Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
ь множество зевак. Как
на земле, так и в воздухе. Дороги близ отеля были заполнены автомобилями,
а в небе роились все время меняющиеся созвездия огней летунов. С помощью
лазерного проектора в воздухе был подвешен громадный знак, ярко-красные
буквы которого гласили:
ОСТОРОЖНО! СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ДАЛЬНЕЙШИХ ВЗРЫВОВ!
ОСКОЛКИ СТЕКЛА РАЗЛЕТЯТСЯ НА БОЛЬШОЙ ПЛОЩАДИ!
ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ!
А над всем этим, в самом центре пестрого хаоса, вознесся в заоблачную
высь черный остов отеля "Чинук". Пламя так и не смогло осветить его
целиком, и только нижние этажи здания трепетали в гигантском кольце
оранжевого ореола.
- Мне почти жаль, что я засадил Бака, - сказал Уэрри, выбираясь из
патрульного автомобиля. - Ему бы следовало посмотреть на это.
Хэссон закинул голову, стараясь охватить все зрелище целиком.
- И как ты думаешь, сколько он пробудет в тюрьме?
- Адвокаты должны выудить его оттуда примерно через час.
- Наверное, не стоило трудиться и сажать его.
- Для меня - стоило. За ним был должок. - Уэрри мстительно
усмехнулся. - Пошли. Я хочу узнать, как там Генри.
Он направился к бессмысленно торчащим возле отеля пожарным машинам.
Телевизионщики все еще работали. Их окружала толпа мужчин и женщин,
воспользовавшихся телемониторами, чтобы наблюдать за происходящим в
четырехстах метрах над их головами. Когда Уэрри и Хэссон подошли поближе,
от толпы отделился Виктор Куигг и пошел к ним навстречу. Глаза у молодого
человека расширились и потемнели от тревоги, сделав его юное лицо похожим
на мордочку какого-то ночного зверька.
- Все в порядке? - спросил Уэрри. - Где Генри?
- Все еще там, наверху, Эл. Я не смог его отыскать!
- Ты хочешь сказать, что он все еще внутри отеля?
- Наверное. Он не мог бы выбраться оттуда так, чтобы кто-то его не
заметил. Генри должен был держать связь.
Голос Куигга звучал устало и испуганно.
- Старый придурок... - Уэрри приподнялся на цыпочки, чтобы увидеть
телеизображение отеля. - Похоже, пламя вот-вот прорвется на второй этаж.
Как он будет выбираться?
- Я тоже хотел бы это знать. Эл, если с ним что-Нибудь случится...
Уэрри жестом велел молодому полицейскому замолчать.
- Из отеля есть еще один выход? Как насчет крыши?
- С крыши обязательно должен быть выход. Ребята пробирались туда
именно так, но я не смог его найти, - сказал Куигг. - Там все равно что
город, Эл. Всевозможные надстройки для механизмов, водонапорные баки и
всякое такое.
- Ну, мы можем послать за ключами или взломать какую-нибудь дверь. -
Уэрри задумался. - Только если мы заберемся внутрь и начнем спускаться, то
скорее всего наступим на одну из бомб Бака. А может, все-таки рискнуть?
- Генри следовало бы держать с нами связь...
- А как насчет окон? - спросил Хэссон. - Разве там не найдется
большого окна, которое можно было бы выбить кирпичом?
Уэрри мрачно помотал головой.
- Они все из взрывостойкого - взрывостойкого, подходяще, а? -
мозаичного материала. Считается, что такие окна делают высотные дома
психологически приемлемыми или что-то в этом духе...
- Понятно.
Хэссон приблизился к телевизионщикам и всмотрелся в изображение,
которое передавал парящий в воздухе оператор. Архитектор отеля "Чинук"
распространил художественный мотив на всю наружную поверхность здания,
слив стены и окна в единый мозаичный узор. С чисто эстетической точки
зрения здание было несомненно удачным, и было бы несправедливым ожидать,
чтобы архитектор предвидел ситуацию, при которой кому-нибудь захотелось бы
выброситься из окна в жесткие разреженные потоки воздуха, омывавшие
небоскреб. Воображение Хэссона, застигнув его врасплох, заставило его
столь реально представить подобную ситуацию, что земля покачнулась у него
под ногами. Хэссон отвернулся от телемонитора: его подташнивало, дыхание
перехватило... И тут он увидел, что со стороны дороги приближается
какая-то женщина. В этих необычных обстоятельствах и непривычном окружении
он не сразу узнал в ней Мэй Карпентер. Бледная и перепуганная, Мэй
поспешно прошла мимо него и остановилась рядом с Элом Уэрри.
Уэрри обхватил ее рукой за плечи и повернул к дороге.
- Тебе нельзя здесь оставаться, золотко. Здесь опасно, и сейчас я...
- Тео исчез, - сказала она напряженным расстроенным голосом. - Я
нигде не могу его найти.
- Наверное, улизнул со своими приятелями, - успокоил ее Уэрри. - Я с
ним потом об этом поговорю.
Мэй сбросила его руку.
- Я всех обзвонила. Все места, где он бывает. Никто его сегодня не
видел.
- Мэй, - нетерпеливо проговорил Уэрри, - разве ты не видишь, что я
несколько занят?
- Он там наверху. - Ее слова звучали размеренно и, невыразительно,
тяжесть уверенности лишила ее голос жизни - Ом там, наверху, в отеле...
- Глупости! Я хочу сказать, это же просто... глупо.
Мэй прижала ладонь ко лбу.
- Он иногда ночами летал с Барри Латцем, и они всегда летали в отель.
- Ты сама не знаешь, что болтаешь! - рявкнул Уэрри.
- Это правда.
- Если ты знала об этом, почему ничего не сказала мне? - заорал
Уэрри, и лицо его исказилось нечеловеческой гримасой. - Это ты! Ты убила
его!
Мэй закрыла глаза и упала бы на землю, если бы Хэссон и Уэрри
одновременно не подхватили ее. Они вдвоем пронесли потерявшую сознание
женщину несколько шагов и усадили на подножку ближайшего грузовика. Тут же
стали собираться любопытные, но Куигг запрещающе раскинул руки и оттеснил
их.
- Извини, извини, извини, - шептала Мэй. - Мне так жаль!
Уэрри взял ее лицо в ладони.
- Я не должен был говорить такого. Но только... только, Мэй, почему
ты мне раньше об этом не сказала? Почему ты не дала мне знать?
- Я хотела, но не смогла.
- Не понимаю, - проговорил Уэрри почти про себя. - Я этого совершенно
не понимаю. Если бы это был кто угодно, но Тео...
Хэссон почувствовал, как что-то поднялось у него из подсознания.
- Он это делал ради наркотиков, Мэй? Он, принимал эмпатин?
Она кивнула, и на ее щеках появились тонкие полоски слез.
- Почему он это делал, Мэй? - продолжал Хэссон, и вдруг все стало на
свои места. - Он мог видеть, когда его принимал?
- Я никак не могла этого понять, - простонала сквозь слезы Мэй и
схватилась за руку Уэрри. - Однажды ночью я застала Тео, когда он
выбирался из окна своей спальни и собиралась сказать тебе, но мальчик
умолял меня этого не делать. Тео сказал мне, что когда он с другими
ребятами и они все приняли эмпатин, он иногда может видеть то, что видят
они. Он говорил, это происходит какими-то вспышками. Он говорил о
телепатии и тому подобном, Эл, и он был в таком отчаянии и это было так
для него важно, а я один раз слышала, как ты говорил, что эмпатин и
гестальтин и тому подобное не вредят.
- Я говорил это, да? - медленно прошептал Уэрри и резко выпрямился.
Коммуникатор на его запястье начал гудеть, но он этого не заметил. -
Наверное, все могут ошибаться.
Мэй умоляюще посмотрела на него:
- Ему так тяжело жить в темноте.
- Ты знаешь, что здесь произошло? - спросил Уэрри, поправляя фуражку
и возвращаясь к привычной роли. - Мы спешим делать выводы. Мы чертовски
спешим с выводами, ведь нет никаких доказательств того, что в отеле кто-то
есть. То есть, кто-то, кроме Генри Корзина.
Виктор Куигг подошел поближе, щелкая пальцами поднятой руки, чтобы
привлечь внимание Уэрри.
- Эл, не хочешь ли ответить на радиовызов? По-моему, что-то
случилось.
- Ну вот, - с торжеством проговорил Уэрри. - Это Генри Корзин с
сообщением, что все проверил.
- По-моему, это не Генри, - пробормотал Куигг, смертельно побледнев.
Уэрри вопросительно посмотрел на него и поднес коммуникатор к губам:
- Говорит начальник полиции Уэрри.
- Вам не следовало это делать, Уэрри. - Голос по радио звучал
неестественно, слова произносились с торжественной неспешностью, словно
каждое из них надо было рассмотреть и взвесить, прежде чем включить в
послание. - Вы сегодня совершили массу нехороших поступков.
Уэрри чуть опустил руку и озадаченно уставился на передатчик.
- Это Барри Латц?
- Неважно, кто это. Я просто хочу вам сказать, что все, случившееся
сегодня - это ваша вина. Это вы убийца, Уэрри, а не я. Не я.
Прислушиваясь к мучительно выговариваемым словам и фразам, Хэссон
догадался, что говоривший серьезно ранен. А еще он почувствовал мрачную
убежденность в том, что к без того уже кошмарной ситуации добавился
какой-то новый ужас.
- Убийцам Что это за разговор об убийстве? - Уэрри схватился за борт
грузовика. - Погоди-ка минутку! Мой парень там? Тео ранен?
- Он был здесь, когда взорвалась бомба. Вы этого не ожидали, правда,
мистер Уэрри?
- Он в порядке?
Наступили долгая пульсирующая тишина.
- Он в порядке? - крикнул Уэрри.
- Он сейчас со мной. - Голос говорил неохотно, неприязненно. - Вам
повезло, он в норме.
- Слава Богу, - выдохнул Уэрри. - А как насчет полисмена Корзина?
- Он тоже со мной, но он не в норме.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил Уэрри напряженным голосом.
- Я хочу сказать, что он мертв, мистер Уэрри.
- Мертв? - Уэрри поднял глаза на отель, который теперь походил на
черный диск, окруженный тонкой короной, совсем как луна во время
солнечного затмения. - Почему у тебя радио Корзина, Латц? Ты убил его?
- Нет, это вы его убили. - Голос заволновался. - Это вы виноваты!
Послали толстого, рыхлого старика сюда за мной. Я всего один раз его
ударил и... - Наступило недолгое молчание, а когда голос снова заговорил,
в него вернулись невыразительные нечеловеческие ноты. - Вам следовало
подняться сюда самому и выполнять эту грязную работу, мистер Уэрри. Я бы
ничуть не был против схватиться с вами Ни капельки.
- Поспокойнее, Латц! Давай попробуем вернуть этому разговору смысл,
пока еще не поздно, - уговаривал Уэрри - Что, по-твоему, я сегодня сделал?
Что ты имеешь против меня?
- Бомбу, мистер начальник полиции Уэрри Бомбу!
Уэрри топнул ногой.
- Что за глупая шутка! Ты что, все еще глотаешь свои дурные пилюли,
Латц? Эту бомбу подложил Бак Морлачер, и тебе это чертовски хорошо
известно!
- А в чем разница? Вы ведь на него работаете, разве не так?
- Я на него не работаю, - сказал Уэрри, беря себя в руки. - Я только
что посадил его в тюрьму.
- Ах, как смело! - издевался голос. - Он отсидит целый час, а
двадцать минут ему скостят за хорошее поведение. Что по мне, так этого
слишком мало за то, что он прикончил моего двоюродного брата и сломал мне
ребра.
- Сэмми не умер. Он в больнице, и он жив.
Наступила пауза, передышка в словесном поединке, потом невидимый
противник сделал следующий логический шаг:
- Толстый полисмен мертв.
Уэрри сделал глубокий вдох.
- Послушай меня, Барри. Если ты не хотел убивать Генри Корзина, то
это меняет дело. Мы сможем поговорить об этом позже. Сейчас меня занимает
только одно: чтобы больше никто не был ранен или убит. Ты меня слушаешь?
- Да.
- Тебе следует знать, что Бак по всему отелю разбросал около двадцати
таких мин. Они есть на каждом этаже, и у них специальные запалы, которые
срабатывают, если кто-то близко к ним подходит. Где ты сейчас?
- На третьем этаже.
- Ну, ты должен отвести Тео вниз, к окну второго этажа, в котором
есть дыра. Вылезайте через окно, и дальше будем действовать мы.
- Будете действовать вы! - Радио на запястье Уэрри невесело
засмеялось, смех перешел в хрип. - Не сомневаюсь, вам это очень хочется,
правда?
- У тебя нет выбора, - сказал Уэрри. - Это единственное, что ты
можешь сделать.
- Не пойдет, мистер Уэрри. Я даже не уверен, что смогу подойти к тому
окну. Внизу становится очень жарко. А если бы и смог, то не думаю, что
прыгну достаточно далеко, чтобы высвободить мое поле. Я упаду намного ниже
первого этажа, прежде чем получу подъемную силу.
- Никто не будет тебе мешать. Я только хочу вызволить Тео. Клянусь
тебе! Я клянусь тебе, Барри! Я готов дать тебе любые гарантии!
- Не тратьте зря усилий, мистер Уэрри. Мы идем на крышу. Я уверен,
что улечу оттуда, и уже завтра буду в Мексике.
- Ты этого не сможешь сделать, - сказал Уэрри, начиная отчаянно
метаться по кругу Хэссону больно было на него смотреть. - Включи мозги,
парень!
- Именно это я и делаю, - уверил его голос. - Почем мне знать, может
тех других бомб не существует? Но даже если они есть, это достаточно
большое здание, а у меня есть миноискатель. Тео может идти впереди.
Уэрри остановился.
- Я тебя предупреждаю, не делай этого!
- Ну-ну, я не хочу, чтобы вы волновались, мистер Уэрри - Голос звучал
возбужденно, нервно, насмешливо. - Мы с Тео не спеша прогуляемся до крыши.
Если все будет удачно, вы сможете его оттуда забрать минут через пять.
Только позаботьтесь о том, чтобы никто не пытался взять меня. У меня
пистолет толстяка, и я умею им пользоваться.
- Латц! ЛАТЦ!
Уэрри сжал приборчик на запястье, словно пытаясь заставить его
ответить, но радиосвязь была прервана. Мэй Карпентер закрыла лицо руками и
тихо рыдала. Уэрри молча нарисовал пальцем на своей груди ремни
АГ-аппарата и толкнул Куигга к машине. Виктор понимающе кивнул и побежал.
Уэрри пошел к телевизионщикам, и собравшиеся вокруг них люди вдруг как
будто растворились.
- Как дела на втором этаже? - спросил он. - Я еще смогу забраться в
то окно?
- Смотри сам, Эл. - Главный оператор указал на изображение нижней
части отеля. Все видимые окна первого этажа полыхали уже не оранжевым, а
ослепительно белым огнем. - Ты, наверное, мог бы залезть в него, но
похоже, второй этаж в любую секунду может провалиться.
- Лучше я поднимусь повыше.
Уэрри подбежал к пожарной машине и через несколько секунд вернулся с
терморезаком, напоминавшим по форме штык. Виктор Куигг, не говоря ни
слова, стал помогать ему надевать АГ-аппарат. Хэссон стоял рядом и каждый
раз, когда пытался представить себе, что намерен сделать Уэрри, мысленно
проваливался в головокружительную пропасть. Он наблюдал, как Эл плотно
закрепляет широкие ремни, и ощущал себя слабым, беспомощным и каким-то
непонятным образом виноватым в том, что случилось с Уэрри.
Уэрри мрачно улыбнулся и застегнул последнюю пряжку.
- Ну вот оно опять, Роб! Выбора нет.
- Не знаю, - проговорил Хэссон, чувствуя себя Иудой. - Может, не
следовало бы действовать силой. Все может повернуться... Я хочу сказать,
не лучше ли подождать...
- Ждал бы ты, если бы там был твой сын?
Хэссон попятился, пристыженный и испуганный, а Уэрри включил огни,
повернул рычаг на поясе и легко подпрыгнул в воздух. Он начал быстро
подниматься, падая в небо: уменьшающийся огонек, звезда, которую позвали
заниматься тем, чем обязаны заниматься звезды. Далеко вверху, словно
готовясь дать ему бой, черный диск отеля выбросил в небо ленту желтого
пламени. Эта вспышка, миниатюрный солнечный протуберанец, почти сразу же
померкла, и зрители услышали глухой раскатистый взрыв. Куигг выхватил из
кармана громкоговоритель.
- Это взорвалась еще одна бомба! - объявил он. - Осторожнее,
берегитесь осколков стекла!
Хэссон бросился под защиту пожарной машины. Прошло достаточно много
времени, пока наконец-то вокруг них началось недолгое неравномерное
постукивание. Как только опасность миновала, Хэссон вернулся к
телемониторам. Форма и сила взрыва говорили о том, что он произошел на
первом этаже, но Хэссон хотел удостовериться, что Эл Уэрри благополучно
преодолел разбросанный ветром град осколков.
Оператор Сек включил микрофон.
- Терри, следи, как будет подлетать Эл Уэрри. У него резак, и он
собирается проникнуть внутрь через одно из верхних окон. Мы тут должны
получить немало хороших кадров, так что держись неподалеку. Понял?
- Понял, Сек, - послышался ответ Терри Франца, и изображение на
мониторе головокружительно качнулось.
Оно сфокусировалось на фигуре Уэрри, которая промелькнула на фоне
адского пламени первого этажа отеля, а потом поплыла выше и выше в
сгущающуюся темноту У Хэссона нелепо перехватило дыхание, когда он
заметил, что в нарушение правил полета, на Уэрри вместо шлема надета его
нарядная фуражка.
Уэрри завис примерно в пяти метрах от окна пятого этажа и вытащил
пистолет Он прицелился и выстрелил Камера с ее превосходным разрешением в
малом освещении показала, что в одном из квадратов рамы появилось
отверстие Уэрри продолжал стрелять, попадая все в тот же квадрат, пока не
выбил все стекло. Затем он сунул пистолет в кобуру и включил терморезак,
кончик которого почти сразу же засветился ярко-белым огнем. Не колеблясь,
Уэрри чуть-чуть отодвинулся от стены отеля и поднялся повыше. Оператор
показывал, как далеко внизу, подобно размытым огонькам свечек,
поблескивают фары машин.
Уэрри переключил управление и бросился к окну. Как только он попал в
зону интерференции полей, тут же началось падение, но Эл правильно
рассчитал расстояние и успел просунуть левую руку в подготовленное
отверстие. Ноги его заскользили по поверхности окна в поисках опоры. Ему
удалось ее найти, он устроился понадежнее и, взяв резак в свободную руку,
поднес его к оконной раме. Солнечно-белый клинок легко заскользил по
металлу и стеклу, оставляя за собой светящуюся оранжевым линию. Крепко
цепляясь за раму, Уэрри начал увеличивать разрез. Ветер ожесточенно рвал
его мундир, и в горле Хэссона поднялась волна холодной тошноты.
Он отвернулся, боясь, что его вырвет, но справился с собой и вновь
взглянул на экран. В это время во мраке за распластавшимся на окне Уэрри
мелькнула мужская фигура в летном костюме без каких-либо опознавательных
знаков Треугольный бледный мазок лица. Вытянутая правая рука Хэссон
невольно вскрикнул: Эл Уэрри сорвался! Терморезак выпал у него из руки и
исчез из вида. Уэрри некоторое время падал, но инерция падения вывела его
из зоны интерференции, и его тело поплыло по ветру. Руки и ноги слабо и
несогласованно двигались, фуражка сорвалась и исчезла в темноте, как
улетающая, птица.
Зловещий прямоугольный провал окна снова был пуст.
Для Хэссона наступил мучительный период смятения, во время которого
он лишь смутно осознал, что Виктор Куигг прыгнул в небо и выпустил
пластиковый шнур рулетки на поясе. Рядом с ним кто-то кричал, но голоса
казались странно далекими. Мириады ярких точек кружили в ночном небе.
Вновь появился какой-то сразу постаревший Куигг, он тащил за собой на
привязи неподвижное тело Уэрри, к которому потянулось множество рук. Оно
было тяжелым и обмякшим. Эла положили на траву.
Неожиданно оказалось, что Хэссон стоит на коленях рядом с Уэрри и с
разрывающим сердце отчаянием смотрит на пулевое ранение в левом плече
полицейского Местоположение раны казалось относительно безобидным - чуть
выше подмышки. Такое ранение заставило бы персонаж голопьесы только чуть
поморщиться, но вся левая часть мундира Уэрри намокла от крови и блестела
как кусок свежей печени. Лицо Уэрри было бледно почти до прозрачности. Его
блуждающий взгляд вдруг остановился на Хэссоне и губы зашеве