Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
нгс. -Естественно, среди
них было предостаточно женщин. Здесь могут жить уже поколения мар-
сиан.
-И ты веришь в это? - хмыкнул Вудро.
-Не верил до сегодняшнего дня.
-Я не перебивал, чтобы выслушать, как далеко зайдет ваша фан-
тазия, - сказал Де Торо, - но теперь я объясню, почему это все че-
пуха. Как я уже сказал, Марсополис - не земной брошеный город, от-
куда всякий уезжает, как и когда ему вздумается. Естественно, на
каждого, кто здесь жил и работал, был заведен персональный файл,
вся информация хранилась и обрабатывалась в компьютерах. И если бы
кто-то не прибыл на предписанный ему корабль, это стало бы известно
сразу. И последние корабли не покинули бы планету, бросая здесь
людей, даже если бы они сами выразили желание остаться. Ведь это,
по сути, было бы убийством, несмотря на все слова Харриса об ис-
правности систем жизнеобеспечения. Бунтовщиков бы просто доставили
на борт силой, у офицеров флота были такие полномочия. Так что в
этих легендах истины не больше, чем в тех же рассказах о вампирах
и привидениях.
-Тем не менее, такая гипотеза многое объясняет... - задумчиво
протянул Хелсинг. -И если предположить, что кто-то из желавших ос-
таться имел доступ к документации колонии... что кому-то из офице-
ров, скажем, дали взятку...
-Никто бы не такое не пошел, потому что это все равно бы всплы-
ло на Земле, - возразил Де Торо.
-В самом деле, - поддержал его Вудро, - ведь у этих оставшихся
были родственники, друзья...
-Скорее нет, чем да, если они остались здесь, - ответил Хел-
синг.
-Я не это имел в виду, - сказал Де Торо. -Я говорю об архивах
земных служб. Налогоплательщики не исчезают бесследно.
-Полицейские отделы по поиску пропавших без вести были бы рады
это слышать, - усмехнулся О'Нил. -Однако определить местоположение
человека, не вернувшегося с Марса, проще, чем не вернувшегося с
работы в нью-йорксом офисе.
-Факт прибытия каждого из колонистов зафиксирован службами
космопортов, - кивнул Де Торо.
-У них был легальный способ не вернуться, - сказал Харрис,
вспомнив состоявшийся за несколько часов до этого разговор. -Ведь
на Землю не доставляли тела умерших?
-Насколько мне известно, нет, - признал Де Торо.
-Я же говорю - неприкаянные души, - хмыкнул О'Нил.
-Они могли сымитировать смерть и подделать отчетность. Избе-
жав, таким образом, разногласий с земными архивами, - докончил мысль
Харрис.
-Все это романтические фантазии, - Де Торо сделал нетерпеливый
жест. -Никаких доказательств у вас нет и быть не может.
-М-да, доказательства... - проворчал Харрис. -Когда я вошел в
оранжереи, там все было мертво. Высохшие чаны с водорослями, засох-
шие растения. Но мне не могло прийти в голову проверять, засохло
все это 60 лет или 2 недели назад. Я просто натравил робота с мусо-
росжигателем.
-А вам не кажется, что это паранойя? - воскликнул О'Нил. -Ка-
кие-то загадочные марсиане, живущие на законсервированной станции,
прячущиеся от нас всеми возможными способами и при этом враждебно
настроенные...
-Конечно, паранойя, - кивнул Харрис. -Я вполне уверен, что у
замкнутого сообщества из нескольких человек, десятилетиями живущего
в таких условиях, разовьются всевозможные психозы.
-Ну, хватит фантастики, - сказал Де Торо. -Время связи с Зем-
лей.
-Полагаю, нам надо сообщить на Землю о наших подозрениях, -
заявил Дженнингс. Несколько голосов поддержало его.
-Вы хотите выставить себя на посмешище?
-Речь идет о безопасности всей экспедиции, - напомнил Хелсинг.
-Хорошо, я отправлю запрос о человеке по фамилии Норрис и обо
всех, кто числится погибшим на Марсе. Без дополнительных коммента-
риев. Ответ мы получим завтра вечером. Это вас устроит?
-А как же завтрашний день? - спросил Джо Джо.
-Пусть никто не удаляется из зоны досягаемости сигналов, -
сказал командир. -Не лезет ни в какие подземелья, не предупредив
остальных. Поддерживает связь с соседями. Теперь все, или вы хо-
тите праздновать Хеллоуин по полной программе?
-Разумно, - кивнул Хелсинг. -В конце концов, один несчастный
случай действительно не повод сворачивать работу и сбиваться в кучу
в ожидании нападения неведомо кого. Но если кто-то заметит что-то
странное, пусть немедленно информирует остальных.
-Разумеется, разумеется, - нетерпеливо подтвердил Де Торо,
поднимаясь, чтобы идти в радиорубку.
-Кстати, кто-нибудь проверял наших роботов? - спросил вдруг
Джо Джо. -С ними все в порядке?
-Я проверял, - отозвался Дженнингс. -Не считая тех, что забрал
Хок, все роботы на месте.
Реакция Центра на гибель Аткинсона не отличалась от реакции
Де Торо: "Это очень печально, парни, но, надеемся, вы сможете про-
должать работу." Запросы о прошлом колонии, как и предыдущий запрос
Дженнингса, были приняты без удивления: если команде "Вандерера"
нужны дополнительные сведения, она их получит.
Хок не был извещен о произошедшем, и непроницаемая физиономия
командира во время сеанса связи вряд ли сказала ему больше, чем
его губы. Хок, в свою очередь, сообщил, что благополучно добрался
до конца трубопровода, что диагностика показывает отсутствие фа-
тальных повреждений трубы, и что роботы откапывают из-под снега
льдоперерабатывающую станцию. Из-за бури, которая ощущается и здесь,
видимость близка к нулю, но роботы справляются.
В эту ночь впервые за все время все оставшиеся в городе астро-
навты перебрались спать в один корпус, разместившись в соседних
комнатах. О'Нил и Вудро говорили, правда, что это глупое суеверие,
но Де Торо, хотя и разделявший их убеждение, предложил им, ради
психологического комфорта команды, присоединиться к остальным. Од-
нако, ничто не потревожило сон астронавтов, и поутру они обнаружи-
ли, что их по-прежнему 10, к немалой радости Джо Джо. Нервное на-
пряжение, однако, сохранялось, и даже шутки, которыми перебрасыва-
лись члены команды за завтраком, не могли этого скрыть. Нельзя
сказать, чтобы этот день был самым эффективным по части работы;
большинство астронавтов то и дело отрывались от своих занятий, что-
бы связаться с кем-нибудь из соседей. В подземелья коммуникаций
не спускался никто, кроме роботов; впрочем, те вполне справлялись
со своими обязанностями. Все - даже, пожалуй, Вудро и О'Нил - с не-
терпением ждали вечернего сеанса связи. Когда время настало, вся
команда, вопреки инструкции, столпилась в тесной радиорубке.
Из принтера выползал листок с запрошенными данными.
"Норрис, Ховард Д. (2012-2109) Прибыл на Марс 6 июня 2047.
С 9 фев. 2050 старший диспетчер, с 17 янв. 2055 и до консервации
колонии - заместитель старшего администратора космопорта."
Дальше шел список людей, умерших на Марсе за время функцио-
нирования колонии. Всего их было 18, основной причиной были не-
счастные случаи. Замыкали список Чен, Виктор К. и Браун, Маргарет Н.,
погибшие 26 апреля 2054 в результате аварии реактивного катера.
Де Торо закончил сеанс связи и с торжествующим видом оглядел
своих подчиненных.
-Как видите, джентльмены, все ваши романтические гипотезы не
состоятельны. Норрис вполне мог иметь доступ к центральному компь-
ютеру космопорта, и перед закрытием колонии здесь не было ни дей-
ствительных, ни мнимых смертей.
-Что ж, тем лучше, - отозвался Хелсинг. На лице Джо Джо было
написано, что он так не считает.
Дженнингс тестировал новый компьютер оранжереи, а Харрис, за-
сунув руки в карманы, наблюдал за его действиями.
-Сядь, - сказал Дженнингс, - не люблю, когда стоят за спиной.
-Устойчивой психике астронавта не подобают подобные комплексы,
- назидательно изрек Харрис, но просьбу выполнил. -Вообще, конечно,
человеческая психика - тот еще подарок, - продолжил он. -Разумеется,
требования к работающим в космосе сейчас уже далеко не такие жест-
кие, как сто или полтораста лет назад. И все же психопатов среди
нас нет. И вот десять вполне разумных и образованных людей, оказав-
шись в покинутом городе на мертвой планете, во временной изоляции
от остального общества, вдруг на основании ничего не значащих сов-
падений начинают наперебой выстраивать какие-то параноидальные
гипотезы.
-Ну, не 10, - криво усмехнулся Дженнингс. -Вычти Де Торо,
О'Нила и Вудро.
-Не уверен, что и у них на душе не скребли кошки, - покачал
головой Харрис. -Знаешь, что вчера сделал я? Я провел полный ана-
лиз еды, которой нас пичкает автомат. Тот же самый автомат, который
мы же и настроили несколько дней назад. Естественно, все оказалось
в полном порядке.
-А по-моему, сегодня все слишком уж стараются подчеркнуть, что
все в порядке, - заметил Дженнингс. -Как-никак, Аткинсон мертв, и
это объективный факт. И я бы не сказал, что человек с высшим техни-
ческим образованием, хватающийся за оголенный провод - это так уж
естественно.
-Чаще всего тонут те, кто хорошо плавает, - ответил Харрис.
-Им свойственна самонадеянность.
Дженнингс хотел еще что-то сказать, но тут компьютер сообщил
о конце тестирования, и кибернетик поднялся с кресла.
По звенящим под ногами металлическим ступеням Паулини поднялся
на решетчатую площадку, опоясывавшую цех изнутри на пятнадцатимет-
ровой высоте. Два робота трудились неподалеку над заменой оборудо-
вания. Астронавт скользнул по ним мимолетным взглядом - роботы, как
обычно, справлялись со своим заданием, и причин интересоваться ими
не было - и, облокотившись на металлические перила, достал свой
электронный блокнот. Пара манипуляций с веньерами раздвинула экран
до нужных размеров, и Паулини принялся изучать появившуюся перед ним
схему, иногда бросая взгляды вниз, чтобы соотнести изображенное с
реальным.
Земля уже знала о расхождениях с документацией и списывала их
на тот бардак, что, должно быть, царил в Марсополисе накануне эва-
куации. Паулини мог себе это представить: атмосфера злости и отча-
яния, закрытые проекты, перечеркнутые карьеры, поломанные судьбы...
Тотальный дефицит вследствие прекращения снабжения и поспешная эва-
куация на Землю, уже тогда задыхавщуюся под бременем перенаселения
и экономического кризиса, навстречу весьма вероятной мировой войне...
Большинство людей, отвечавших за консервацию, уже умерли, а те,
что еще живы, вряд ли могут вспомнить конкретные технические под-
робности. Все это было вполне понятно и логично. Нелогично было
другое: изношенное оборудование, на которое Паулини натыкался в
цехах. Возраст механики проявляется куда более явно, чем возраст
электроники. Причем не тот возраст, что определяется датой изго-
товления, а тот, что зависит от срока эксплуатации. До сегодняшнего
дня таких странных станков было не настолько много, чтобы делать
какие-то сенсационные выводы; Паулини готов был объяснить их су-
ществование все тем же сворачиванием финансирования в период агонии
марсианской программы, когда Земля вполне могла поставлять оборудо-
вание не первой свежести. Но то, что он увидел сегодня, уже с тру-
дом укладывалось в эту схему. Он просто знал год выпуска этих мо-
делей. Они были доставлены на Марс новенькими и едва успели пора-
ботать.
Паулини задумчиво побарабанил пальцами по перилам, вспоминая
позавчерашние гипотезы и вчерашнее их развенчание. Ему не хотелось
вновь поднимать эту тему, ибо он чувствовал, что она будет отверг-
нута остальными с той энергией, с которой рационалист всегда обру-
шивается на суеверие, коему только что поддался. Но тем не менее...
Сзади послышался приближающийся шум электромотора. Астронавт
сначала не обратил на него внимания, но затем обернулся и увидел
одного из ремонтных роботов.
-В чем дело? - удивленно спросил его Паулини. Робот, хотя и
понимал человеческую речь, не счел нужным ответить. Он подкатил
вплотную и на мгновение замер. Паулини смотрел на механического
слугу с растущим удивлением, но без страха. Ни один гражданский
робот, даже неисправный, не может причинить вред человеку. Это
знает каждый школьник.
Робот резко выдвинул вперед манипуляторы. В следующий миг сила,
с которой не могло состязаться ни одно сухопутное живое существо
на Земле, прижала человека к твердым прутьям перил. Паулини успел
вскрикнуть, все еще не веря, однако, что опасность реальна. Затем
крик был заглушен хрустом ломающегося позвоночника.
Робот подхватил обмякшее тело за ноги и свесил его за перила
головой вниз. Подождал 5 секунд и разжал манипуляторы. Затем развер-
нулся и, как ни в чем не бывало, вернулся к работе.
Девять человек смотрели на тело, распростертое на бетонном
полу.
-Двое за три дня, - сказал Хелсинг. -По-моему, многовато.
-Но все же это несчастный случай? - произнес Де Торо. Впервые
его интонация была вопросительной.
-Не знаю, - ответил Харрис. -Для марсианской гравитации высота
не такая уж большая. Конечно, достаточно, чтобы убиться, падая го-
ловой вниз, но у него не только проломлен череп. Впрочем, для каких-
то выводов мне нужно обследовать тело в лаборатории.
-По-вашему, человек может вот так упасть? - воскликнул Джо Джо.
-Допустим, он перегнулся через перила, рассматривая что-то внизу. И
что? Если только его голова не весила сотню килограмм, она не могла
перевесить. Что еще? Поскользнулся? В нашей обуви это практически
невозможно.
-Он мог оступиться, упасть в сторону перил и перелететь через
них, - заметил Вудро.
-Он бы просто ухватился за них, и на этом все бы кончилось,
- возразил Джо Джо. -Они не такие уж низкие.
-Главное, у нас ведь есть свидетели, - с досадой произнес Збель-
ски, обводя взглядом продолжавших работу роботов. -Но они ничего не
скажут.
-Да, они не запрограммированы замечать что-либо, не относящееся
к их заданию, - подтвердил Дженнингс.
-Нам следует навестить корабль, - сказал вдруг командир.
-Да! - энергично поддержал его Джо Джо. -Мы должны немедленно
вернуться на "Вандерер"!
-Я этого не говорил, - возразил Де Торо. -Просто, в интересах
общего спокойствия, кому-нибудь следует сходить туда и принести
второй пистолет. Хотя я и не думаю, что в этом есть большой практи-
ческий смысл...
"Еще как думаешь", - подумал Хелсинг. Очевидно, Де Торо уже
понял, что произошедшее - не несчастные случаи... точнее, допустил
это. И принятое им решение было верным. Если команде "Вандерера"
действительно противостояли разумные враги, то им ничего не стоило
проникнуть на неготовый к вторжению чужаков корабль. В этом случае,
покинув Марсополис, астронавты оказались бы в безнадежном положении.
Врагам достаточно было просто не пустить их ни на корабль, ни обрат-
но в город, оставив умирать под открытым небом непригодной для жизни
планеты. Если же у врага есть оружие, на открытом поле космодрома
астронавты и вовсе будут представлять собой прекрасную мишень.
Джо Джо что-то горячо говорил, два или три голоса его поддер-
жали, но Де Торо, похоже, не слушал. Он обводил астронавтов взгля-
дом, думая, кого послать.
-Я полагаю, послать надо двоих, - сказал Хелсинг, перекрывая
прочие голоса. -В интересах психологического спокойствия, - добавил
он.
Де Торо некоторое время обдумывал это предложение. Если на
корабле ждет засада, то разведчики (называя, наконец, вещи своими
именами) почти наверняка обречены. И рисковать сразу двумя членами
команды вместо одного не слишком-то разумно. Но, с другой стороны,
тогда появляется шанс, что хотя бы один из них успеет передать важ-
ную информацию. А может быть, и вовсе вдвоем они не позволят про-
тивнику застать себя врасплох.
-Да, - кивнул командир, - в последнее время у многих из нас
нервы на взводе, и вдвоем им будет спокойнее.
-Мои нервы в порядке, - заявил О'Нил. -Я готов прогуляться
на "Вандерер" и обратно и принести вам парочку скальпов местных
привидений.
-Хорошо, - согласился Де Торо. -Еще желающие?
Джо Джо открыл было рот и снова его закрыл.
-Что ж, если только мы двое остаемся на позициях здравого
смысла, то нам и надо идти, - сказал Вудро.
Хелсинг подумал, что это неправильно. Два скептика были не-
удачной парой, они принципиально не станут замечать опасность,
пока не станет слишком поздно. Идеальным вариантом была бы пара
типа О'Нил - Джо Джо, т.е. противоположности. Но Де Торо уже со-
гласился с выбором добровольцев.
-Командир, - негромко окликнул его Хелсинг, делая шаг в сто-
рону.
-Что еще у вас?
-Полагаю, было бы полезно дать им оружие, - тихо сказал Хел-
синг.
-Не вижу смысла.
-Если опасности нет, без разницы, у кого будет ваш пистолет.
Но если она есть, нельзя посылать их в разведку с пустыми руками.
-Нельзя оставлять с пустыми руками нас, - возразил Де Торо
безапелляционным тоном. -Безопасность семерых важнее безопасности
двоих.
-Эти двое будут действовать на переднем крае.
-Если на "Вандерере" действительно... не все благополучно, то
я сомневаюсь, что пистолет им сильно поможет.
Что ж, в этом тоже был свой резон. Если на корабле ждет засада,
разведчики, возможно, даже не успеют воспользоваться пистолетом.
Хелсинг пожал плечами и отошел. В этом уравнении было слишком много
неизвестных, чтобы говорить об оптимальном решении.
Решено было, что посланцев проводят до "вокзала" и затем там
же встретят. Когда астронавты покидали помещение злополучного цеха,
Харрис ненадолго задержался, чтобы отдать роботу распоряжения о
доставке тела Паулини в лабораторию. Заметив это, задержался и
Дженнингс.
-Знаешь, что я хотел тебе сказать? - произнес он почти что
заговорщицким тоном. -У меня появилась типично параноидальная идея
о том, что нас водят за нос. Может быть, Де Торо тоже в этом участ-
вует, а может, и нет.
-Что ты имеешь в виду?
-Информацию, переданную с Земли. У меня такое чувство, что они
не сказали нам правды. Помнишь, он, - кивок в сторону трупа, - рас-
сказывал о самоубийствах в знак протеста против закрытия колонии?
-Оказалось, что это байки. Как и следовало ожидать.
-Может быть. Но тебе не кажется странным, что за все время
функционирования Марсополиса в нем работал лишь один человек по
фамилии Норрис? Здесь побывали тысячи людей, а это не самая редкая
фамилия.
-Но и не самая распространенная. Вот если бы это был Смит...
-И ни одного несчастного случая в последние месяцы проекта.
Когда снабжение регулярно ухудшалось, нервы у людей были на взводе,
а энтузиасты старались доделать свою работу любой ценой.
-Это ничего не доказывает.
-Но заставляет задуматься.
Робот увез тело, и астронавты направились к выходу, намерева-
ясь догнать остальных. Неожиданно браслет Харриса требовательно
запищал. Его обладатель коснулся кнопки и увидел на маленьком эк-
ранчике лицо Де Торо.
-Харрис, я хочу, чтобы вы немедленно приступили к обследованию
тела.
-Но, командир, разве мы не решили все вместе проводить и встре-
тить Вудро и О'Нила?
-Нас там и так достаточно. От вас будет больше пользы в лабора-
тории. Вы же понимаете, как важно получить результат как можно ско-
рее. И не забудьте запереть дверь, пока будете работать.
-Хорошо, командир.
Харрис свернул в сторону лаборатории, а Дженнингс прибавил
шагу и вскоре присоединился к прочим членам команды.
-А где Харрис? - недоуменно спросил Хелсинг.
-Определяет причину смерти бедняги Паулини.
-Что ж, нам действительно надо узнать это поскорее, - кивнул
Де Торо. "Пожалуй, не следовало отправлять этих двоих, пока мы не
получим результаты экспертизы Харриса", - подумал Хелсинг. Хотя,
с другой стороны, даже если экспертиза покажет нападение, судьбы
корабля это не прояснит. Необходимость в разведке остается.
-Парни, будьте осторожны, - напутствовал посланцев Де Торо.
-Вы не верите во всякую чертовщину, и я тоже в нее не верю, но не
лезьте на рожон. Заметите что-то подозрительное - сразу назад. И
все время оставайтесь на связи. Даже если вам нечего сказать. Пойте
песни, только не молчите.
Гермети
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -