Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Макбейн Эд. Выкуп -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
инуть, на месте ли Эдди с машиной, все ли в порядке в доме и вообще - увенчается ли вся эта их затея успехом. Как только он подумал об этом, его тут же охватило волнение, ладони стали влажными от пота, а курить захотелось еще сильнее. Из кустов донесся шум, и холодок страха пополз у него по позвоночнику, взорвавшись где-то внутри черепной коробки. "Спокойно, - приказал он себе. - Спокойно!" Чтобы унять дрожь, он крепко сцепил руки. Потом зажмурился на мгновение, как бы пытаясь отогнать наваждение, тряхнул головой, а потом снова широко раскрыл глаза и только после всего этого разглядел силуэт фигуры, пробирающейся сквозь заросли. Сердце его лихорадочно забилось. Сквозь кусты пробирался мальчишка. Он облизал внезапно пересохшие губы. Когда он попытался заговорить, из горла у него вырвалось какое-то неразборчивое хрипение. Он сделал глотательное движение и предпринял новую попытку. - Здравствуй, сынок, - сказал он. - Ты что это тут делаешь? Играешь в воров и сыщиков? Глава 4 В гостиной Кингов внезапно зазвонил телефон. Кинг пересек комнату и снял трубку. - Хенли? - нетерпеливо спросил он. - Кто? - спросил голос на другом конце провода. - Ох, простите, пожалуйста, я тут ожидаю срочного звонка, - сказал Кинг. - Так кто это говорит? - Хорошо, дядя, - проговорил голос. - Постараюсь говорить покороче... - Никакого дяди здесь нет, - сказал Кинг. - Вы, вероятно, ошиблись номером. - Он повесил трубку и обернулся в сторону лестницы. На ступеньках стоял Камерон и глядел на него. - Это не Хенли? - спросил Камерон. - Нет. Просто кто-то ошибся номером, - Кинг прищелкнул пальцами. - Кстати, об ошибках. Пит. - Да? - Ты это не с Джорджем Бенджамином разговаривал недавно? - Ты имеешь ввиду телефонный разговор? - спросил Камерон. - Да. - Да, я действительно говорил с ним. - А зачем тебе понадобилось звонить ему? - Чтобы поставить его в известность, что завтра меня здесь не будет. Он собирался завтра обсудить со мной содержание письма о поставках парчи с Дальнего Востока. - Но ты не сказал ему, что собираешься отправиться в Бостон? - Нет, не сказал. А что - я должен был ему сказать об этом? - Ну, уж нет! А что именно ты ему сказал? - Я сказал ему, что не могу встретиться с ним, потому что меня не будет в городе. - Но о Бостоне ты не упоминал? - А что такого важного в этом Бостоне? - спросила Диана. - Неужто Бенджамин может расстроить твою сделку, если узнает, где она будет совершена. - Сомневаюсь. Но он отдал бы что угодно, лишь бы узнать, с кем я намерен ее заключить, или вообще получить любую информацию по этому делу. Можешь себе представить, что как только это осуществится, я смогу... Телефон зазвонил снова. - Это наверняка он, - сказал Кинг и быстрыми шагами направился к аппарату. - Знаешь, я, пожалуй, все-таки позову Бобби, - сказала Диана. - На дворе уже почти темно. - Подожди, дорогая, пока я закончу этот разговор, ладно? - Мне как-то не хочется, чтобы твой крик услышали в Бостоне, - он снял трубку. - Алло? - Ваш заказ на разговор с Бостоном, - сказал оператор. - Очень хорошо, - проговорил в трубку Кинг. - Можете говорить, сэр. Ваш абонент на проводе. - Хэлло, Дуг? - Ну, что тебе удалось, Хенли? - Все улажено, - послышался усталый голос Хенли. - Добыл я для тебя и эти пять процентов. - А цена? - Именно та, которую ты и предложил. Дуг. Как срочно сможешь ты переправить сюда этот чек? - Я высылаю с ним к тебе Пита прямо немедленно. Закажи ему номер. Пит, что тебе удалось разузнать относительно самолетов? - Они вылетают в Бостон постоянно с интервалами в один час. - Хорошо, - Кинг глянул на часы. - Ты мог бы попасть на девятичасовой рейс? - Если тебе это нужно, - сказал Камерон. - Хенли, - проговорил в трубку Кинг, - он вылетит отсюда девятичасовым рейсом. Время прибытия я не знаю, но ты сможешь узнать в аэропорту. - Хорошо. - Хенли? - Да, Дуг? - Отлично сработано, парень. - Он повесит трубку. - Наконец-то мы начинаем! - радостно объявил он. - Пит, немедленно свяжись с аэропортом и закажи место! - Он прищелкнул пальцами и нажал на кнопку внутреннего телефона, снова снял трубку, какое-то мгновение помолчал, а потом кратко бросил команду. - Рейнольдс, немедленно сюда, хорошо? И поторапливайтесь. - Значит, все утрясено? - спросил Камерон. - Ну, теперь-то ты можешь сказать мне, в чем дело? - Теперь, когда все это у меня в кармане, я мог бы сказать об этом даже самому Бенджамину... Нет, впрочем и сейчас я не стану этого делать. - Удовлетворенно посмеиваясь, он направился к бару и налил себе порцию виски. - Все-таки мне лучше позвать сюда Бобби, - сказала Диана. - Ты только погляди, как быстро темнеет. - Давай повременим с этим еще минуточку, Диана. Неужто тебе не интересно самой все услышать? - Да, но... - Дорогая моя, пойми - мальчик у себя во дворе! Господи! Чего тут можно бояться! - Нет, конечно же... Я сама понимаю, но... - Так вот, Пит, ты собственными ушами слышал, как тут выкобенивался этот Бенджамин, не так ли? Он говорил, что у меня имеется пакет из тринадцати процентов акций, дающих право голоса, я правильно говорю, да? - Правильно. - Нет, не правильно! - воскликнул Кинг. И он помолчал, предчувствуя, какой эффект произведут его дальнейшие слова. - Последние шесть лет я скупал акции. И вот сейчас, именно в эту самую минуту, в моем распоряжении имеется двадцать восемь процентов акций. - Дуг, да ведь это же прекрасно! - воскликнула Диана. - А какое отношение имеет к этому Бостон? - спросил Камерон. - Когда мы там были в последний раз, Диана? Две недели назад? Хенли с тех пор сидел там, обрабатывая парня, владевшего изрядным пакетом акций и ни разу не принявшего участия в собрании акционеров. Он быстро направился к бюро в углу, отпер его и придвинул к себе хранившуюся там чековую книжку. Сев подле бюро, он принялся выписывать чек. - И сколько же акций у него в пакете? - спросил Камерон. - Девятнадцать процентов. - Что-о-о?! - А ты сложи, попробуй. Девятнадцать плюс двадцать восемь дают нам сорок семь. А этого достаточно, чтобы заблокировать любое решение, кроме моего, даже если эти идиоты придумают что-нибудь со Стариком. Этого достаточно, чтобы я мог теперь заправлять делами компании так, как я этого захочу. Я стану выпускать только те туфли, которые мне захочется! - Он вырвал из чековой книжки чек и вручил его Камерону. - Вот, - сказал он, - погляди-ка на него повнимательнее. Камерон бросил взгляд на чек и только присвистнул. - Семьсот пятьдесят тысяч долларов, - сказал он, совершенно пораженный. - И это - всего лишь пятидесятипроцентный задаток. Вся пачка обойдется мне в полтора миллиона, когда рея эта операция завершится успешно. Но она стоит этого, можете быть уверены! - Дуг, а откуда же ты?.. - А мне, Диана, пришлось обратить в наличность почти все, что у нас есть. Я умудрился даже заложить и этот дом. - Заложить... - и Диана уставилась на Кинга испуганным взглядом, не способная больше произнести ни слова. - Да, это весьма солидная сумма денег, - сказал Камерон. - Абсолютно все, что у меня есть! И мне пришлось еще здорово поскрести по сусекам, можете быть уверены. Но он не хотел уступить ни цента. Диана, эта сделка сделает меня человеком. - Я... я очень надеюсь на это, Дуг. - Сорваться здесь ничего не может, дорогая. Теперь меня никто не остановит. - И у кого же ты покупаешь такой солидный пакет, Дуг? - спросил Камерон. - У парня, который скупал эти акции и столько их набрал, но которому при этом абсолютно наплевать, кто и как управляет компанией. Он даже не понимает, что прибыль его зависит... - И кто же это? - спросил Камерон. - Кто этот парень? - Самое интересное заключается в том, что эти акции он умудрился распределить между примерно двадцатью принадлежащими ему мелкими компаниями и их филиалами. Поэтому кроме нас никто и не догадывается, что у него в руках такой пакет. - Кто же он? Кто он такой? - сказал Камерон. В другом конце комнаты послышалось осторожное покашливание. Кинг посмотрел в ту сторону. - А, Рейнольдс, это вы пришли, - сказал он. - Я хочу поручить вам срочно отвезти мистера Камерона в аэропорт. - К чему такая спешка, Дуг? - сказал Камерон. - Я ведь еще даже не заказал билетов. - Тогда немедленно займись этим, ладно? - А я тем временем все же позову Бобби в дом, - сказала Диана. Она подошла к выходной двери и приоткрыла ее. - Бобби! - крикнула она. - Бобби! - Нам, Рейнольдс, придется подождать здесь, пока мистер Камерон не закажет, наконец, свои билеты, - сказал Кинг. - Но это не отнимет у него много времени. - Бобби! - послышался крик Дианы. - Бобби! - Зазвонил телефон. Кинг снял трубку. - Алло? - сказал он. - Кинг? - Да, у телефона мистер Кинг, - он прикрыл ладонью трубку и обернулся к Питу. - Давай, Пит, пошевеливайся. У нас не так уж много времени. В этот же самый момент он услышал в трубке голос. - Смотри, не вешай на этот раз трубку, - сказал голос. - У нас тут нет особого желания церемониться с тобой, Кинг. - Что? Простите! - сказал Кинг. - Так что вы сказали? - У нас в руках твой сынок, Кинг. - Мой сынок? Да что вы говорите?.. - Он обернулся и бросил быстрый взгляд в сторону входной двери. - Бобби! - доносился оттуда зов Дианы. - Бобби, да отзовись же ты, ради Бога! - Именно твой сын. Мы похитили его, - проговорил голос. - У вас... у вас сейчас мой сын? - Диана бросилась к нему от двери. - Что? Что ты сказал? - Мой сын? - угасшим голосом повторил в это время Кинг. - Последний раз говорю - твой сын Бобби у нас в руках. Понял наконец? - Но это... это же невозможно. - Дуг, что тут творится? - выкрикнула Диана. - Ведь сын твой играл в зарослях подле дома, так ведь? - Да, но... Послушайте, это что - шутка? Если это шутка, то... - Никакая это не шутка, Кинг. - Дуг, умоляю тебя, ради Бога, скажи им... Он знаком попросил ее замолчать, а голос в трубке тем временем монотонно твердил свое. - Так вот, слушай нас хорошенько, потому что повторяться я не стану. Мальчишка сейчас в безопасности. И он будет в безопасности, если только ты сделаешь то, что мы тебе скажем. Нам нужно пятьсот тысяч долларов в мелких купюрах... - Минуточку, я хочу все это записать, - он протянул к себе бювар и карандаш и подошел с трубкой к бюро, растянув провод до предела. - Да, пятьсот тысяч долларов... - Вот именно, - сказал голос, - купюры не должны иметь каких-то пометок и должны непременно быть мелкими. Понимаешь? - Да, да, понимаю... Но это правда, что с ним ничего плохого не случилось? - С ним все о'кей. И учтите - на этих купюрах не должно быть идущих подряд номеров и серий, Кинг. Приготовь деньги к завтрашнему утру, понятно? Мы позвоним тебе и дадим новые указания. И не пытайся сообщать в полицию, Кинг. - Нет, нет. Я никуда не стану сообщать. - Ты все понял? - Да, черт побери. Я прекрасно вас понял, - Кинг отчаянно пытался придумать способ засечь телефон звонившего. Когда же такая идея, наконец, пришла ему в голову, он тут же провел ее в жизнь, как будто это была долгожданная коммерческая сделка. - О'кей, - говорил голос, - значит, пятьсот тысяч в мелких... - И тут Кинг нажал пальцем на рычажок аппарата, прерывая связь. Он резко отвернулся от телефона и крикнул: - Пит, немедленно бери телефон на кухне. Сначала позвони в полицию. Скажи им, что Бобби похитили и что с нас требуют за него выкуп в пятьсот тысяч. - Нет! - выкрикнула Диана. - Не смей! - А потом позвони в телефонную компанию. Скажи им, что я прервал разговор с этим подонком... - Зачем, зачем ты это сделал? Ты прервал разговор с человеком, у которого в руках наш Бобби? И ты повесил трубку?.. - Казалось, что она вообще утратила разум, потому что, не договорив фразы, метнулась к двери и принялась кричать: - Бобби! Бобби! Бобби!!! - Я прервал связь в надежде на то, что ему снова придет на ум позвонить, - сказал Кинг. - Тогда телефонная компания сможет определить, откуда звонят, а я тем временем получу передышку, чтобы обдумать положение. Я например могу... - Он на мгновение задумался, а потом сказал уже другим тоном: - Рейнольдс, принеси-ка сверху мою записную книжку с адресами. Там у меня должен быть записан телефон частного детектива, услугами которого мы воспользовались, когда у Дианы пропал жемчуг. Ди-Бари его фамилия или что-то вроде этого. Позвони ему и скажи, чтобы он немедленно приехал сюда. - Слушаюсь, сэр, - и Рейнольдс побежал по лестнице наверх. Диана захлопнула дверь и подбежала к Кингу, который стоял посреди комнаты. - Ты сказал - пятьсот тысяч долларов. Так звони сейчас же в банк. Звони сейчас же! Скорее набирай номер, Дуг. Мы должны как можно скорее доставить им деньги. Мы должны выручить Бобби! - Мы его выручим. Я дам им любые деньги, я им дам и целый миллион, если они потребуют. Я его добуду, - он обнял Диану. - Не волнуйся, дорогая. Пожалуйста, прошу тебя, перестань так дрожать. Постарайся... - Я... Я... со мной будет все в порядке. Просто-Просто... Камерон бегом вернулся с кухни. - Полиция уже на пути к нам, Дуг, - сказал он. - Телефонная компания все приготовила для фиксации номера, они просят, чтобы когда позвонит, мы сообщили им по другому аппарату. - О'кей, сиди и жди на кухне у телефона. Как только зазвонит телефон, сразу же подключай их. - Хорошо, - сказал Камерон и вновь бросился из гостиной. Рейнольдс спустился вниз по лестнице с выражением крайнего отчаяния на лице. - Я не смог отыскать вашу телефонную книжку, сэр, - сказал он. - Весьма сожалею. Я искал ее на телефонном столике, но... - Я найду ее, - сказала Диана. С видимым усилием она расправила плечи и медленно двинулась к ведущей наверх лестнице. Как раз когда она проходила мимо входной двери, та вдруг с грохотом распахнулась. - Мам, ты звала меня? - выпалил появившийся на пороге Бобби Кинг. Она только растерянно мигала. - Бобби? - с некоторым недоумением произнесла она, а потом его имя как бы прорвало какую-то плотину, и с криком: - Бобби, Бобби, Бобби! - она бросилась к нему и, упав на колени, прижала сына к себе изо всех сил. - Мам, что случилось? - спросил Бобби. Совершенно оторопелым взглядом Кинг смотрел на сына. - Как... - начал было он, а потом вдруг повернулся к телефону и, сердито указывая пальцем на аппарат, выкрикнул: - Почему, почему этот паршивый враль!.. - Мам, я не хочу больше играть с Джеффом, - сказал Бобби. - Я залез на дерево, как папа мне говорил, но все равно ничего не получилось. Его нигде не было видно. - Что ты хочешь сказать? - спросил Кинг, и в голосе его почувствовались вновь возродившиеся тревожные нотки. Он еще раз глянул на телефон. - Как это понимать, что ты его нигде не видел? А где же он? - Держу пари, что он вообще ушел из зарослей, - сказал Бобби. - Сверху я обсмотрел весь участок. Сверху было бы видно, даже если бы он прятался за камнями. Я не стану больше играть с ним. Его вообще нигде нет. А где он, я не знаю! В гостиной вновь нависла мрачная тишина. Имя было у каждого на устах, правдивый ответ сверлил мозг каждому, но только отцу мальчика было суждено высказать страшное предположение вслух. И это было единственное слово, вернее - имя, которое подвело черту и объяснило все то, что произошло в зарослях у дома, а заодно - и звонок загадочного незнакомца. - Джефф, - сказал Рейнольдс, и хотя слово это было произнесено почти шепотом, услышали его все. Издалека послышался звук полицейской сирены, который быстро приближался, разрушая почти монастырскую замкнутость, в которой проживали в роскоши обитатели Смоук-Райза. Глава 5 В полицейской практике существовали только две вещи, которые способны были довести Стива Кареллу до полного бешенства. Это бывало в тех случаях, когда ему приходилось вести дела, связанные с очень богатыми людьми или с детьми. Вырос он совсем не в городских трущобах и поэтому ненависть к богатым клиентам трудно было отнести на счет испытанных им в детстве материальных затруднений. Пекарь Антонио, его отец, всегда зарабатывал вполне прилично и Карелла в своем детстве не знал, что это такое, когда ветер задувает тебе в прорехи протершихся штанов. И все-таки перед лицом кричащей роскоши гостиных, приемных и кабинетов, в которые его иногда заводили превратности службы, Карелла чаще всего испытывал некоторую неловкость. Обстановка эта заставляла его чувствовать себя бедняком. Он знал, что он - не бедняк, что бедняком он никогда не был, и что, даже если бы у него в данный момент и не было бы совсем денег, то все равно его нельзя было бы считать бедняком. Однако сейчас, в комнате Дугласа Кинга, человека, который в состоянии позволить себе такую обстановку, Стив Карелла чувствовал себя чуть ли не нищим, бедняком и в какой-то степени даже запуганным. А тут еще и дело, которое привело его в эти роскошные покои, было, как на него не смотри, чистейшей воды похищением ребенка. Даже и в том случае, если бы Карелла сам не был отцом двух близнецов, которыми его жена Тедди наградила его прошлым летом, если бы он даже не испытал первых отцовских радостей, похищение детей и тогда казалось бы ему самым отвратительным из преступлений, преступлением, с которым ему менее всего хотелось бы встречаться в своей практике. Но к сожалению, выбора у него не было. И поэтому он сидел сейчас в одной из комнат владений Кинга - взволнованный и немного оробевший - и задавал свои вопросы, в то время как Мейер Мейер, стоя у окна, рассматривал раскинувшийся за окном пейзаж. - Давайте, мистер Кинг, расставим все по своим местам, - сказал Карелла. - Значит, мальчик, которого похитили, не является вашим сыном, правильно? - Совершенно верно. - Однако выкуп за него они требуют у вас, это тоже так? - Так. - Следовательно, когда похитители предъявили вам это требование, они по-видимому считали, что в их руках находится ваш сын. - По-видимому так, да. - Были от них еще какие-нибудь звонки? - Нет. - Значит, они могут по-прежнему считать, что им удалось похитить именно вашего сына? - Я не знаю, что он может, а чего не может считать, - сердито ответил Кинг. - И какой смысл задавать мне все эти вопросы? Я не являюсь отцом этого мальчика и я... - Вы не являетесь отцом, но вы лицо, с которым разговаривал похититель. - Правильно. - И он потребовал у вас пятьсот тысяч долларов в качестве выкупа, это верно, мистер Кинг? - Да, да, да, мистер Каретта, это именно так. - Карелла. - Простите. Мистер Карелла. - Это был мужчина? Человек, который говорил с вами по телефону. - Это был мужчина. - Когда он говорил с вами, он сказал вам "У меня ваш сын" или "у нас ваш сын"? Вы не помните? - Нет, не помню. И я не понимаю, какое это может иметь значение. Кто-то захватил сына Рейнольдса и держит его у себя, а все эти стилистические подробности... - Именно к этому и сводится суть моих вопросов, - сказал Карелла. - Кто-то захватил мальчика и мы хотим выяснить, кем именно является э

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору