Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
ятом году... Черт возьми! Сейчас, -- продолжал он все
более энергично, -- существуют такие бомбы, что ту, сброшенную на Хиросиму,
можно считать розовым бутончиком!
-- Сто тысяч человек погибло, полковник. За несколько секунд. Розовый
бутончик...
-- Да, согласен. Но я хочу сказать, что сегодня есть бомбы, которые за
те же несколько секунд могут уничтожить десятки миллионов людей! Ну,
допустим, ты угадал. Взорвалась по ошибке атомная бомба. Может, и на самом
деле так было, и люди из Пентагона имеют все основания желать, чтобы все это
не выплыло на поверхность. Хорошо. Допустим, ты прав. Но почему это так
волнует тебя?
Я покачал головой:
-- Вот это самое главное, -- сказал я. -- Меня волнует не то, что 15
июля сорок пятого года на Акава по ошибке взорвалась атомная бомба. Меня
потрясает, полковник, тот факт, что один из пилотов Б-29, который доставлял
бомб... умер у меня на руках возле автострады в Колорадо двадцать дней тому
назад. Вот что меня поражает... -- тихо заключил я.
Глава 4.
Наступила тишина. Спленнервиль поднялся, медленно прошел к бару, где
держал виски, открыл его, взял бутылку. Постоял молча, опустив голову. Потом
медленно повернулся ко мне с бутылкой в руке, нахмурив лоб, покачал головой
и произнес
-- Не надо.
-- Что не надо?
Полковник вздохнул, поставил бутылку на место и закрыл бар.
-- Пить не надо. Всякий раз, когда ты приходишь ко мне с таким лицом,
вынуждаешь меня опрокинуть рюмку -другую, а мне можно выпивать только после
захода солнца, так посоветовал врач... -- Он вернулся за письменный стол,
сплел пальцы, оперся на них подбородком и надолго задумался.
-- Как ты думаешь, что происходит, -- спросил он, спустя некоторое
время, -- когда взрывается атомная бомба?
-- Ну...
-- Хорошего мало, не так ли? -- продолжал он. -- если кто-нибудь
оказывается в эпицентре взрыва... или даже недалеко, то погибает,
превращается пыль. Разве не так? Не отвечай, Мартин. -- И он жестом как бы
прикрыл мне рот. -- Тебе нечего возразить, и ты прекрасно знаешь это. А
теперь допустим все же, что самолет "Грей-12" был уничтожен атомной бомбой,
находившейся у него на борту... Пентагон не хочет обнародовать катастрофу, и
у него есть на то свои причины, но допустим, знаем об этом только мы с
тобой. В таком случае ответь мне на другой вопрос: разве мог спастись
кто-нибудь из экипажа? Как можно уцелеть, если атомная бомба взрывается в
двух метрах от тебя?
Я ответил:
-- Насколько мне известно, никак.
Полковник нахмурился:
-- Ну и что же? .
-- А то, что существует нечто такое, что нам еще просто неведомо. Я так
смотрю на вещи. Город Хиросима был разрушен почти полностью, то же самое
произошло с Нагасаки, но некоторые дома поблизости от эпицентра все же
остались целы. Кто-то из людей выжил. Почему?
-- Но это еще ничего не значит, и ты это прекрасно понимаешь.
-- Согласен. Но дело в другом. Па правде говоря, я почти не сомневался,
что ошибаюсь, когда шел сюда. Теперь же, полковник, я уверен в обратном.
-- Как же тебе понимать? Поясни, Мартин.
-- Если бы не было никакой связи между Прискоттом, "Грей-12" и атомной
бомбой, люди из Пентагона не забеспокоились бы так. Будь все просто и ясно,
что бы им скрывать, спрашивается? Так или иначе, -- заключил я, вставая, --
все это только слова. Дело закончено.
-- Закончено? -- с недоверием переспросил он.
-- Ну да. Я полагаю, Пентагон уже уничтожил тело Прискотта. И мы теперь
ничего не сможем доказать.
Мгновение, и напряженное лицо полковника просветлело. Он хлопнул по
столу:
-- Ну, вот это уже совсем иной разговор, дорогой мой! Это называется
здравой логикой. Мы больше ничего не сможем доказать, верно, и потому
поставим на этом деле крест. Хочешь отдохнуть немного, Мартин? -- спросил
он, вставая из-за стола и облегченно вздыхая. -- Я могу отпустить тебя на
пару недель.
-- Мы больше ничего не сможем доказать... Похоже...-- вновь заговорил
я. Улыбка замерла на губах Спленнервиля.
-- Похоже? -- встревожился он.
-- Когда Прискотт находился в агонии... Я был рядом, когда он, бедняга,
лежал на земле. Умирая, он произнес несколько слов... О, я помню их очень
хорошо. Он сказал: "Только мы с Де Вито..." -- Я посмотрел прямо в глаза
Спленнервилю и повторил: -- Только мы с Де Вито...", понимаете?
-- Понимаю? Что я должен понимать? Этот человек умирал, ты говоришь...
Наверное, бредил... И что это может означать -- "Только мы с Де Вито..."?у
-- Только они двое выжили -- вот что это означает. Именно это хотел
сказать Прискотт. Полковник, -- сам того не желая, я начал скандировать: --
еще один человек, которому удалось спастись от взрыва первой атомной бомбы.
Снова последовало долгое молчание. Полковник поднялся из-за стола,
прошел к окну и нажал кнопку. Послышалось тихое гудение, и большая розовая
штора раздвинулась. Легкий щелчок пальцами, и шеф произнес спокойным
голосом:
-- Иди сюда, Мартин.
Я подошел к нему. Он молча кивнул, указывая поразительную, грандиозную
панораму, которая открывалась перед нами -- Нью-Йорк. Лес небоскребов,
каньон, созданный человеком, улицы, не имеющие конца, разбегающиеся во все
стороны света, миллионы автомобилей, миллионы людей. Я прекрасно понимал,
зачем он все это мне показывает. Я тоже был одним из этих муравьев.
-- Понимаю, полковник, -- тихо произнес я.
-- Я знал, что поймешь. Найти иголку в стоге сена легко, когда есть
хороший магнит. Найти человека Нью-Йорке, а тем более в Соединенных Штатах,
куда труднее. Человека, который поменял имя, скрывающегося или
скрываемого... если к тому же, -- добавил он громче, -- он еще жив. А может,
его уже нет в живых -- умер от болезни или в результате несчастного случая,
как и этот Прискотт. Тебе не кажется?
-- Согласен, -- ответил я. Это действительно было так. Я потерпел
поражение, отчего же было не признать это? Мне никогда не удалось бы
распутать эту историю. Вероятно, все это было нечто вроде фантазии. Я
прикоснулся к истине или был слишком далек от нее?
-- Согласен, полковник, -- повторил я. -- А что касается отпуска, то
мне хватит и пяти дней.
-- Почему не десять, Мартин? -- спросил он, облегченно вздохнув. --
Куда думаешь отправиться? Почему бы не в Африку? Великолепные места, знаешь?
Солнце, чащи, слоны и тому подобное.
-- Кто знает, может, проведу отпуск дома за какой-нибудь хорошей
книгой.
Давая понять, что разговор закончен, полковник произнес:
-- Как хочешь, мой дорогой. Ты непобедим. Я постоянно говорил это и
всегда буду говорить: ты непобедим. -- Он поднял трубку и нажал на рычажок
переговорного устройств: -- Кто звонил, Рози?
Голосок секретарши быстро перечислил с десяток имен. Спленнервиль
пробормотал что-то, потом пожал мне руку:
-- У меня дела, Мартин, извини, дорогой, но у меня дела... Так значит,
увидимся, через пять дней, ты сказал?
-- А разве не десять, полковник?
-- Как? А, ну да. Как хочешь, как считаешь нужным. До свиданья. И
развлекись! -- крикнул он мне вслед, когда я выходил из кабинета.
Развлекись! Ну да, так я наверное и сделаю. Я спустился в свой кабинет,
взял папку, в которой лежали бумаги, касающиеся этой истории -- заметки,
фотографии и все прочее -- и вывернул в корзину для бумаг. Потом позвонил в
отдел некрологов:
-- Говорит Мартин Купер! Мне нужно дать объявление.
-- Надеюсь, с вашими близкими ничего не случилось? -- сдержанно
поинтересовалась девушка. --Продиктуйте, пожалуйста.
Я медленно произнес:
-- "Мартин Купер глубоко чтит память погибших Марка Д. Прискотта и
Виктора Де Вито. Акава, 15 июля 1945 года".
-- Это все?
-- Все.
-- Счет прислать в редакцию или домой, господин Купер? -- спросила
девушка. Я ответил:
-- Отправьте его полковнику Спленнервилю, -- и положил трубку.
На другой день я улетел в Кению.
Когда я вернулся, мне уже не хотелось думать об этой истории. В
сущности, забывать иногда бывает столь же полезно, сколь и помнить. Столь
же, если не больше. И каждый хороший журналист должен уметь забывать. Мне
почти удалось отвлечься, я решил было заняться статьей о негритянских гетто
в северных штатах, как вдруг...
...как вдруг он пришел ко мне. Это было дождливым вечером, когда осень
уже превращалась в холодную промозглую зиму, а я сидел дома и читал хорошую
историческую книгу. В дверь позвонили -- динь, динь, и в ответ в моей голове
тотчас затрезвонили колокольчики тревоги, причем так сильно что я встал и
прошлепал в коридор. Я открыл дверь, и сердце едва не выпрыгнуло у меня из
груди. На площадке стоял молодой человек. Я почти не расслышал, что он
сказал.
-- Господин Купер? -- повторил он.
-- Ах, да... Это я.
-- Я вас не побеспокою?
-- Нисколько. Чем могу быть полезен, господин...
--- Моррисон, -- ответил он и как-то странно, устало улыбнулся. Черные
глаза его блестели: -- Френсис Моррисон.
-- Конечно, господин Моррисон, входите. -- И я, посторонившись,
пропустил его в квартиру. Он вошел легким, уверенным шагом полного сил
человека. Я разглядывал его, и колокольчики тревоги постепенно умолкали.
Волнение улеглось. Итак, я подошел к завершению истории. Я отлично понимал,
кто был этот юноша.
-- Садитесь, пожалуйста, господин Моррисон, -- я указал ему на кресло,
-- и скажите мне...
-- Чем вы можете быть полезны? -- закончил он мой вопрос. Усмехнулся и
пожал плечами: -- Ничем особенно... Но... Я прочел ваше объявление в
похоронном разделе "Дейли Монитор"... Знаете, то...
-- По поводу Прискотта и Де Вито, -- прервал я его. На этот раз глаза
его вспыхнули. Он опустился в кресло. Широкоплечий, с крепкой, по-юношески
тонкой шеей. Я заметил, что пальцы его нервно постукивали по подлокотникам
кресла.
-- Да... Именно по поводу Прискотта и Де Вито.
-- Так в чем дело?
Он долго смотрел на меня, не зная, говорить или не говорить. Я
прекрасно понимал, о чем он думает, -- он спрашивал себя, откуда мне
известны эти имена. Тогда я сказал:
-- Но вы же не знакомы ни с тем, ни с другим, господин Моррисон. Эти
двое умерли в сорок пятом. А сейчас на дворе семидесятый год. В сорок пятом
вас еще на свете не было, мне кажется... Вам, должно быть, лет двадцать --
двадцать два...
Он слегка покраснел, пожал плечами.
-- Да, это верно... Де Вито был моим дядей, -- тихо ответил он, -- и
дома... я часто слышал разговоры о нем и о Марке Прискотте... Он был его
другом. Да, конечно, меня еще на свете не было, когда они погибли на войне,
но это ваше объявление, знаете... Может быть, вы были знакомы с ними,
подумал я, -- он попытался улыбнуться, -- и вот пришел к вам узнать
что-нибудь. О Прискотте, например.
-- Прискотт умер, -- сообщил я.
Он стиснул кулаки.
-- Умер? -- воскликнул он и едва не вскочил от волнения.
Мне стало очень жаль его.
-- А что? Разве вы не знали, что он умер 16 июля сорок пятого года?
-- Это верно -- ответил он. Лицо его покрылось потом, и он сильно
побледнел, нервно сжимая кулаки. Я вышел наполнить два стакана виски, с
содовой и, вернувшись, протянул ему один. Выпил немного сам и сказал:
-- Теперь я хотел бы спросить вас кое о чем.
-- Да, конечно -- согласился он, глядя на меня.
-- Однако прежде мне надо набраться мужества, --предупредил я.
Он с недоумением посмотрел на меня:
-- Почему?
-- Потому что нужно иметь мужество, чтобы разговаривать с призраком. А
вы, Де Вито, -- призрак или почти что...
Услышав это, он закрыл глаза и минуту сидел так, опустив мохнатые
ресницы, а когда снова взглянул на меня, глаза его были полны еле
сдерживаемых слез. Он прошептал:
-- Призрак? Но... я живой Из плоти и крови... -- он почти по-детски
ущипнул себя за руку. -- Видите?
-- Вижу. Только вы -- Виктор Де Вито, а не Френсис Моррисон. А Прискотт
скончался у меня на глазах, погиб в автомобильной катастрофе в Колорадо...
При этих словах Де Вито закрыл лицо руками
А умерев, он сразу же утратил свою маску молодости, -- продолжал я. --
Ту, которой обладаете вы Де Вито, ту, которую обрели в тот день, когда
умерли.
Наступила тишина. С улицы доносился обычный городской шум: рокот машин
и шаги людей, бесстрастно проходивших мимо осенним дождливым вечером.
Наконец он произнес:
-- Вы ошибаетесь.
-- Нет. Я все угадал. Я прекрасно понимаю, что у меня никогда не
окажется никаких доказательств.|о я узнал правду, Де Вито. И не ошибся.
Все так же, закрыв лицо руками, он произнес:
-- Я не это хотел сказать. Вы ошибаетесь, когда утверждаете, будто 15
июля сорок пятого года я умер. В тот день я, наоборот, -- продолжал он
неожиданно громким дрожащим голосом, -- родился! -- Он опустил руки и
посмотрел на меня как бы с вызовом: -- Я рожден в пламени, господин Купер!
Это не маска, -- выкрикнул он, касаясь своего лица, -- а мое настоящее лицо,
и оно всегда будет таким, пока я не умру по-настоящему, как случилось с
Прискоттом... О да, -- он опять снизил голос, -- странная у меня жизнь... я
весь какой-то ненастоящий: имя, лицо, все... Мне платят, чтобы я молчал, и я
знаю: если заговорю, меня поместят в сумасшедший дом...
-- Со мной вы можете не опасаться этого.
-- Конечно, поэтому я здесь. Я пришел к вам, чтобы поговорить
по-дружески. С того дня мне все время хотелось поговорить с кем-нибудь, кто
поверил бы мне. Я пробовал, но можете себе представить... Разумеется, меня
принимали за безумца... -- Он опил глоток и продолжал: -- Когда я прочел
ваше объявление, то подумал, что с вами мне, наверное, удается поговорить
обо всем и я смогу рассказать...
-- Слушаю вас, Де Вито. Я ваш друг. Весь мир, кроме, может бить,
двух-трех человек, принял бы нас с вами за сумасшедших. Но я умею молчать
так же, как и вы.
-- Но как вы узнали? --поинтересовался он.
-- Это долгая история. Лучше расскажите вы. Что случилось с "Грей-12"?
-- "Грей-12"... -- проговорил он и вздрогнул, словно на него повеяло
холодом. Он поднял на меня взгляд и все время, пока рассказывал, смотрел мне
прямо в глаза: -- Мы получили задание уже в полете, когда снижались на Акаву
для заправки. Мы даже не знали, что у вас на борту. Кое о чем мы, конечно,
догадывались. Нас многие месяцы тренировали... учили сбрасывать только одну
бомбу. Нетрудно было представить, что в подходящий момент нам придется
сбросить что-нибудь... необыкновенное. -- Пот градом катился у него со лба,
и время от времени он машинально вытирал его. -- Больше не было никаких
сомнений, -- продолжал он. -- Когда мы закончили заправку и самолет уже
собирался взлететь, командир Хистон четко и ясно по внутренней связи сообщил
всему экипажу: "Ребята, не волнуйтесь, оставайтесь на своих местах. Через
минуту будем в воздухе. И попридержите язык. Как только окажемся в зоне
операции, все ваши разговоры будут записываться на пленку. Наш полет
исторический. Задание -- сбросить на врага атомную бомбу. Цель -- Токио...
-- Де Вито произнес последние слова так тихо, что я с трудом расслышал их Он
вздохнул и продолжал: -- Что произошло потом, я не знаю... Едва Хистон
умолк, сразу же сразу, как только он умолк, понимаете, -- он растерянно
посмотрел на меня. -- Я хочу сказать, у нас в ушах еще звучал его голос, как
вдруг... -- Он внезапно поднялся, выпил все, что оставалось в стакане, и
быстро прошелся по комнате, словно хотел убежать. Потом остановился.
Испуганно посмотрел на меня. Я подошел к нему:
-- Успокойтесь, Де Вито. Это дело прошлого.
-- Прошлого... Прошлого... -- простонал он, сжимая руки.-- Как может
быть делом прошлого... такое... Что было потом? Могу сказать вам только одно
слово... -- Он мгновение колебался и наконец с таким видом, словно открывал
невероятный секрет, произнес;
-- Пламя.
-- Пламя? -- шепотом повторил я.
-- Да, было только пламя. Ни шума, ни грохота -- ничего... Все
происходило очень медленно... Видели, наверное, в кино замедленную съемку?
Так вот, все происходило очень и очень медленно... Я видел это пламя
повсюду, везде, вокруг, видел, как развалился самолет, видел моих товарищей
-- они раскалились докрасна, словно металл на наковальне, и исчезли... Мне
почудилось, -- добавил он изумленно, -- будто мы летели в этом пламени...
Тогда я умер, -- твердо сказал он, потом добавил: -- Тогда я и родился.
Де Вито вернулся в кресло и опустился в него. Он выглядел совершенно
спокойным. Помолчав минуту, продолжал рассказ:
-- Потом я пошел в этом пламени, и тут ко мне кто-то приблизился, и мы
двинулись вместе. Это оказался Прискотт. Он посмотрел на меня и что-то
сказал, но я не помню что. Он взял меня за руку... В этом пламени было так
прекрасно, -- добавил он, зарыв глаза и словно отдаваясь воспоминаниям, --
так прекрасно, что мне хотелось бы остаться там навсегда, но... пламя
пропало... Вокруг остались только обгорелые камни, дым, жар, расплавленный
асфальт. Не знаю, сколько времени прошло... И за нами пришли. Они были в
спецодежде. Смотрели на нас, как на привидения... Вы правы, господин
Купер... Не хотели верить нам, но поверили в конце концов... в конце
концов...
Де Вито еще долго рассказывал мне о многих годах, проведенных в
изоляции в госпитале, о десятилетиях, прожитых едва ли не в тюремных
застенках, о своих страхах и наконец о вновь обретенной свободе и о
напрасных попытках разыскать Прискотта, единственного человека, с которым он
мог вспомнить о том, что произошло... Де Вито говорил всю ночь напролет, три
или четыре раза повторив всю историю, и я слушал его, хотя понимал, что
никогда не смогу обнародовать его рассказ, потому что невозможно остаться в
живых во время взрыва атомной бомбы да еще когда находишься в двух шагах от
нее. Не смогу использовать его рассказ и потому, что он уже считается
погибшим, и его имя выгравировано на бронзовой доске. Не смогу, потому что
меня примут за: сумасшедшего, или решат, что я ударился в сочинение
научно-фантастических романов. Да, он говорил всю ночь. Он еще раз повторил,
что когда пламя исчезло, они с Прискоттом расплакались и больше ничего не
понимали, пока не увидели жутко перепуганных людей в спецодежде. Де Вито все
говорил и говорил.
Он собрался уходить, когда на горизонте, что виднелся между
небоскребами, уже занималась заря. Он пожал мне руку и, пошатываясь,
направился к двери. Уже на пороге он обернулся и спросил:
-- Вы сказали, что Прискотт постарел после смерти... Да?
-- Да, он выглядел пятидесятилетним.
Де Вито опустил глаза:
-- Так будет и со мной... -- Он усмехнулся: -- Если умру в семьдесят
лет... представляю, какие лица будут у тех, кто... кто увидит мой труп...
Ну, ладно, -- заключил он, безнадежно махнув рукой, -- прощайте. Может
быть... Может быть, я еще зайду к вам, господин Купер. Когда опять захочется
поговорить обо всем этом... Хорошо?
-- Приходите, когда захотите, Де Вито.
Он кивнул и помахал мне рукой. Я смотрел ему вслед, пока он шел по
коридору к лифту. Шел спокойно, и мне показалось, будто он скользил;
скользил по воздуху, оторвавшись от пола, оторвавшись от земли. Возможно,
так
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -