Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
ты вед„шь их?
- Потому что мо„ дело вести.
- Тогда почему ты вед„шь их к другим поселениям, городкам и городам,
когда знаешь, что куда бы вы ни пришли, будете распространять чуму.
- Вот эти-то блага я и несу им - блага смерти, освобождения от жизни,
конечного нефункционирования.
- Разве ты не думаешь о тех, кого вы заражаете?
- Мы нес„м им мир, - ответил он.
- Пожалуйста, не ходите в Варналь, - пытался убедить я. - Там не хотят
вашего мира - там хотят только своего.
- Наш мир - единственный мир - конечное нефункционирование.
Было явно невозможно прорваться сквозь безумие этого человека. Даже для
начала, для этого потребовался бы более тонкий психолог. чем я.
- Вы понимаете, что в Варнале есть люди, говорящие о том, что вас надо
уничтожить из-за угрозы, которую вы нес„те? - спросил я его.
- Уничтожьте нас, и мы не будем функционировать. Это хорошо.
Этот человек совершенно обезумел.
Мы с тяж„лыми сердцами вернулись в Варналь.
В Городе Зел„ных Туманов, который, как я по-дозревал, скоро переименуют
в Город Зел„ной Смерти, мы сидели у зел„ного озера и снова пытались
разрешить нашу проблему.
Дарнад хмурился, словно искал то, что знал, но забыл.
Вдруг он поднял голову.
- Я слышал об одном человеке, который может обладать способностью найти
лекарство от Зел„ной Смерти, - сказал он. - Хотя считается, что это - легенда. Возможно, он даже не существует.
- Кто он? - спросил я.
- Его зовут Мас Рава. Некогда он был врачом при Мишим-тепском дворе, но
стал увлекаться философскими идеями и отправился в горы куда-то на юг. Мас
Рава изучил все тексты шивов, которые только смог отыскать. Но что-то
заставило его стать созерцателем, и больше никто никогда его не видел.
- Когда он был при дворе Мишим-Тепа? - спросил я.
- Больше ста лет назад.
- Тогда он мог умереть.
- Не думаю. Я никогда не слушал особенно внимательно рассказы о н„м в
Мишим-Тепе. Но я помню одно - говорили, что он добился бессмертия.
- Есть скромный шанс за то, что он вс„ ещ„ существует, - сказал я.
- Да, лишь скромный шанс.
- Но шансы найти его в имеющееся в нашем распоряжении время и того
скромнее, - напомнил Карнак.
- Что бы ни случилось, во-время нам никогда не найти его, - решительно
заявил Хул Хаджи.
Шизала ничего не сказала. Она просто склонила голову и смотрела на воды
зел„ного озера.
Внезапно позади нас раздался крик, и пукан-нара, как назывались на Вашу
командиры отряда воинов, стремглав подбежал к нам.
- В ч„м дело? - спросил я его.
- Вернулся один из наших воздушных кораблей-разведчиков, - сообщил он.
- Ну? - спросил Карнак.
- Толпа движется с неестественной быстротой. Через день они будут у
стен Ванраля.
Дарнад взглянул на меня.
- Так скоро? - спросил он. - Никогда бы этого не заподозрил. Поговорив
с ними, мы, кажется, оказали себе плохую услугу.
- Они передвигаются бегом, - сказал пукан-нара. - Судя по тому, что
говорит разведчик, многие падают от истощения сил или замертво, но
остальные бегут. Бегут! Что-то заставляет их мчаться к Варналю. Мы должны
остановить их!
- Мы рассмотрели все способы остановить их, - уведомил я его.
- Мы будем драться с ними!
Я вс„ ещ„ цеплялся за остатки рациональности.
- Мы не должны этого делать, - устало сказал я.
Но у меня возникло сильное искушение согласиться.
- Что же нам тогда делать? - в отчаянии спросил пукан-нара.
И тут я придумал то, что вс„ время было у нас под боком.
- Я знаю, что это значит для вас, - сказал я. - Но для меня это значит
гораздо больше.
- Что ты этим хочешь сказать, Майкл Кэйн? - спросила моя прекрасная
жена.
- Мы должны эвакуировать Варналь. Мы позволим Зел„ной Смерти захватить
его, а сами убежим к горам.
- Никогда! - воскликнул Дарнад.
Но Карнак положил руку на плечо сына.
- Майкл Кэйн дал нам нечто большее, чем жизнь или даже понятие
"родина", - задумчиво проговорил он. - Он дал нам понять ответственность
перед самим собой, и таким образом, перед всеми людьми на Вашу. Логика
его неопровержима, а причины ясны. Мы должны поступить так, как говорит
он.
- Я не уйду! - повернулся ко мне Дарнад. - Майкл Кэйн! - крикнул он. -
Ты - мой брат, и я люблю тебя, как брата и как великого бойца, большого
друга. Ты не мог всерь„з предложить этого! Позволить этой толпе захватить
Варналь - этим больным людям! Ты, должно быть, обезумел!
- Напротив, - спокойно возразил я. - Именно с безумием я и сражаюсь. Я
борюсь за то, чтобы остаться нормальным. Пусть тебе скажет отец. Он знает,
что я имею в виду.
- Сейчас отчаянные времена, Дарнад, - сказала Шизала. - Сложные
времена. И поэтому трудно решить, какие правильные действия нужно
предпринять, когда требуется действовать. Народ Зел„ной Смерти подобно
народу Кенд-Амрида безумен. Применить против них насилие означало бы
поощрять безумие такого рода в самих себе. Я думаю, именно это и хочет
сказать Майкл Кэйн.
- Я хотел сказать почти что это, - кивнул я. - Если мы сейчас
предадимся страху, то чем станет Карнала?
- Страху! Разве бегство - не трусость?
- Трусость бывает разная, сын мой, - сказал Карнак, вставая. - Я думаю,
что бегство из Варналя - даже хотя мы достаточно сильны, чтобы легко
разбить эту наступающую на нас толпу - не столь уж большая трусость. Это
ответственность.
Дарнад покачал головой.
- Я вс„ равно не понимаю. Наверняка ведь нет ничего плохого в защите
нашего города от агрессоров.
- Есть разные виды агрессии, - заметил я. - Вскоре после моего прибытия
на Вашу, против Варналя выступили синие гиганты Аргзуна. Этот народ был
вполне в здравом уме. Отбиться от них было делом непростым. Но мы это
сделали. Но, применяя насилие в данном случае, мы потеряем связь со всем
нашим делом - со всем моим делом, если тебе угодно. Хотя я думал, что оно
у всех нас общее. Нам ведь надо исцелить болезнь в е„ источнике, исцелить
болезнь тела и духа, заразившую Кенд-Амрид.
Дарнад посмотрел на Хул Хаджи, который ответил ему таким же взглядом, а
затем отв„л глаза. Он взглянул на отца и сестру. Те ничего не сказали.
Он посмотрел на меня.
- Я не понимаю тебя, Майкл Кэйн, но постараюсь, - сказал наконец он. -
Я доверяю тебе. Если мы должны покинуть Варналь, значит, мы должны
покинуть его.
А затем Дарнад не смог больше сдерживать сл„з, закапавших по его щекам.
*
Глава шестнадцатая: ИСХОД.
И поэтому, я надеюсь, вы пойм„те, как великий город, здоровый и
сильный, был оставлен своим населением.
Воины, ремесленники, женщины и дети покинули Варналь длинной
организованной процессией, унося с собой сво„ имущество. А воздушные
корабли - и те, что остались от шивов, и моей конструкции - плыли над
ними. Некоторые уходили, как Дарнад - молча. Другие недоумевали,
некоторые задумывались, но знали в душе, что поступают правильно.
Они оставляли Варналь больным и обманутым людям делать с ним вс„, что
угодно.
Это был единственный выход из создавшегося положения.
Как я уже говорил вам, обычно я не мыслитель, но я стараюсь
придерживаться определ„нных принципов, какой бы отчаянной не была ситуация
или ужасной угроза. Не из-за какого-то догматизма, а, если угодно, из
страха перед страхом - страха перед действиями, которые производят
изстраха, перед мыслями, которые рождены страхом!
Я ехал на дахаре бок-о-бок с Шизалой справа от меня и Хул Хаджи слева.
Рядом с ним ехал Карнак, бради Карналы. Справа от Шизалы - Дарнад со
строгим лицом и недоумевающим взглядом.
Позади нас ехали и шли гордые жители города Варналя, грациозного Города
Зел„ных Туманов, остававшегося вс„ дальше и дальше у нас за спиной.
Впереди лежали лиш„нные растительности мрачные горы, которые мы сделаем
своим домом, пока не будет найдено какое-нибудь лекарство против Зел„ной
Смерти.
Когда мы решили уйти из города, на кон была поставлена не только
физическая судьба населения Марса. Речь шла о судьбе психологии! Мы
покинули Варналь, чтобы Марс по-прежнему мог оставаться планетой, которую
я любил, а сам Варналь - городом, в котором я больше всего чувствовал
себя, как дома.
Мы сражались против страха, против истерии и против ужасающего
безумного насилия, вызванного этими эмоциями.
Мы покинули Варналь не для того, чтобы подать пример другим. Мы
покинули его, чтобы подать пример самим себе.
Вс„ это может показаться грандиозным. Я только прошу, чтобы вы подумали
о том, что мы сделали, и постарались понять цели этого.
Наше путешествие в горы оказалось долгим, ибо скорость передвижения
устанавливалась самыми тихоходными гражданами. Наконец мы добрались до
холодных гор и нашли долину, где смогли построить грубые дома для себя,
так как склоны долины густо поросли лесом.
Сделав это, мы послали свои воздушные корабли обследовать горы в
надежде отыскать почти легендарного врача, являвшегося единственным
человеком на Марсе, способным спасти наш мир от Зел„ной Смерти.
Наш„л в конечном итоге Маса Раву не я, а тот, кто первым упомянул о н„м
- Дарнад.
Дарнад вернулся однажды вечером в лагерь на воздушном корабле. Он
отправился путешествовать в одиночку, и мы сочувственно отнеслись к этому доказательству потребности в уединении.
- Майкл Кэйн, - заявил он, входя в хижину, где жили теперь мы с
Шизалой. - Я видел Маса Раву.
- Он может помочь нам? - был мой первый вопрос.
- Не знаю. Я не разговаривал с ним, только спросил, как его зовут.
- И это вс„, что он сказал тебе?
- Да. Я спросил его, кто он, и он ответил: "Мас Рава".
- Где он?
- Он жив„т в пещере во многих шати отсюда. Ты хочешь, чтобы я показал
дорогу?
- Да. Ты думаешь, он стал законченным отшельником? Тронет ли его наше
бедственное положение?
- Не могу сказать. Утром я отвезу тебя туда.
Поэтому утром мы улетели на воздушном корабле Дарнада отыскивать Маса
Раву. Точно так же, как раньше я разыскивал машины в надежде, что они
спасут нас, так теперь я искал человека. Окажется ли человек более
полезным, чем машины? Я не был уверен.
Следует ли мне так сильно доверять машинам? Или другому человеку? Я
снова сомневался.
Но я отправился с Дарнадом, лавируя на корабле среди скал, пока мы не
прибыли к месту, где естественная тропа поднималась по горе к пещере.
Я опустил лесенку на широкий карниз перед пещерой и начал спускаться,
пока не оказался перед т„мным входом.
Затем я заш„л внутрь.
Там, согнув одну ногу и выпрямив другую, прислонившись спиной к стене
пещеры, сидел человек. Он окинул меня вес„лым вопросительным взглядом. Он
был чисто выбрит и молод на вид. Пещера оказалась чистой и хорошо
меблированной.
Это не вязалось с моим представлением об отшельнике, да и пещера его не
походила на логово отшельника. В этом человеке было что-то изысканное.
- Мас Рава? - осведомился я.
- Он самый. Садитесь. У меня вчера был один гость, и боюсь, я обош„лся
с ним довольно грубо. Он был первым. Ко второму я подготовился лучше. Как
вас зовут?
- Майкл Кэйн, - ответил я. - Это долгая история, но я прибыл с планеты
Негалу. - Я стал рассказывать ему, употребляя марсианское название Земли.
- И из времени, которое у вас в будущем.
- В таком случае, вы интересный человек для моего первого настоящего
гостя, - не без юмора заметил Мас Рава.
Я уселся рядом с ним.
- Вы прилетели искать у меня какие-нибудь сведения? - был его следующий
вопрос.
- В некотором смысле, - ответил я. - Но сперва вам лучше выслушать всю
историю.
- Пусть будет вся, - согласился Мас Рава. - Такому человеку, как я,
нелегко наскучить. Рассказывайте.
Я рассказал ему обо вс„м, что рассказывал вам, обо вс„м, что я думал и
говорил, обо вс„м, что думали и говорили мне. На это мне потребовалось
несколько часов. Но Мас Рава вс„ время слушал, не перебивая.
Когда я закончил, он кивнул.
- Ты и усыновивший тебя народ попали в интересное затруднительное
положение, - сказал он. - Мои врачебные знания немногого устарели, хотя в
одном ты был прав. Лекарство против чумы существовало, согласно тому, что
я читал. Оно существовало не в форме машины - тут ты дал маху - а в форме
бактерий, способных побороть воздействие Зел„ной Смерти всего за несколько
минут.
- Тебе известно какое-нибудь место, где можно найти контейнер с этими
бактериями? - спросил я его.
- На Вашу есть несколько хранилищ, схожих с открытым тобой подземельем
якша. Он может находиться в любом из них - хотя то, что стало неважным для
шивов и якша, вполне могло погибнуть навсегда.
- Значит, по-твоему, существует мало шансов найти противоядие? - в
отчаянии спросил я.
- По-моему, так, - ответил он. - Но вы можете попробовать.
- А что насч„т тебя? Мог бы ты изготовить противоядие?
- Со временем, возможно, - сказал он. - Но не думаю, что стал бы
пытаться.
- Даже пытаться?
- Да.
- Почему?
- Потому что, друг мой, я по убеждениям - фаталист, - засмеялся он. - Я
уверен, что Зел„ная Смерть пройд„т, и е„ присутствие оставит след на Вашу.
И я думаю, что такой след необходим обществу - обществу, не знающему
опасностей. Это предотвратит его стагнацию.
- Я нахожу,что тебя трудно понять,- признался я.
- Тогда позволь мне быть честным и изложить тебе это по другому. Я -
человек ленивый, лодырь. Я люблю сидеть в своей пещере и думать. Думаю я,
между прочим, на очень высоком уровне. Я также - человек, мало нуждающийся
в обществе. У меня тоже, если угодно, есть свой страх - но это страх быть
вовлеч„нным в дела человеческие и таким образом потерять себя. Я ценю свою
индивидуальность. Поэтому я рационализировал все свои выводы и стал
фаталистом. Меня не заботят дела обитателей этой планеты, или любой
другой планеты. Меня интересуют планеты, а не какая-то одна планета.
- Мне кажется, Мас Рава, что ты по-своему потерял чувство перспективы
точно также, как правители Кенд-Амрида.
Он подумал над этим заявлением, а затем с улыбкой посмотрел мне в лицо.
- Ты прав, - согласился он.
- Значит, ты поможешь нам?
- Нет, Майкл Кэйн, не стану. Ты преподал мне урок, и будет интересно
поразмыслить над тем, что ты мне сказал. Но я не помогу вам. Видишь ли, -
снова улыбнулся он мне, - я только что понял, без горечи и отчаяния, что
я, в сущности, глупый человек. Наверное, Зел„ная Смерть минует меня, а?
- Наверное, - разочарованно проговорил я. - Я сожалею, что ты не
поможешь нам, Мас Рава.
- Я тоже сожалею. Но подумай вот о ч„м, Майкл Кэйн, если для тебя
что-то значат слова глупого человека...
- Что же?
- Иногда достаточно желания, - сказал Мас Рава. - Продолжай желать,
чтобы ты обнаружил исчезновение Зел„ной Смерти - при условии, что ты
будешь продолжать действовать даже, если не понимаешь собственных
действий.
Я покинул пещеру.
Терпеливый Дарнад по-прежнему находился тут, вер„вочная лестница
касалась карниза.
С чувством скорее озабоченного любопытства, чем разочарования, я влез
обратно в гондолу.
- Он поможет нам? - нетерпеливо спросил Дарнад.
- Нет, - ответил я ему.
- Почему нет? Он должен!
- Он говорит, что не будет. Вс„, что он сообщил мне - это что лекарство
от чумы существовало, возможно, существует и сейчас - и оно не является
машиной.
- Тогда что же оно?
- Контейнеры с бактериями, - задумчиво проговорил я. - Брось, давай
возвращаться в лагерь.
На следующий день я принял решение вернуться в Варналь и посмотреть,
что произошло с городом.
Я улетел на воздушном корабле, не сказав никому, куда я направляюсь.
Варналь, казалось, не изменился, стал даже более прекрасным, и когда я
приземлился на городской площади, то не ощутил никакого ожидаемого запаха
смерти, ни малейшего, более тонкого, запаха страха.
Я, однако, ради безопасности, оставался в гондоле и звал людей.
Через некоторое время я услышал шаги, и из-за угла вышла женщина с
маленьким реб„нком. Женщина была подтянутой, а реб„нок выглядел очень
здоровым.
- Кто вы? - пораж„нно спросил я.
- Существеннее узнать, кто вы? - нахально ответила она. - Что вы
делаете в Варнале?
- Это город, в котором я живу, - ответил я.
- Это город, где и я обычно живу, - решительно заявила она. - Вы - один
из тех, кто ушли?
- Если вы хотите спросить, не был ли я один из многих тысяч, покинувших
город, когда прибыл народ Зел„ной Смерти, - поправил я, - то ответ будет
утвердительным.
- Теперь с этим вс„ кончено, - сообщила она.
- С чем кончено?
- С Зел„ной Смертью. Я, знаете, некоторое время страдала от не„.
- Не хотите же вы сказать, что исцелились! Как? Почему?
- Не знаю. Это сделал приход в Варналь. Может быть, именно поэтому мы и
пришли сюда. Я не слишком хорошо помню путешествие. от чумы? Что это
могло сделать? Вода? Воздух? Чтото иное? Клянусь шивами, мои поиски не
были напрасными! Наверняка ответ был унас под носом!
- Ты мне кажешься немного сумасшедшим, - заметила женщина. - Я не знаю,
в ч„м тут дело, я знаю только, что я исцелилась так же, как и все прочие.
Многие из них вернулись домой, но я осталась.
- Откуда же вы пришли? - спросил я.
- Из Кенд-Амрида, - ответила она. - Я довольно сильно скучаю по нему.
Я засмеялся, вс„ сильнее и сильнее.
- Вс„ время под носом! - хохотал я. - Вс„ время под носом!
*
Глава семнадцатая: В КЕНД-АМРИД.
Благодаря странному стечению обстоятельств мы могли теперь вернуться в
Варналь.
Это было радостное событие, и путешествие обратно прошло даже быстрее,
чем исход из Варналя.
Мы, конечно, чувствовали себя весело не только из-за этого. Мы нашли
лекарство от чумы - или, по крайней мере, мы знали, что чуму можно
исцелить.
Обосновавшись в Варнале к удивлению немногих людей, сделавших город
своим домом, мы сразу начали осматривать повреждения, и не обнаружилось
ничего серь„зного за исключением того, что вс„, что относилось к механике,
вышвырнули в зел„ное озеро.
Это должно было объясняться безумным стремлением толпы уничтожить вс„
"функционирующее".
Теперь мне в голову пришла мысль, что в озеро могли кинуть нечто,
заставившее воду превратиться в лекарство против чумы.
Я пытался догадаться, что это могло быть.
Но не смог. Единственное, что мне пришло в голову - это что бактерии
содержала та трубка, привез„нная мною из Багарада и не найденная вновь.
Важно, что теперь вода Озера Зел„ных Туманов была способна бороться с
Зел„ной Чумой, и вс„, что нам требовалось сделать - это залить е„ в
контейнеры, и доставить к жертвам.
Это стало нашей самой важной задачей.
Мы построили баки для содержания зел„ной воды и присоединили их к
нашим воздушным кораблям.
А потом отправились к центру эпидемии - безумному городу Кенд-Амриду.
С собой мы взяли Алу Мару, которую я редко видел с тех пор, как она
спасла нас, но умолявшую нас разрешить ей вернуться вместе с нами.
Флот воздушных кораблей - вс„, что мы могли собрать - отправился в
путешествие. Мы оставили Варналь с гордо развевающимися опять на башнях флагами, направляясь к ужасам чумы.
На одном из воздушных кораблей летели я сам, Хул Хаджи и Ала Мара, а
позади следовали корабли под началом храбрейших пукан-нара Варналя.
В некоторых местах мы обнаружили городки и деревеньки, где
свирепствовала чума и смогли распределить небольшое количество воды,
необходимое для е„ исцеления.
Находя столь много зараж„нных мест, мы сперва сосредоточились на
помощи им, и поэтому прошло некоторое время прежде, чем мы увидели перед
собой Кенд-Амрид. Это он был источником чумы, и теперь благодаря зел„ной
воде, он остался последним местом, где свирепствовала чума.
Мы осторожно подлетели к городу и воспарили над его домами.
Затем мы пролетели до тех пор, пока не оказались над Центральным
Местом, приземистым уродливым зданием, где обитали Одиннадцать.
Деревянным шагом и гораздо медленнее, чем когда я видел стражников в
последний ра