Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
постановка несбы-
точных целей и безумное упорство в их преследовании, причем открывается
восхитительная возможность всю жизнь упиваться горем по поводу несбыточ-
ности несбыточного и давить, как удавкой, тем же самым горем своих люби-
мых родных и ближних. Справедливости ради надо сказать, что некоторым
удается действительно превратить свое горе в увлекательную игрушку, ко-
торой можно с неподдельным удовольствием играть всю жизнь. Это о них
сказал Станислав Ежи Лец: оОн разбил свою жизнь, и у него получились две
очень уютные разбитые жизнип. Но это все-таки исключение из правила. А
правилом остается мучительнейшая неудовлетворенность жизнью, в данном
случае - всецело из-за искусственно созданных потребностей, которые не-
возможно удовлетворить. И если к этому еще примешивается зависть - без-
различно, черная или любого другого цвета,- то ваша жизнь неизбежно
превратится в мини-ад для сугубо личного пользования.
Еще один способ - игра в слова. Мы играем словами, а слова играют на-
ми. Мы произносим те из них, которые подвернулись на язык, нимало не за-
думываясь, как они будут поняты и восприняты собеседником. А потом пыта-
емся остереть с лица пощечинуп и вопрошаем: оЧто такого я сказал?п Не
помогает и совет примерить сказанное сначала на свой собственный аршин:
то, что с тебя - как с гуся вода, для собеседника может оказаться хуже
кипящей смолы. Кроме того, сколько слов сказано по принципу: ооткуда я
знаю, что думаю, пока не услышу, что говорюп. Со столь же впечатляющими
результатами.
Жаль, что П. Вацлавик не в состоянии подслушать бесед, происходивших
(и происходящих) за пределами тех стран, в которых жил. В частности, на-
ших с вами бесед, когда забота о человеческом достоинстве не только со-
беседника, но и самого беседующего отходит далеко на задний план перед
стремлением оврезатьп, оразмазать по стенеп, одоконатьп и пр.- слова,
которые ни за что не понять никаким пришельцам из космоса, но которые
хорошо понятны туземцам-аборигенам. Вот уж поистине оязык мой - враг
мойп. А как насчет стремления навязать свое миропонимание и даже свое
настроение ближним своим? Никто не может сказать, откуда в 'нас такая
великолепная убежденность, будто наше восприятие мира - если не
единственно возможное, то уж, во всяком случае, единственно правильное,
а все остальные варианты - возмутительная чушь. И откуда твердокаменное
сознание, что если у меня сегодня плохое настроение, то все должны вести
себя так, чтобы оно улучшилось (всякие иные цели заранее исключаются), а
если хорошее, то все должны только и делать, что стараться не испортить
его. Зато можно сказать вполне определенно, что именно такая убежден-
ность, именно такой стереотип сознания уподобляет нашу жизнь минному по-
лю, и мы, шагая по нему, непрерывно вызываем огонь на себя.
А как насчет ообраза врагап? Сегодня мы стараемся вытравить этот зам-
шелый образ из международных отношений, прийти наконец к мысли, что да-
леко не все американцы - опроклятые империалистып и далеко не все со-
ветские - зловещие герои очередной серии фильма оРэмбоп, что мы - пасса-
жиры одного корабля, что мы - в одной команде по ликвидации того аварий-
ного состояния, в которое попала наша матушка-Земля. Ну а в межличност-
ных отношениях? Как много случаев, когда именно искусственно сконструи-
рованный ообраз врагап мешает наладить не звериные, а подлинно человеч-
ные отношения в семье, на работе, в местах совместного отдыха!
оВся наша жизнь - играп - так озаглавлена заключительная глава книги
П. Вацлавика. Самое опасное, по мнению автора, приносящее столько нес-
частий заблуждение состоит в том, что мы убеждены, будто наши отношения
с другими есть оигра с нулевой суммойп, то есть выигрыш одного непремен-
но означает проигрыш другого. Именно это, утверждает автор, приводит к
тому, что на деле в проигрыше оказываются в конечном счете все оиграющи-
еп. А могли бы все остаться в выигрыше. Все до единого!
Книга начинается и завершается цитатами из произведений Достоевского,
где говорится, что человек часто чувствует себя несчастным просто отто-
го, что не знает своего счастья. Так что, заключает автор, если хотите
быть несчастным, не забывайте о своих бедах и о том, что их всегда можно
изобрести. И пользуйтесь противоположным правилом, если хотите быть
счастливым. От умения создать в себе положительный эмоциональный настрой
зависит не только наше душевное здоровье, как говорится, личное счастье,
но и обстановка в семье, на работе, в любом коллективе. Книга П. Вацла-
вика учит навыкам психической гигиены, где главная заповедь - не прини-
мать мнимые горести всерьез, не отравить душуп себе и ближним по пустя-
кам.
А теперь оглянемся вокруг на наши с вами отношения и настроения. Ис-
тория распорядилась так, что мы за очень короткий исторический срок - в
масштабах истории буквально за мгновенье - совершили массовый переход от
традиционного сельского образа жизни, где все регулировалось вековыми
традициями, нравами, обычаями, к современному городскому, где никаких
традиций и обычаев еще нет, а нравы только устанавливаются. Самое время
задуматься о путях оптимизации этого довольно непростого процесса. Заду-
маться о том, как сделать себя счастливым, когда это зависит от тебя, и
только от тебя самого. Думается, книга, подобная прочитанной вами, спо-
собна сыграть роль одного из путеводителей в поиске этих путей.
И. В. Бестужев-Лада
1 Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч. в 30-ти томах. Т. 5. Л., оНау-
кап, 1973, с. 116, 117. 2 Варрон (116-27 г. до н. э.) - римский философ,
историк и ученый энциклопедист.- Прим. пер. 3 Августин Блаженный
(354-430) - христианский теолог и церковный деятель.- Прим. пер. 4
Spaemann, Robert. Philosophic als Lehre vom glucklichen Leben. оNeue
Zurcher Zeitungп, 260, 1977, 66. 5 Мильтон Джон (1608-1674) - известный
английский поэт и политический деятель.- Прим. пер. 6 U. S. Bureau of
Census. Statistical Abstracts of the United States, 102nd ed.
Washington, D. C., 1981.
7 Morisette, Rodolphe and Luc. Petit manuel de guerilla matrimoniale.
Perron, Montreal, 1973. 8 Gulolta, Guglieimo. Kommedie e drammi nel
matrimonio. Feltrinelli, Milan, 1976. 9 Selvini PalazzoU, Mara, et al.
II Mago smagato. Feltrinelli Economica, Milan, 1976. 10 Дабы избежать
путаницы, позволю себе процитировать фразу из авторского предисловия к
этой книге (см.: Greenburg, Dan. How to be a Jewish Mother. Price
(Stern) Sloane, Los Angeles, 1964), где он замечает, что одля того, что-
бы стать еврейской матерью, вовсе не обязательно быть матерью или при-
надлежать к еврейской национальности. В роли еврейской матери с одинако-
вым успехом может выступать итальянский парикмахер или служанка из Ир-
ландиип.- Прим. авт.
11 Greenburg, Dan. How to Make Yourself Miserable. Random House, New
York, 1966. 12 Potter, Stephen. The Complete Upmanship. Holt, Rinehart &
Winston, New York, 1971. 13 Peter, Laurence J. The Peter Principle.
Morrow, New York, 1969.
14 Parkinson, Cyril N. Parkinson's Law and Other Studies in
Administration. Houghton Mifflin, Boston, 1957; Parkinson, Cyril N. Mrs.
Parkinson's Law and Other Studies in Domestic Science. Houghton Mifflin,
Boston, 1968. 15 Weltschmerz (нем.)-всемирная оскорбь.-Прим. пер. 16 От-
давая дань эмансипации, я, как и многие другие авторы нашего просвещен-
ного времени, долго ломал голову над тем, как избежать обвинений в мужс-
ком шовинизме и обращаться одновременно к представителям обоего пола, не
прибегая при этом к чудовищным конструкциям типа он и (или она, он) она,
он (а), его/ее и так далее. В конце концов я сдался и прошу читателей
принять к сведению, что там, где это имеет смысл, под словом оонп подра-
зумевается оон или онап.- Прим. авт.
17 Ветхий завет, оБытиеп, гл. 19, 17и 26. 18 Если читатель усомнится
в справедливости этого утверждения, ему достаточно познакомиться с соот-
ветствующей литературой, например со статьей Лоренса С. Къюби (см.:
Ruble, Lawrence S. The destructive potential in humor. оAmerican Journal
of Psychiatryп, 727, 1971, 861- 866).- Прим. авт.
19 Gemutliche (нем.) - простая, сентиментальная.-Прим. пер 20 Ex
oriente lux (лат.) - с Востока свет,- Прим. пер. 21 Keesee Bobby J.
Quoted т. "The San Francisco Chronicle", 29 April 1975, p. 15. 22 Maryn,
Mike. Quoted in оThe San Francisco Chronicleп, 28 July 1977, р. 1 23
Fairlie, Henry. My ^Favorite Sociologist. оThe New Republicп, 7 October
1978, p. 43. 24 Фосфен (медиц.) - зрительное ощущение цветовых пятен,
возникающее у человека при раздражениях сетчатки или зрительных участков
коры головного мозга.- Прим. пер.
25 Ross, Nancy W. (ed.). The subjugation of a ghost. In: оThe World
of Zenп. Random House, New York, 1960, p. 82. 26 Заметим кстати, что яв-
лением, служащим прямой противоположностью описанному стремлению избе-
жать опасности, можно считать знаменитую романтическую историю поисков
Синей птицы. Если успешная попытка избежать опасности увековечивает ее
возможность, то вера (абсолютно ничем не доказанная) в существование Си-
ней птицы способствует увековечению ее поисков.- Прим. авт.
27 Возможно, здесь же кроется объяснение того факта, что, если в
группе есть хотя бы один неверующий, спиритические сеансы или экспери-
менты экстрасенсов непременно одолжнып оказаться неудачными.- Прим. авт.
28 Шекспир У. Собр. соч. в 8-ми томах. Т. 8. М- оИскусствоп, 1960, с.
491. 29 Се pauvre mort (франц.) - этот несчастный мертвец.- Прим. пер.
30 Orwell, George. Revenge is sour. In: оThe Collected Essaus,
Journalism and Letters of George Orwellп (Sonia Orwell and lan Angus,
eds.). Harcourt, Brace & World, New York, 1968, Vol. 4, pp. 3-6.
31 L'enfer - c'est les autres (франц.) - Ад - это другие.- Прим. пер.
32 Пуристы из числа психологов-практиков, обучающих навыкам общения, или
так называемые оинструкторы по коммуникационному поведениюп, каким-то
непостижимым образом уверовавшие в существование оправильногоп общения,-
грамматике которого надо учиться не меньше, чем грамматике иностранного
языка,- могут и не согласиться с моим утверждением. Не исключено, что у
них на этот случай припасен какой-нибудь другой ответ, скажем: оМне не
нравится суп, дорогая, но я искренне благодарю тебя за хлопотып. Только
в книгах этих специалистов жены, услышав подобную фразу, нежно кидаются
на шею своим мужьям. - Прим. авт.
33 Шекспир У. Гамлет. М- оДетская литературап, 1956, с. 59. 34 Там
же, с. 70. 35 Там же, с. 70. 36 Там же, с. 71. 37 Searles, Harold F. The
effort to drive the other person crazy - An element in the aetiology and
psychotherapy of schizophrenia. оBritish Journal of Medical Psychologyп,
32, 1959, 1-18.
38 Кэрролл Льюис (1832-1898) -английский писатель, математик и логик.
Автор повестей-сказок оАлиса в стране чудесп и оВ Зазеркальеп.- Прим.
пер. 39 Перевод О. В. Захаровой. 40 Greenburg, Dan. How to be a Jewish
Mother. Price (Stern) Sloane. Los Angeles, 1964, p. 16. 41 См.: Laing,
Ronald D. Do You Love Me? Pantheon Books, New York, 1976, p. 86. 42 Олби
Эдуард (p. 1928) -американский драматург.-Прим. пер. 43 Laing, Ronald D.
Knots. Pantheon Books, New York, 1970, p. 2. 44 Шекспир У. Гамлет. М.,
оДетская литературап, 1956, с. 71.
45 Peyre, Н. Literature and Sincerity. Yale University Press, New
Haven. Connecticut, 1963, quoted on p. 93. 46 Sartre, Jean-Paul. Being
and Nothingness (translated by Hazel E. Barnes). Washington Square
Press, New York, 1966, pp. 478-479. Здесь и далее перевод отрывков из
произведений Ж. П. Сартра и Ж. Жене сделан О. В. Захаровой с оригинала
(франц. яз.).- Прим. ред. 47 Elster, Jon. Ulysses and the Sirens:
Studies in Rationality and Irrationality. Cambridge University Press,
Cambridge, and Editions de la Maison des Sciences de l'Homme, Paris,
1979.
48 Laing, Ronald D. Knots. Pantheon Books, New York, 1970, p. 18. 49
Шекспир У. Собр. соч. в 8-ми томах. Т. 8. М., оИскусствоп, 1960, с. 491.
50 Quid pro quo (лат.) - услуга за услугу.- Прим. пер. 51 Sartre,
Jean-Paul. Being and Nothingness (translated by Hazel E. Barnes).
Washington Square Press, New York, 1966, pp. 474-475. 52 Genet, Jean.
The Balcony (translated by Bernard Frechtinan). Grove Press, New York,
1966, pp. 14-15. 53 Laing, Ronald D. Knots. Pantheon Books, New York,
1970, p. 1.
54 Имеется в виду Кириллов.- Прим. пер. 55 Достоевский Ф. М. Поли.
собр. соч. в ЗО-ти томах. Т. 10. Л- оНаукап, 1973, с. 188. 56 См., нап-
ример: Watzlawick P. Die moglicheit des Andersseins. Zur Technic der
Therapeutishen Kommunikation. Bern. Huber, 1977; Watzlawick P. How real
is real? N.-Y., 1976; Watzlawick P., Weakland J- Fisch R. Losuii-gen.
Zur Orie und Praxis Mescheichen. Wandels. Bern. Huber 1985; Watzlawick
P. a. o. Pragmatics of human communication. N.-Y., 1967.
57 Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М., оХудожественная литерату-
рап, 1988, с. 205, 208.