Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
.
Как только Рэм удалился, вошла Вэлком. Мери помахала подруге и побежала в ванную в своей каюте.
Ну и человек, никаких нервов с ним не хватит. И никуда я переселяться не буду. Ну провели мы одну ночь в постели, ну и что? После этого, что, меня можно преследовать всю оставшуюся жизнь?
Мы еще посмотрим, как это все будет, мистер Самонадеянный Габри!
В ванной Мери обнаружила, что кулон с соколом снова у нее на шее. Когда это случилось, она не могла вспомнить. А впрочем, был такой бедлам, что немудрено и забыть.
Вытирая волосы, она вышла из ванной, одетая в кимоно. Вэлком выжидательно посмотрела на нее, а затем с улыбкой кивнула в сторону смятой постели:
- Похоже на то, что ты провела бурную ночь, золотко. Держу пари, он фантастический любовник.
Мери бросила мокрое полотенце на голову Вэлком:
- Без комментариев.
Вэлком засмеялась и отбросила полотенце в сторону.
- Но он круто взялся за дело. Смотрит на тебя, как коршун. Он не позволил мне даже войти в каюту, чтобы взять одежду и косметику. Сказал, что я могу тебя потревожить. Я была вынуждена одеться в твое, иначе не в чем было выйти на завтрак. Зубную щетку купила в магазине сувениров.
- Вэлком, я хочу спросить...
Постучали в дверь. Это были Джордж и Жан-Жак. Они горели нетерпением проведать Мери и наперебой предлагали свои смежные каюты в обмен на ее с Вэлком. В конце концов они договорились обменяться каютами. Их беседу прервала Ли Генри, которая привела с собой Брэдли. Он угрюмо разглядывал Джорджа и Жан-Жака, пока те не удалились.
Ли глубоко вздохнула:
- Брэдли хочет вам кое-что сказать. - Она вытолкнула его вперед.
Брэдли смотрел в пол. Ли вновь подтолкнула его.
- Это моя кобра была в вашей каюте. Она убежала. Честно. Я извиняюсь, - произнес он без особого энтузиазма. - Но все равно она не могла вас ужалить. У нее даже нет зубов.
- Вы не можете себе представить, как ужасно я себя чувствую, - сказала Ли. - Я очень извиняюсь за все, что случилось. Я понятия не имела, что Брэдли обменял свои высокие кроссовки у заклинателя змей на вот это... это ужасное существо. Но можете быть уверены: за эту выходку он будет примерно наказан. Я разрешу ему выходить из каюты только для того, чтобы поесть. Остальное время до конца поездки он будет под запором.
С этими словами Ли вытащила его из каюты. Но не успела за ними затвориться дверь, как вошли Нонна и Эстер.
- Десять к одному, что сопляк сделал это нарочно, - заметила Вэлком.
- Не стану спорить. Это, наверное, месть за то, что Рэм и я тогда увели его от факира на базаре.
- Что? Что? - хором воскликнули Нонна и Эстер.
На пороге появился доктор Стоктон.
- Объясни, пожалуйста, им ты, - сказала Мери Вэлком, скрываясь в ванной. Надо же в конце концов переодеться. В этой каюте сейчас, как на вокзале Гранд-Сентрал.
***
Она оделась в голубой джинсовый костюм, чуть-чуть подкрасила лицо и завязала волосы сзади узлом. Дверь ванной она открыла как раз в тот момент, когда вошли Рэм с горничной, которой он начал отдавать распоряжения насчет вещей Мери, чтобы они были собраны и перенесены в его каюту.
- Одну минутку! - возмутилась Мери. - Позволь мне решать, когда и куда переносить свои вещи. Вэлком и я обменялись каютами с Джорджем и Жан-Жаком. И это не обсуждается. Ты меня слышишь?
- Тебя слышу не только я, но и все остальные, шакар. - Он отпустил горничную и добавил:
- Хорошо, мы обсудим это позднее.
Мери повернулась кругом и принялась искать под шкафом свои туфли.
Хватит того, что мне приходится выносить от мамочки. А тут еще и этот. Нам с Вэлком предстоит работа. Пусть будет потоп, землетрясение, но мы ее выполним. Даже если придется вступить в борьбу с плейбоями, змеями и прочими экзотическими существами. Работа и дела нашей фирмы должны быть на первом месте. Сегодня надо будет сделать снимки, остальные - завтра после полудня, когда мы в Луксоре сойдем с парохода. За два дня весь необходимый материал должен быть отснят. А вот потом и будем разбираться с Рэмом и собственными чувствами.
Но... надо быть честной до конца. Что кривить душой, я уже влюблена в этого упрямого удивительного человека. Конечно, конечно... он воплощение фантазии любой женщины. Но если я проведу с ним в постели еще хотя бы одну ночь, то на работе придется ставить крест.
Пропади оно все пропадом! Где эти чертовы туфли?
- Посмотри, любовь моя, может быть, вот эти? - Рэм показал пару голубых босоножек, которые извлек с верхней полки стенного шкафа.
Она нехотя кивнула.
- Садись, Золушка, я примерю их на тебя.
Пока они обменивались репликами, комната опустела. Мери устало вздохнула и протянула ему ногу.
Не будем спорить по пустякам, побережем силы для главного.
***
Рэм прилип к ним, как липучка. Мери снимала Вэлком среди развалин Ком-Омбо, а он все время крутился рядом. Большая часть группы тоже тащилась за ними, они хотели слышать комментарии Рэма, а не гида с парохода. Джерри из Джексона и канадец тоже были здесь. Даже Уолтер Раш, хотя он слонялся с безучастным видом, не то что этот парень из Александрии, который исходил слюной каждый раз, когда смотрел на Вэлком. Кажется, его звали Мухаммед, правда, три четверти мужчин в Египте носят это имя, так что немудрено и ошибиться.
Яркое палящее солнце совсем доконало Мери. Ей уже не хотелось в Собек, храм речного бога. Где-то вдалеке прошумел в небе вертолет, ватага мальчишек с криками плескалась в мутном пруду. Будет чудом, если эти дети не умрут от дизентерии или чего-нибудь не менее ужасного. А может быть, у них иммунитет от здешних бактерий?
Доктор Стоктон помог Эстер - она, кажется, с каждым днем раскрывает свой кокон все шире и шире - преодолеть камни, чтобы пройти в сырую, заплесневелую комнату, наполненную мумиями крокодилов. Нонну в это утро сопровождал Джордж. Жан-Жак остался на пароходе, чтобы порепетировать перед выступлением сегодня вечером. После обеда, кстати, должна репетировать вся группа.
Сама Мери не была уверена, что доживет до обеда, а уж чтобы танцевать... Пот заливал ее лицо, волосы стали влажными, блузка прилипла к спине. Кругом древние изваяния речных богов. Когда она споткнулась в очередной раз, Рэм пристально посмотрел на нее:
- Любовь моя, ты совсем позеленела. Может быть, нам вернуться на пароход? Она устало опустила плечи:
- Вообще-то я об этом думала...
Они извинились перед спутниками и пошли к реке. Рэм показал на пролетающий над их головами вертолет.
- Вон полетели наши сапоги и шляпы. Неизвестно только, всем ли они подойдут.
Больше, пока они шли, он не проронил ни слова. На палубе он нежно поцеловал ее и посоветовал в первую очередь принять холодный душ, а потом отдохнуть до обеда.
- Может быть, мне следует, шакар, сначала войти в каюту и проверить, нет ли там змей?
- Я думаю, опасность уже миновала.
- Тогда постарайся немного отдохнуть. Я принесу твой кофр с аппаратурой примерно через час.
- Рэм, я могу донести его сама. Я успешно проделываю это уже несколько лет. - Она потянулась за кофром.
Не выпуская его из рук, он наклонился и легко поцеловал ее в лоб.
- Но теперь у тебя есть я, чтобы носить твои вещи. Зачем ты забиваешь свою милую головку такой ерундой. Я принесу его позднее, а если хочешь, то прямо сейчас доставлю в твою каюту.
- Черт побери, дай мне этот идиотский кофр.
Его брови слегка поднялись вверх, но, видимо, только от изумления.
- Слушаюсь, мэм.
Он протянул ей кофр. Она выхватила его и побежала к своей каюте, бормоча по дороге что-то нечленораздельное о том, как ей надоела его опека в лошадиных дозах.
Открыв дверь, Мери посмотрела на аккуратно заправленную постель, и ее всю передернуло.
Нет, в этой постели мне отдохнуть не удастся. Надо собирать вещи и поскорее сматываться отсюда.
Она полезла в стенной шкаф и вдруг услышала какой-то странный шум. Он раздавался из ванной.
Мери на цыпочках подкралась к двери и прислонила ухо.
Сквозь шум воды было слышно, как в ванной кто-то довольно гнусаво пел. Она даже могла различить слова - что-то о пироге, плывущей вниз по реке. Но, конечно, это не был голос Вэлком.
Что за чертовщина? Она сжала в руках сумочку, повернулась и побежала в холл, чтобы позвать на помощь.
В коридоре она столкнулась с Марком Маклеодом. Он в ужасе уставился на нее:
- О Боже мой. Вы вернулись. Рэм убьет меня! Я не ожидал вас так скоро. О Боже, извините.
- Успокойтесь, Марк. Не убьет вас Рэм. В чем, собственно, дело?
- Я должен был предупредить вас, когда вы вернетесь, что ваши вещи и вещи Вэлком перенесены в другую каюту. - Вконец расстроенный, молодой человек достал из кармана ключ.
Она засмеялась:
- Значит, там в душе моется Жан-Жак? А я-то напугалась.
Лицо Марка еще больше помрачнело.
- Рэм убьет меня, когда узнает об этом. Я только отошел на минутку в ванную.
- Но мы просто не будем ему говорить об этом, вот и все. Могу я взять ключ?
Марк открыл каюту сам. Она была точной копией ее прежней каюты. Он взялся было проверять все углы, но Мери его остановила:
- Все в порядке, Рэм ни о чем не узнает. А что, он всегда так сходит с ума? Марк улыбнулся:
- Только когда это касается вас.
- Предоставьте мистера Габри мне. - Мери подмигнула ему и закрыла дверь.
***
После холодного душа она почувствовала себя лучше и решила вместо отдыха посетить магазин сувениров. Она оделась в белые брюки и тонкую голубую футболку, завязала свои светлые волосы в длинный толстый хвост, который перебросила через плечо, добавила немного косметики и надела белые кроссовки.
Прежде чем выйти, она достала пленку, отснятую в Ком-Омбо, и, сделав надпись на кассете, отправилась в каюту Вэлком, чтобы положить ее с остальными пленками.
В стенном шкафу коробки с пленками не оказалось. Мери проверила в ящиках стола, в чемоданах, в общем, везде, где только можно. Ничего. Куда же эта коробка запропастилась?
Решив, что, когда переносили вещи, коробку с пленками поставили в ее каюте, она вернулась к себе и стала искать там. Ничего.
Черт! Она вернулась к Вэлком.
***
Мери, выставив зад, ползала по полу у стенного шкафа, когда вошла Вэлком и вяло опустилась на кровать.
- Господи, ну на фига мне сдались эти сушеные крокодилы! Неужели я не могла обойтись без них? - простонала она. - Еще час на этой жаре, и я бы умерла. - Она подняла голову и посмотрела на Мери:
- Золотко, а что ты там делаешь?
- Ищу коробку с пленками. Ты не знаешь, где она может быть?
- Разве ее здесь нет?
- Нет. Я обыскала обе комнаты, но так и не нашла. Господи, Вэлком, если они пропали, ты понимаешь, что это значит?
- Да. Это значит, что мы в глубокой заднице.
Мери уткнула лоб в колени и обхватила руками голову:
- О Господи, пожалуйста, только не это!
- Может быть, ее забыли, когда переносили вещи? Дай-ка я позвоню.
Пока Вэлком говорила с Джорджем по телефону, Мери сидела на полу, перекрестив пальцы, и молилась. Вэлком повесила трубку, и она посмотрела на нее с надеждой.
- Там нет.
- О, будь оно все проклято-о-о, - заныла Мери, обхватив голову руками.
- Золотко, мир на этом не кончается. Просто придется потратить еще несколько дней и отснять все снова. Я думаю, мы это выдержим.
То, что Вэлком сказала, было правдой, но чем больше Мери думала об этом, тем сильнее в ней закипала злость.
- Нет, черт бы его побрал! Я устала, я почти больна от этих злодеев, которые портят мне жизнь. Сначала они перевернули вверх дном мою каюту, украли мои личные пленки, затем этот маленький негодяй подсунул мне в постель свою мерзкую змею, а теперь вот это. Но я найду этого подлеца. Если пленки на пароходе, я найду их!
- Как ты собираешься это сделать?
Мери поднялась с пола:
- Я знаю, с чего начинать. С этого маленького проказника Брэдли. - Она прошагала через комнату и направилась в холл.
***
Дверь в каюту Ли Генри на ее стук открыл Брэдли, который сидел наказанный взаперти. Увидев Мери, он широко разинул рот и начал закрывать дверь перед ее носом. Но она одолела его и вошла внутрь.
- Брэдли, нам надо поговорить.
- Мне нечего вам сказать.
- Ах, какой ты милый шустрый мальчик. Чересчур шустрый. А вот мне есть что тебе сказать. Представь себе. - Он начал карабкаться на постель, но она хлопнула его по спине, заставив оглянуться. - Во-первых, я знаю, что кобра заползла в мою каюту совсем не случайно. Ты специально подбросил змею в мою постель.
Он сел и исподлобья посмотрел на нее. Было заметно, как дрожит его подбородок.
- Ну так как?
- Но у нее нет зубов. Она не могла вас ужалить.
- Зачем ты это сделал?
Он плотно сжал губы и опустил голову.
- Отвечай, черт бы тебя побрал!
- Потому что вы мне не нравитесь.
- Да что ты говоришь? От такого признания я потеряю, наверное, сон. К твоему сведению, это взаимно. Значит, вот почему ты перевернул у меня все вверх дном и украл мои вещи.
Он вскинул голову:
- Я этого не делал.
- Не делал? Ты хочешь сказать, что не ты устроил кавардак в моей каюте?
- Нет.
- И ты не брал мои драгоценности и пленки?
- Нет. Я не вор! - Слезы хлынули у него из глаз, а подбородок задрожал еще сильнее.
С минуту, не меньше, она пристально всматривалась в него.
- Хорошо, не плачь. Я сожалею, что обвинила тебя. Теперь вижу, что ошиблась. Но после этой истории со змеей я... - Она пожала плечами. - Извини меня.
- У змеи были удалены зубы. Она была абсолютно безопасна. Она никогда бы не смогла вас ужалить. Даже если бы захотела. В этом ничего не было страшного.
- Возможно, для тебя это и так, но дело в том, что я ужасно боюсь змей. У меня что-то вроде змеефобии.
Глаза его расширились.
- У вас?
- Да. Я боюсь их до смерти.
- Ой, я не знал этого. Я очень и очень извиняюсь. На самом деле.
Мери улыбнулась:
- Ну вот видишь, мы извинились друг перед другом. Может, позднее станем и друзьями.
Он приподнял голову:
- А что, может быть.
- Как ты думаешь, если я поговорю с твоей бабушкой, чтобы она смягчила наказание, это поможет?
Он просиял:
- Наверное.
Она улыбнулась, потрепала его по волосам и собиралась уже уходить, но... вдруг спросила:
- Брэдли, а как тебе удалось попасть в мою каюту со змеей?
- О, я просто взял ключ в ячейке, в холле, когда никто не видел. - Он выглядел смущенным. - Но я повесил его на место.
***
Выйдя в коридор, Мери увидела Марка. Он стоял в дальнем конце и беседовал с кем-то из членов команды. В холле сейчас постоянно дежурил кто-нибудь из команды. Она помахала ему рукой и скрылась в своей каюте. Там она нырнула в одно из голубых кресел и забарабанила пальцами по столу.
Но если Брэдли здесь ни при чем, то кто же? И почему этот кто-то взял мои пленки? Драгоценности понятно, но пленки? Это же просто бессмысленно. Однако это факт, они пропали.
Мотивы непонятны. Ладно, оставим пока мотивы. Подумаем о способах. Как вор попал в мою каюту в первый раз, это понятно - он просто взял ключи в ячейке, точно так же, как Брэдли. Мог, конечно, открыть замок и каким-нибудь другим способом. Но как можно было украсть коробку с пленками из каюты Вэлком? Ведь в холле постоянно кто-то дежурит. Если бы вор входил в дверь, его бы обязательно заметили.
Ей пришла в голову идея. Она побежала в каюту Вэлком. Та мылась в душе.
- Вэлком! - громко крикнула Мери.
- Что случилось, золотко? - Вэлком высунула свою мокрую голову из-за занавески.
- Ты оставляла когда-нибудь окно своей каюты открытым?
- Нет.
- Ты уверена?
- Абсолютно. Я даже не знаю, как оно открывается. Ведь здесь постоянно работает кондиционер. А почему ты спрашиваешь?
Кто-то открыл это окно. Это означает, что, когда вор лишился возможности проникнуть через дверь, он проник через окно. Но как? Как ему это удалось?
Веревка.
- У меня есть одна идея. Я пошла. Увидимся позже.
Считая шаги, она прошла через холл к каюте 216, которую раньше занимала Вэлком. Навстречу ей двигался Марк.
- У вас все в порядке?
- Все прекрасно. И пожалуйста, не сбивайте меня со счета. Я просто решила прогуляться.
- Я пойду с вами.
Вот черт! Зачем он мне нужен? Значит, он приставлен, чтобы докладывать о каждом моем шаге своему боссу. А я не хочу, чтобы Рэм вмешивался, я сама прекрасно способна справиться со своими делами.
- В этом нет необходимости, Марк. Я только пройдусь до прогулочной палубы, хочу что-нибудь попить, а на обратном пути, может быть, загляну на минутку в магазин сувениров.
Он стоял, просунув большие пальцы рук в свободные лямки пояса своих джинсов, и улыбался.
- А я только что обменялся каютами с Рэмом. Теперь он снова будет рядом с вами, и вы можете при необходимости просто постучать в стенку. Сейчас он разговаривает с пилотом своего вертолета. Скажите, что вам нужно? Я поухаживаю за вами. Кстати, я признался ему в своей оплошности.
- Он был очень сердит?
Марк понурил свою рыжую голову:
- Могло быть и хуже. Впрочем, я заслужил это. Рэм потрясающий парень, он так много для меня сделал. Я ему по гроб благодарен и очень предан ему. - Марк помолчал. - Если не возражаете, я побуду с вами, пока он не вернется.
Конечно, возражаю. Еще как возражаю. Чертов Рэм и его суперзабота. На следующем этапе он, видимо, просто закует меня в кандалы. Да не намерена я выносить этот вздор, ни минуты.
Они поднялись наверх.
- Марк, принесите мне, пожалуйста, апельсинового сока из бара.
Как только он исчез в дальнем конце палубы, Мери отсчитала нужное количество шагов от лестницы до места, под которым было окно каюты 216. Затем внимательно осмотрела поручни.
Ничего.
Они были свежевыкрашены, и если бы здесь недавно привязывали веревку, то обязательно бы остались следы.
Пока результаты нулевые.
Но погоди. Есть еще одна возможность. Ведь у парохода три палубы. Есть еще средняя. А что, если...
Надо узнать, кто живет в 316-й каюте. Она собиралась уже подойти к телефону, как появился Марк с соком.
Схватив бокал, она быстро осушила его.
- Что-то сегодня меня все время мучает жажда, никак не могу напиться. Прошу вас, принесите, пожалуйста, еще. - Она протянула ему бокал.
Марк странно посмотрел на нее:
- Конечно.
Как только он скрылся из вида, она сбежала по лестнице и спряталась за большую пальму, что стояла в кадке в холле внизу.
- Могу я вам чем-нибудь помочь? - раздался за ее спиной мягкий голос.
Она повернулась и увидела стюарда в белом кителе. Робко улыбнувшись, Мери начала лихорадочно соображать, как объяснить свое странное поведение.
- О, спасибо. Я... м-м... Я искала свою контактную линзу. - Она широко улыбнулась и начала шарить по полу. - А, вот она. Я нашла ее. - Она схватила воображаемую линзу с ковра и зажала в пальцах. - Теперь я буду вас видеть.
Она поспешила вниз по лестнице к магазину сувениров, где был телефон.
Как только телефонист ответил, Мери спросила:
- Не могли бы вы сказать, кто живет в каюте 316?
- В этой каюте никто не зарегистрирован, мисс, - ответил телефонист после некоторой паузы.
Опять прокол. Значит, пустая каюта. Обожди-ка.
- А вы уверены?
- Совершенно. Там был неисправен водопровод и промок ковер. Каюту закрыли до тех пор, пока не отремонтируют. Могу я быть вам полезен чем-нибудь еще?
- Нет, спасибо. - Она быстро повесила трубку. Пустая, значит. Могу поставить на кон свои последние чулки, что кто-то ею пользуется, мокрый там ковер или нет.
Я должна посмотреть на нее. Надо использовать прием Брэдли и стащить ключ с доски нижней палубы.
Высунув голову из магазина сувениров, чтобы посмотреть, чисто ли на г