспанных карих глазах вдруг блеснул огонек. - Он потребовал, чтобы я как можно быстрее приехал в город, - сказал Фенчер. - А к чему такая спешка? Если он не собирался финансировать мое изобретение, почему он мне так сразу и не сказал?! Для чего было писать мне письмо и расхваливать мой проект, а затем вот так просто взять и не прийти на назначенную встречу? - Он прислал вам письмо? - поинтересовался Грифф. - Да. - А оно сохранилось? - спросил Грифф. - Полагаю, что да. - Позвольте взглянуть. Шлепая задниками тапочек, Фенчер направился к письменному столу. Выдвинув один за другим несколько ящиков, он обернулся к своему гостю. - Еще раз прошу извинить меня за беспорядок, - произнес он. - Последнее время я так занят, что просто руки ни до чего не доходят. - Все в порядке, - успокоил его Грифф. - Не стоит извиняться. Наконец Фенчеру удалось, разворошив несколько кип бумаг, найти нужное письмо. Он вытащил его из конверта. - Вот оно, - с довольным видом объявил он. Грифф внимательно изучил его. Оно было напечатано на фирменном бланке, такой он уже видел, в верхней части листа стояло: "Фрэнк Б. Кэттей - капиталовложения, инвестиции. Ривервью, здание Первого национального банка, 908". Ниже было оставлено свободное место для числа, названия города и штата. Письмо было адресовано Гарри Фенчеру из Миллвейла. Дальше был напечатан сам текст: "Уважаемый мистер Фенчер! Меня чрезвычайно заинтересовало сообщение о вашем новом изобретении, я имею в виду ваше устройство для отвода статического электричества. Хотя, как правило, я не занимаюсь финансированием изобретений, но сейчас, признаюсь, ваш проект настолько меня заинтересовал, что я был бы очень вам признателен, если бы вы согласились встретиться со мной, чтобы обсудить, чем я могу вам помочь для того, чтобы как можно скорее наладить производство и продажу вашего замечательного устройства. Мы могли бы, если вас это устроит, встретиться с вами в понедельник, 19 марта, в отеле "Хиллкрест", часов в десять вечера. Поскольку я все равно должен быть в этот день в городе по своим делам, у меня будет время обсудить все с вами до мельчайших подробностей. Будьте добры, захватите с собой патент и всю необходимую документацию, я хотел бы с ней ознакомиться. Искренне Ваш (подпись) Фрэнк Б. Кэттей". - Это подпись Кэттея, вне всякого сомнения, - задумчиво произнес Грифф. - Во всяком случае, очень похожа на нее. - Конечно, - подтвердил Фенчер, - Ведь это же письмо пришло мне по почте в ответ на то, что я сам отправил мистеру Кэттею. - Можно взглянуть на конверт? - попросил Грифф. Ни слова не говоря, Фенчер протянул ему конверт, и Грифф принялся внимательно его изучать. - Скажите, - попросил он, - а нельзя ли мне на пару дней оставить у себя и конверт и письмо? Я только хочу сфотографировать их, а потом сразу же верну. Фенчер снова удивился. Может быть, вы не слышали, продолжал Грифф, - но мистер Кэттей в прошлую пятницу скоропостижно скончался. - Господи Боже! - охнул Фенчер. Грифф кивнул. - А теперь, - продолжал он, - может быть, расскажете мне все, что произошло в тот вечер? Надеюсь, вы понимаете, насколько это сейчас важно. - Да, Господи, ничего особенного-то и не было, - пробормотал Фенчер, - кроме того, что мистер Кэттей почему-то не пришел в назначенное время. Меня все это ужасно вывело из равновесия тогда. - А вы, - продолжал настаивать Грифф, - не пытались звонить ему после этого или как-то по-другому связаться с ним? - Конечно нет, - буркнул Фенчер. - Посудите сами: мистер Кэттей предложил мне встретиться, сам назначил время и место, а потом не пришел. Кстати, он и потом не сделал ни малейшей попытки связаться со мной и как-то все объяснить. Я тогда счел это за неуважение, поэтому просто вернулся к себе домой, в Миллвейл, и решил, что мистер Кэттей, сколько бы у него там ни было денег, вряд ли по-настоящему деловой человек. Я лично всегда считал и продолжаю считать, что деловой человек держит свое слово. А вы как думаете? - Но он останавливался в отеле, - перебил его Грифф. - Ну конечно, останавливался. Я даже столкнулся с ним вечером, незадолго до назначенного времени. Грифф навострил уши. - Да что вы? - воскликнул он. - Да, я видел его, и с ним была молодая женщина. Они... они вместе пили. - Где вы их видели? - спросил Грифф. - В ресторане отеля. Перед ними на столе стояли бокалы: хайбол с имбирным пивом, если не ошибаюсь. - Вы заговорили с мистером Кэттеем? - Конечно нет. - А как вы узнали, что это именно он? - Я видел, как он регистрировался в отеле, и спросил одного из рассыльных, не знает ли он мистера Кэттея. Он ответил, что сам провожал его в номер, и подсказал мне поискать мистера Кэттея в ресторане. Я заглянул туда, и паренек указал мне на него. - И вы какое-то время наблюдали за ним? - О, всего несколько минут. Мне хотелось по его лицу попробовать понять, что он за человек и стоит ли с ним иметь дело. - А вы не могли бы описать, как он выглядит? - Ну, он такой крупный мужчина, думаю, ему лет сорок семь, не меньше. А девушка, которая была с ним в ресторане, лет на двадцать моложе. Хорошенькая такая брюнетка. - А вы не можете подробнее описать Кэттея? - Да нет, больше я вроде бы ничего не заметил. Хотя, если бы увидел его снова, наверняка бы узнал. - Тогда вы его увидели в первый раз? - Да, конечно. - И не сделали ни малейшей попытки заговорить с ним? - Естественно, нет. Мне была назначена встреча на десять часов, и зачем бы я стал беспокоить мистера Кэттея раньше. Ведь он сам упоминал в письме, что у него были и другие дела в городе. - Понятно. То есть вы прошли в холл и продолжали его ждать? - Да, именно так. Я ведь снял номер в этом отеле и мог спокойно дожидаться его внизу. Но в десять часов мистер Кэттей почему-то не появился, и я позвонил ему в номер. Там никто не взял трубку. Через какое-то время я попросил портье вызвать его. Опять никто не ответил. И так повторялось раз двадцать. Я ждал его почти час, нет, наверное, даже больше, почти до полуночи. А затем понял, что он не придет. - А вы, случайно, не знаете, - поинтересовался Грифф, - та женщина, что была в ресторане вместе с ним, тоже остановилась в этом же отеле? Вы не обратили внимания, она раздевалась перед тем как войти в ресторан? - Вы имеете в виду, снимала ли она пальто? - Да, именно так. - Нет, не думаю. Помню, они выходили из ресторана, а я был в холле. Так вот, они сразу прошли к лифтам. - И вместе вошли в лифт? - Совершенно верно. - Но она ведь могла и оставить верхнюю одежду в номере Кэттея? - Может быть и так. - А вы видели их, когда они выходили? - Да, я видел, как они вышли и сели в ожидавший их "крайслер" в откидным верхом. - Вы хорошо рассмотрели машину? - Очень хорошо. Меня вообще интересуют всякие механизмы, и машины в частности. А эта модель "крайслера" всегда мне нравилась, я, можно сказать, знаю ее до самого маленького винтика. - Но когда Кэттей со своей дамой проходили через холл, направляясь к выходу, на женщине ведь, наверное, были пальто и шляпа, раз они уходили? - Наверное, были, - сказал Фенчер. - Я почти уверен в этом; правда, я не особенно обращал на нее внимание. Заметил только, что это та же самая молодая женщина, что была в ресторане, и все. Но чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что на ней было надето что-то вроде длинного пальто. Но честно говоря, я больше интересовался Кэттеем, тем более что у меня с ним была назначена встреча. - И вы по-прежнему не сделали попытки заговорить с ним? - Нет, конечно. Он ведь назначил мне встречу на десять часов. Не думаю, чтобы ему понравилось, если бы я подошел к нему раньше этого времени. - А на следующее утро вам не попадалась на глаза статья в "Блейд", посвященная Кэттею? В глазах Фенчера появилось изумление. - Нет, конечно, - ответил он. - Я никогда не покупаю "Блейд". А что там было? Грифф понимающе кивнул, но ничего не ответил. - А вы совершенно уверены, - спросил он, - что Кэттей сел за руль "крайслера" с откидным верхом? - Да. - И можете поклясться с этом? - Конечно. - И Кэттей остановился в отеле "Хиллкрест"? - Да. - После этого вы не делали никаких попыток связаться с мистером Кэттеем? - Нет, сэр, - с достоинством ответил Фенчер. - И не пытался даже. Мистер Кэттей назначил мне встречу. Если он потом передумал, это его право. Мне казалось, что это он должен был как-то связаться со мной и принести извинения. Очень жаль, что так получилось. А ведь мой проект мог принести нам обоим кучу денег. К сожалению, для того чтобы самому пустить его в производство, у меня не хватит денег, и поэтому я очень рассчитывал на помощь мистера Кэттея, это было бы очень кстати. Но к сожалению, из этого ничего не вышло. В его кротких глазах появилась печаль. Грифф поднялся и протянул ему руку. - Спасибо за беседу, - сказал он. - Извините, что продержал вас здесь на холоде так долго. - Да нет, тут достаточно тепло. - Фенчер помялся. - А можно мне тоже кое о чем вас спросить? - Пожалуйста, - пожал плечами Грифф. - Даже не знаю, как начать. Дело в том, что мне хотелось бы знать, как это случилось, что мистер Кэттей умер так неожиданно. И потом, что же все-таки привело вас ко мне и почему вы задавали мне все эти вопросы? - Пока мне особенно нечего вам рассказать, - ответил Грифф. - Что касается Кэттея, то он серьезно заболел во вторник вечером. А в пятницу во второй половине дня уже умер. - А вам ничего не приходит в голову, почему все-таки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору