Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
не стал упоминать, что цыпленок был мутантом или, иными словами, его
генетический код содержал в себе рецессивные гены той линии предков, раса
которых обладала голубыми глазами. Слишком долго пришлось бы объяснять. Но
он в самом деле испытал смущение. Ну почему это случилось с цыпленком,
которого именно он выносил?
К полудню щупальца, державшие яйцо на его коже, высохли, и пустая
кожистая скорлупка, отвалившись, упала на землю. Еще через два дня
многочисленные маленькие дырочки на груди затянулись, и кожа снова стала
гладкой.
Он рвал связи с этим миром. К полудню на связь вышел Холмъярд и сообщил,
что прошение Кэрмоди о продлении срока пребывания на Ферале отклонено. И в
день окончания контракта он должен отбыть с планеты.
- В соответствии с условиями нашего контракта мы должны обеспечить вас
транспортом до Вайлденвули,-сказал Холмъярд.-Мы воспользуемся нашим
собственным. И через несколько часов доставим вас к месту назначения.
В течение последующих двух недель Кэрмоди буквально гнал караван, уделяя
сну не больше четырех часов и останавливаясь только тогда, когда надо было
выпасти лошадей. К счастью, конское поголовье Ферала обладало немалой
выносливостью, хотя и не такой быстротой, как их земные собратья.
Накануне дня отбытия Кэрмоди, вечером, отряд вышел к горному перевалу, за
которым лежала долина обетованная. Разведя костры, путешественники
пристроились к теплу.
С перевала дул холодный ветер, и Кэрмоди уснул не без труда. Но причиной
бессонницы были не порывы зябкого ветра, а его мысли. Они ходили по кругу,
как индейцы вокруг каравана фургонов, осыпающие его острыми стрелами. Он не
мог отделаться от беспокойства, размышляя, что станет с его паствой, когда
он покинет ее. Он не мог не сожалеть о том, что не обеспечил их духовным
наставлением. "Завтра утром,-решил он.-Завтра утром мне представляется
последняя возможность. Но в мыслях у меня нет ничего, ровно ничего, я
отупел. Если бы мне было дано право решать самому, если бы начальство не
принудило бы меня к молчанию... но ему виднее. Скорее всего я бы сделал
что-то не то. Наверное, лучше всего отдать все на волю Божественного
провидения. Но ведь Бог являет себя через деяния человека, а я человек..."
Должно быть, он все же задремал, потому что внезапно очнулся,
почувствовав прижавшееся к нему маленькое тельце. Это была Туту, его
любимица.
- Мне холодно,-сказала она.-И я много раз, еще до пожара деревни, спала у
тебя на руках. Почему ты не позвал меня сегодня вечером? Это твоя последняя
ночь!-дрожащим голосом сказала она и заплакала.
Плечи ее затряслись, и она уткнулась клювом ему в бок, когда он прижал
головку Туту к груди. И не в первый раз Кэрмоди пожалел, что у этих созданий
такие твердые клювы. Им никогда не будет дано познать удовольствие от
соприкосновения в поцелуе теплых нежных губ.
- Я люблю тебя, Джон,-сказала она.-Но после того как чудовище сожгло
деревню, мы стали и бояться тебя. Но сегодня вечером я забыла, что боюсь
тебя, и должна провести эту ночь в твоих руках, чтобы запомнить ее на всю
жизнь.
Кэрмоди почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы, но постарался,
чтобы голос звучал ровно и спокойно:
- Те, кто служат Создателю, сказали, что меня ждет работа в другом месте.
Где-то среди звезд. И я должен отправляться, пусть даже мне не хочется. Мне
грустно, как и тебе. Но, может быть, когда-нибудь я и вернусь. Не могу
обещать. Но всегда буду надеяться.
- Ты не должен оставлять нас. Мы все еще твои дети, а нас ждет взрослая
работа. Взрослые как дети, а мы как взрослые. Ты нам нужен.
- Я знаю, что ты права. Но я буду молиться Ему, чтобы Он не оставил вас
своим внимание и оберегал вас.
- Я надеюсь, что у Него больше мозгов, чем у моей матери. Я надеюсь, Он
такой же умный, как ты.
Кэрмоди засмеялся.
- Он бесконечно умнее меня. Не беспокойся. Чему быть, того не миновать.
Он еще немного поговорил с ней, в основном, давая советы, как лучше
подготовиться к наступающей зиме, и заверяя, что, может быть, он еще
вернется. Или, если не он, так другой человек. И наконец провалился в сон.
Его пробудил испуганный голос Туту, вскрикнувшей под ухом.
- Что с тобой, девочка?-сев, спросил Кэрмоди.
Она приникла к нему, и в ее больших глазах отразилось затухающее пламя
костра.
- Пришел отец и разбудил меня! Он сказал: "Туту, ты интересовалась, куда
уходят горовицы после смерти. Я знаю, потому что, умерев, сам ушел в эти
земли. Это прекрасная страна, и не плачь из-за того, что Джон должен
покинуть вас. Когда-нибудь ты с ним здесь встретишься. Мне было разрешено
увидеться с тобой и рассказать об этом. А ты должна передать Джону, что мы,
горовицы,-как люди. У нас есть души, и мы вовсе не превращаемся в прах,
умирая, чтобы никогда больше не увидеть друг друга". Отец мне так сказал. И
протянул руку, чтобы коснуться меня. Мне стало страшно, я заплакала и
проснулась!
- Ну-ну,-сказал Кэрмоди, укачивая ее.-Тебе просто приснилось. Ты же
знаешь, что твой отец не умел говорить при жизни. Так как же он может
разговаривать сейчас? Тебе привиделось.
- Не приснилось, не приснилось! Он пришел ко мне не в голову, как во сне!
Он стоял рядом, между огнем и мною! Он отбрасывал тень! А у сна нет теней! И
почему он не умеет разговаривать? Если он может жить после смерти, то почему
ему не говорить? Как ты сам сказал: "Почему полоски у жука и грива у
лошади?"
- Устами младенца...-пробормотал Кэрмоди и до рассвета проговорил с Туту.
К полудню того же дня горовицы одолели высшую точку перевала. Внизу перед
ними лежала долина, сияющая зелеными, золотыми, желтыми и красными красками
осенней растительности. Еще через несколько дней яркие цвета пожухнут и
порыжеют, но сегодня красота долины радовала глаз теми обещаниями, которые
таились в ней.
- Через несколько минут,-сказал Кэрмоди,-с неба в звездном фургоне
спустится человек. Не надо пугаться. Он не причинит вам вреда. Я же хочу
сказать вам несколько слов, которые, надеюсь, ни вы, ни ваши потомки никогда
не забудут.
Прошлой ночью Туту увидела своего покойного отца. Он поведал ей, что у
всех горовицев есть душа, которая после смерти перебирается в другое место.
Творец создал такое место и для вас-так рассказал Хут,-потому что вы Его
дети. И Он никогда не оставит вас. А вы должны быть послушными Его детьми,
потому что Он...-Тут он замялся, ибо у него чуть не вырвались слова "что он
Отец ваш". Но помня, что в представлении горовицев существует только образ
матери, продолжил:-...потому что Он-Матерь ваша.
Я излагал вам историю, как Творец создал мир из ничего. Сначала
вселенную. Затем в космосе появились атомы. Потом они слились, создав
бесформенную материю. Та преобразовалась в солнца, большие солнца, вокруг
которых крутились солнца поменьше. Маленькие солнца остывали и становились
планетами, как та, на которой вы сейчас живете. Появились вода и суша.
И Он создал живые существа в морях и океанах, столь мелкие, что их нельзя
было увидеть глазом. Но Он все видел. И когда-нибудь вы тоже увидите. Из
этих маленьких существ появились большие. Возникли рыбы. Одна из них
выползла на берег, обрела ноги и стала дышать воздухом.
Некоторые животные залезли на деревья и стали там жить, после чего
превратились в птиц. А другие начали ходить на двух ногах, а те конечности,
которые могли бы стать крыльями, превратились в руки с пальцами. И эти
существа стали вашими предками.
Вы знаете это, ибо я много раз рассказывал вам. Вы знаете, что у вас было
в прошлом. А теперь я расскажу вам, что вы должны делать в будущем, если
хотите стать Его хорошими детьми. Я оглашу вам законы горовицев.
Вот что Он хочет от вас каждый день вашей жизни.
Почитайте Создателя вашего пуще своих родителей.
Любите друг друга и даже ненавидящих вас.
Любите и животных. Можете убивать их для пропитания. Но не причиняйте им
боли. Пусть животные работают на вас, но кормите их и давайте им отдыхать
вволю.
Говорите правду. Кроме того, неотступно ищите истину.
Поступайте в соответствии с правилами общества. Пока оно не потребует от
вас творить то, что Ему нежелательно. Тогда отриньте такое общество.
Убивайте только, чтобы не быть убитым. Создатель не любит убийц и тех,
кто затевает войны без причины.
Не пытайтесь творить добро через зло.
Помните, что вы, горовицы, не одни в этом мире. Вселенная наполнена Его
детьми. Они не горовицы, но любите и их.
Не бойтесь смерти, ибо жизнь вечна.
Замолчав, Кэрмоди бросил на взгляд на слушателей, пытаясь представить
себе, какое представление о добре и о зле оставила у них его речь. Затем
подошел к высокому валуну, на плоской вершине которого стояла чаша с водой и
лежал ломоть хлеба, испеченный из желудевой муки.
- И ежедневно в полдень, когда солнце стоит в зените, пусть мужчина или
женщина, избранные вами, сделает это перед вами и для вас.-Кэрмоди взял
кусок хлеба, обмакнул в воду и, съев его, сказал:-И пусть избранный вами
произнесет сии слова, чтобы они были услышаны всеми.
"Этой водой, из которой вышла первая жизнь, благодарю Создателя за данную
им жизнь. И этим хлебом благодарю Создателя за благословение всему миру, и
пусть даст он мне силы противостоять злу бытия. Приношу Ему свою
благодарность".-Он замолчал.
Лишь Туту не смотрела на Кэрмоди, ибо торопливо записывала услышанное.
Затем она подняла на него глаза, словно спрашивая, собирается ли он
продолжать. Но, заплакав, бросила карандаш с грифельной доской и, бросившись
к монаху, обвила его руками.
- Звездный корабль летит!-зарыдала она.-Не уезжай!
Общий стон страха и изумления донесся из клювов толпы, когда все увидели,
как из-за горного хребта появилось сияющее чудовище и направилось к ним.
Кэрмоди мягко высвободился из объятий Туту и отступил на шаг.
- Приходит время, когда родители должны расставаться с детьми, а
дети-становиться взрослыми. Вот это время и наступило. Я должен покинуть
вас, потому что меня ждут в другом месте.
Просто помни, что я люблю тебя, Туту. И всех вас люблю тоже. Но я не могу
оставаться здесь. Но Он всегда будет с вами. Оставляю вас под Его опекой.
Стоя в пилотской рубке, Кэрмоди не отрывал взгляда от изображения Ферала
на экране. Теперь размер планеты был не больше баскетбольного мяча. Он
повернулся к Холмъярду:
- Наверное, мне придется отчитаться перед начальством за ту финальную
сцену. Должно быть, мне дадут серьезный выговор и накажут. Не знаю. Но в тот
момент я был убежден, что поступаю совершенно правильно.
- Вы не должны были говорить им, что у них есть душа,-заметил
Холмъярд.-Меня лично эта проблема не волнует. Я считаю, что смешна сама идея
души.
- Но у вас есть возможность думать о ней,-возразил Кэрмоди.-Пусть такое
же право обретут и горовицы. Разве может существо, способное к осознанию
понятия души, не обладать ею?
- Интересный вопрос. И не имеющий ответа. Скажите, вы серьезно верите,
что та небольшая церемония, которую вы устроили, удержит их на узкой тропе
праведности?
- Я не дурак,-сказал Кэрмоди.-Конечно, нет. Но в данном случае они
получили правильные основные указания. И если они исказят их, что ж, я не
виноват. Я сделал все, что мог.
- Неужто?-удивился Холмъярд.-Вы заложили основы мифологии, в которой
предстанете Богом или сыном Божьим. Неужели вы не понимаете, что, когда по
прошествии времени сотрется память о подлинных событиях, связанных с вами,
когда поколение будет сменяться поколением, миф станет наслаиваться на миф,
а искажение-накладываться на искажение, от правды ничего не останется?
Кэрмоди продолжал смотреть на расплывающиеся очертания шарика.
- Не знаю. Но я дал им нечто, что превратило их из животных в людей.
- Прометей!-выдохнул Холмъярд. И погрузился в долгое молчание.
- - - - - - - - - - - - - - - - Philip Hose Farmer. Prometheus
(с) Илан Полоцк, перевод (e-mail: root@info.bb.neonet.lv)
Все права сохранены. Текст помещен в архив TarraNova с разрешения
переводчика. Любое коммерческое использование данного текста без ведома и
согласия переводчика запрещено. - - - - - - - - - - - - - - - -
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -