Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мейер Сьюзен. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
Молли была распахнута, в прихожей беспорядочной грудой свалены коробки и чемоданы. - Молли! - со страхом в голосе позвал Джек, переступая через порог. - Кто там? - послышался из спальни голос Молли. Секунду спустя вышла и она сама, и застыла на месте со шкатулкой в руках. - Это ты! - Я ожидал более теплого приема. - Жаль, что приходится тебя разочаровывать, отрезала Молли и, повернувшись к нему спиной, снова скрылась в спальне. Джек последовал за ней. Он сам не понимал, чего хочет, знал только, что так оставить все нельзя. - Ты твердо решила уехать, и я не могу тебя остановить. Но хочу, чтобы ты знала правду о моем браке. Посреди комнаты распахнул пасть огромный чемодан. Молли бросала туда вещи как попало и, казалось, поглощенная своим занятием, вовсе не слышала Джека. Однако при слове "брак" она остановилась и подняла голову. - Я думала, ты был счастлив в браке! - Нет, - ответил Джек, чувствуя, что сердце его рвется на куски. - Совсем не счастлив. Молли открыла рот, но не произнесла ни звука. Вместо этого она села на кровать и указала Джеку на место рядом с собой. Джек помотал головой и принялся мерить шагами спальню. Никогда прежде, никому прежде он не рассказывал о том, что произошло в день гибели Барбары. И боялся, что и сейчас не сможет рассказать. - В ночь перед смертью, - начал он медленно, с болью в голосе, - Барбара сказала мне, что хочет ребенка. - О.., мне так жаль! - сочувственно прошептала Молли. Джек горько усмехнулся и запустил пальцы в волосы. - "Почему именно сейчас?" - спросил я. Она ответила: "Сейчас самый подходящий момент. Ты начал хорошо зарабатывать, мы купили дом. Заведем двоих детей, одного за другим, а когда они немного подрастут, я продолжу свою карьеру". Барбара была помешана на карьере, она мечтала стать прокурором сначала районного, а затем и городского суда. "Скажи мне, - спросил я тогда, - зачем тебе вообще нужен ребенок?" Она удивилась - очевидно, такой вопрос никогда не приходил ей в голову. Наконец сказала: "Ну как же - у всех моих братьев и сестер уже есть дети, одна я как белая ворона!" Молли молчала, не зная, что сказать. Она снова похлопала по кровати рядом с собой, приглашая его сесть. - У нее в семье, - помолчав, добавил Джек, считали, что женщина должна быть прежде всего женой и матерью. Быть может, она испытывала чувство вины из-за того, что на первое место ставила карьеру. Заметив жест Молли, он покачал головой, как бы говоря, что не может спокойно сидеть на месте. - Ребенок сам по себе был ей не нужен И я - сам по себе - тоже. Во всем, что ее окружало, она видела лишь средства к достижению успеха. Идеальный юрист, идеальная жена, идеальная мать... Как-то раз гораздо раньше разговора о ребенке - она заметила, что муж "из хорошей семьи" может очень помочь ей в восхождении на вершину. "Когда это пришло тебе в голову? - спросил я. - До того, как мы поженились, или уже после?" Она немного смутилась, но ответила: "Еще до того, как мы начали встречаться, я знала: ты именно такой человек, который мне нужен". Да, этого у Барбары не отнять: она была честной. С того дня я начал понимать, что Барбара никогда меня не любила. Просто я оказался как раз тем парнем, который ей нужен. Это еще не трагедия, думал я. В конце концов, я ее люблю, мы ценим и уважаем друг друга, в сексуальной жизни никаких проблем... Словом, бывает гораздо хуже. Но шло время, и чем дальше, тем мне становилось яснее: что-то не клеится. Мы живем в одном доме, как чужие люди. Общаемся, только когда это зачем-то нужно или когда этого нельзя избежать. Мне было одиноко, я просил Барбару, чтобы она уделяла мне больше времени. Она отвечала, что очень занята. "Если ты меня любишь, - говорила она, - то не станешь мне мешать". - И ты ей не мешал, - прошептала Молли. Она, кажется, догадывалась, чем кончится этот рассказ. Джек кивнул и снова зашагал по комнате. Он подступал к самому страшному и не знал, хватит ли у него духу выложить все до конца. - На следующий день после разговора о ребенке, заговорил он наконец, повернувшись к Молли, - я не пошел на работу. Ходил по огромному пустому дому и думал, думал. Я всегда хотел стать отцом, но мысль о ребенке как очередном пункте в жизненном расписании, как о ступеньке к успеху была мне отвратительна. - Понимаю. Тебе нужно было все обдумать... - Я думал не так уж долго. Уже минут через двадцать мне стало ясно, что семье пришел конец. Я больше не любил Барбару. И чертовски хорошо знал, что ей это чувство вообще незнакомо. За несколько лет из сказочной, фантастической пары мы превратились в совершенно чужих людей. Людей, которые - не говорю о любви - даже не нравятся друг другу! А теперь эти двое незнакомцев собрались обзаводиться ребенком! Обдумав все это, я позвонил Барбаре на работу и попросил приехать домой. Она ответила, что очень занята. Я все ей изложил и добавил, что, по-моему, нам не о ребенке стоит думать, а о разводе. Барбара пришла в ярость. Как я смею ломать ее планы? Ведь развод испортит ей карьеру, а рождение ребенка теперь отложится на неопределенный срок. Она прыгнула в машину и помчалась домой, чтобы объяснить мне, что к чему - И погибла в автокатастрофе. - И погибла в автокатастрофе. - Джек, это не твоя вина! Джек резко отвернулся к окну. - Понимаю. Разумом - понимаю. Но все эти годы я мучался сознанием своей вины. - А теперь не мучаешься? Джек помолчал, словно эта мысль прежде не приходила ему в голову. - Нет. - И стыдишься своей бесчувственности? - предположила Молли. - Нет. - Он покачал головой, глядя ей в глаза. -Это тоже позади. - Тогда зачем ты пришел? - Не хотел, чтобы ты думала, будто я тебя ненавижу. Молли облизнула пересохшие губы. - Я так и не думаю, - ответила она. Джек молчал, вглядываясь ей в лицо. Интуиция подсказала Молли, что в душе его происходит борьба. Казалось, какое-то желание одерживало верх. Вот-вот, сейчас... Но нет, в последний момент он придушил рвущиеся наружу слова и произнес вместо них совсем другие: - Так мы по-прежнему друзья? Молли кивнула и крепко сжала губы, сдерживая рыдания. - Вот и славно. Тогда.., я, наверно, пойду. - Иди, - еле слышно прошептала Молли. На миг ей показалось, что Джек ждал иных слов. Но нет, она не попросит его остаться. Только не сейчас, когда готова в любую секунду разразиться слезами. Джек вышел, а через минуту за ним захлопнулась входная дверь. Глава 17 В конце концов Патриция решила, что не стоит держать в секрете отъезд Молли, - ведь любой желающий может узнать об этом от нее самой. Вот почему она рассказала остальным подругам, что Молли увольняется и уезжает из Финикса. Она знала, что отъезд назначен на утро понедельника. В этот знаменательный день все пятеро взяли отгулы и явились к Молли, чтобы помочь ей собраться. - Поверить не могу! - воскликнула Молли, когда их увидела. На глаза ее навернулись слезы. - А я не могу поверить, что ты столько времени от нас таилась, - заметила Оливия. - Я не хотела признаваться, что во второй раз совершаю одну и ту же ошибку, - ответила Молли, устраиваясь на краешке заваленного вещами дивана. Они сидели в гостиной. Рейчел и Патриция укладывали тарелки, София и Синди заворачивали в бумагу фарфоровые безделушки. Оливия, по случаю своей беременности освобожденная от работы, сидела в кресле-качалке и лакомилась йогуртом. - Майк уверял, что все восхищаются тем, как решительно я избавилась от любви к Джеку. Не могла же я признаться, что люблю его еще сильнее! Все пять женщин всплеснули руками. - Как? Вместо того чтобы прийти со своей бедой к нам, ты стала спрашивать совета у мужчины? возмущенно воскликнула Патриция. - Не хотела, чтобы вы считали меня дурой. - Молли, милая! - вздохнула Рейчел. - Мы же твои подруги! Мы никогда не станем над тобой смеяться! Зачем нужны друзья, если им не доверять? - Ничего, теперь-то я поумнела. В субботу ко мне заехал Джек. Произнес обычную речь на тему "останемся друзьями", а кроме того, рассказал, что его брак был неудачным. После этого я начала лучше понимать, что происходит, но, в общем, его рассказ лишь подтвердил мое прежнее мнение. Он не может меня полюбить и поэтому предлагает дружбу. Для него это - разумный выход, но для меня очень тяжело Поэтому, едва он ушел, я позвонила ему домой и оставила сообщение на автоответчике. - Что же ты ему сказала? - воскликнула Синди. - Что мне не нужна его дружба. - Молодчина! - вскричала София. - Браво! Вот смелый поступок! - Не думаю, - возразила Молли. - Скорее, трусливый. Я не хочу его дружбы, потому что не смогу справиться со своей любовью. Всякий раз, как я его вижу или слышу его голос, меня влечет к нему. Вот почему я сказала, что не хочу больше ни видеть его, ни слышать. Мне нужен человек, который будет меня любить. Послание Молли потрясло Джека до глубины души. Разумеется, он понимал, что с ее отъездом от дружбы мало что останется. Открытки по праздникам, редкие звонки, может быть, раз в несколько лет поездки в гости... Но Молли не оставила ему и этого утешения. Раз и навсегда, решительно и жестко она выкинула его из своего сердца. Мало того - объявила, что уезжает в поисках любви! "Мне нужен человек, который будет меня любить", - сказала она. И Джек понимал ее. Ей нужна мечта: дом, дети и любимый... Джек не исполнил ее мечту - значит, ему нечего делать в ее жизни. К тупой боли в сердце присоединилась жгучая ревность. Да, черт побери, он все понимает. Просто не может вынести мысли о другом мужчине рядом с Молли. Какой-то безликий незнакомец будет обнимать ее, целовать, наслаждаться с ней любовью, растить ее детей... Но еще больше угнетала другая мысль: этот незнакомец совершит то, на что сам Джек оказался неспособен. Сделает Молли счастливой. Джек заметался. Позвонил Молли - наткнулся на автоответчик. Оставил ей сообщение с просьбой немедленно перезвонить. Не в силах сидеть и ждать звонка, бросился к ней домой, желая подкараулить ее при возвращении. Однако, когда увидел Молли улыбающуюся, энергичную и на вид совершенно счастливую, - мужество покинуло его. Он развернулся и поехал домой. Разумеется, она так и не позвонила. Последняя надежда Джека рухнула. Он понял, что ее слова - не истерика и не пустые угрозы, а продуманное решение. Она не хочет его видеть. Не хочет больше его знать. Она счастлива без него. "Разве не этого ты хотел, Джек Кавано?" - Я не ответила на звонок. Надеюсь, он понял, что я говорила вполне серьезно. - Молодчина! - похвалила ее Оливия. - Не знаю... - осторожно заметила Патриция. -Мне все-таки кажется, что он тебя любит. - Но очень умело это скрывает! - возразила Синди. - Если бы любил, это было бы заметно В этот момент раздался звонок в дверь. Молли вскочила. - Должно быть, грузчики, - объявила она. - Завтра в это время я уже буду в Сан-Франциско! Открыв дверь, она увидела на пороге двоих здоровяков в серой униформе. Оба улыбались во весь рот. Молли заметила, что за ними стоит третий, но двое полностью загораживали его широкими плечами. - Молли Доил? - как-то странно ухмыляясь, поинтересовался один из грузчиков. - Это я! - радостно подтвердила она, пропуская мужчин внутрь. - Начните с мебели, а мы с девочками пока упакуем хрупкие предметы. - Давай в спальню, - приказал бригадир одному из товарищей, затем снова обратился к Молли: - Вы ему пока объясните, как и что, а мы с Лео сходим за ремнями. Молли рассеянно кивнула и двинулась в спальню, полагая, что третий грузчик следует за ней. Едва она вошла, сзади послышался звук закрываемой двери. Молли испуганно обернулась. Перед ней стоял Джек в серой униформе транспортного агентства и сдвинутой на затылок форменной кепке. - Почему ты мне не перезвонила? Молли изумленно уставилась на него. - По-моему, мы с тобой все сказали друг другу! - Я услышал, чего хочешь ты. Но ты даже не спросила, чего я... - Чего ты хочешь? А мне на это наплевать! - взорвалась Молли. - Четыре года ты вообще меня не замечал! Теперь тебе стукнуло, что из меня получится хороший друг! Но всякий раз, как я проявляю к тебе какие-то чувства, ты меня отталкиваешь! Все, с меня хватит! - Я отвергал тебя только потому, что не знал, как начать сначала. - А теперь пришел поучиться? Смотри, как замечательно я умею начинать сначала! - И Молли обвела широким жестом разоренную спальню. - Нет, - покачал головой Джек. - Я пришел, потому что люблю тебя. Молли затаила дыхание, ожидая, что он продолжит: "Но..." Однако никакого "но" не последовало. Джек рассеянно ходил по комнате, брал в руки то одну безделушку, то другую. Наконец он сказал: - Первый мой брак оказался подделкой. Я так и не знаю, что же это такое - настоящая любовь. Молли сглотнула, думая только об одном - нельзя бросаться ему на шею! Нельзя, как бы ни хотелось. Одной любви мало, необходимы общие цели, общие стремления. Ей нужно все - или ничего. - Тот, кто по-настоящему любит, - заговорила она, задыхаясь от волнения, - не отталкивает от себя любимого. - Знаю, но... - И не боится рисковать. - Слушай, я пятьдесят баксов выложил за форму и без всякой надежды на успех! Это ли не готовность идти на риск? Молли невольно улыбнулась. - Верно. К тому же тебе не идет серое. - Сам знаю! Теперь улыбнулись оба. Немного помолчали, не отрывая взгляда друг от друга. Наконец Джек вздохнул: - Что же нам теперь делать? - Не знаю. - Молли пожала плечами, старательно изображая спокойствие. - А чего ты хочешь? Джек облизнул пересохшие губы. - Не хочу, чтобы ты уезжала. Не хочу жить без тебя. Не хочу, чтобы тебя обнимал другой мужчина. И совершенно точно не хочу, чтобы ты заводила детей неизвестно от кого! Мне нужны мои собственные дети! Молли сжала губы, чтобы они не дрожали. - Я тоже хочу детей от тебя, Джек. - Молли, - взмолился он, - помоги мне! Я словно в бреду, не знаю, что говорить, что делать, чтобы ты меня простила! - Ну.., для начала иди сюда и поцелуй меня! - Ты простила меня? После всего горя, что я тебе причинил? Молли рассмеялась. - Конечно, милый! Иначе зачем нужна любовь? - Значит, ты тоже меня любишь! - Иногда я чувствую, что просто обожаю тебя! Джек прикрыл глаза, словно от боли. - Умоляю тебя, не бросайся такими словами! Говори только то, что думаешь! - А я именно так и думаю, - промурлыкала Молли и, подойдя к Джеку, обвила его шею руками. -Давай покажу, что я о тебе думаю, - прошептала она, но поцеловать его не успела - он сам страстно впился ей в губы. Тела их вспыхнули желанием: казалось, пламенный поцелуй превращает влюбленных в одну плоть. Джек повлек Молли к постели, она не сопротивлялась. Однако путь им преградили расставленные по полу коробки. Молли открыла глаза и улыбнулась Джеку. - Так, значит, я никуда не уезжаю. - Нет, уезжаешь - понятие относительное, - отозвался он, немного смутившись. - Как насчет.., ну, словом.., не хочешь ли переехать ко мне? - Как, опять? - театрально вздохнула Молли. -Ну нет, дорогой, сначала поженимся! По-настоящему! - Отлично, - ответил он и поцеловал ее, словно скрепляя свое обещание. - Ты, кажется, мечтаешь о пятерых детях? А как насчет шестого? - Ты серьезно? - спросила Молли, хотя могла бы и не спрашивать. Мечта ее сбылась - сбылась тогда, когда сама Молли меньше всего этого ожидала. Мужчина ее мечты. Дом ее мечты. Дети - полный дом детей... Она никогда больше не будет одинока. И он тоже. Сьюзен МЕЙЕР ВОЗВРАЩЕНИЕ ТЭННРА МАККОНЕЛА ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru Анонс Выйти замуж за красавца Тэннера Макконела! Да какая жительница крошечного городка Уилмор отказалась бы от такой возможности? Любая была бы рада, но только не Бейли Стивенсон. У нее есть дело, есть цель в жизни, а вот заводить отношения с мужчинами она пока не желает... Глава 1 - Не могу поверить, что делаю это, - пробормотал Тэннер Макконел, паркуя свой "мерседес" на стоянке перед недавно реконструированной церковью в городке Уилмор, штат Западная Виргиния. - Что ты сказал, дорогой? Осознав, что его ворчание достигло ушей матери, Тэннер притворно закашлялся. - Ничего, мама. Просто в горле запершило. - Он поспешно выбрался из машины. Стоял теплый июньский вечер. До торжественного обеда еще оставалось пятнадцать минут, поэтому люди собрались небольшими группами под огромными дубами и вокруг цветочных клумб, окружающих серое здание церкви, и оживленно беседовали. Мужчины непрерывно поправляли галстуки, чувствуя себя не очень комфортно в официальных костюмах, белых рубашках и галстуках, а вот их жены, в нарядных платьях с красиво уложенными волосами, были рады возможности покрасоваться перед другими. Тэннер вышел из машины, намереваясь помочь матери, но отец опередил его. - Не верь, что он закашлялся, - сказал Джим Макконел жене. - Тэннер сердит на нас за то, что мы уговорили его поехать на праздник. - Он подал руку, помогая жене выйти из машины. - Считает небось, что он теперь птица высокого полета, - прошептал Джим, но так, чтобы Тэннер его услышал. Тэннер унаследовал от отца зеленые глаза и светлые волосы. Джим Макконел и сегодня сохранил прекрасную спортивную форму. Он по-прежнему смотрел на свою жену Дорис влюбленными глазами и не переставал повторять, что она так же прекрасна, как и в день их первой встречи. И Тэннер не мог не согласиться с отцом, глядя на мать, одетую в вечернее платье кораллового цвета, которое она купила несколько месяцев назад в Нью-Йорке, когда приезжала навестить Тэннера. Ее каштановые волосы были уложены в аккуратную прическу, большие карие глаза умело подчеркнуты тенями. Тэннер всегда гордился своими родителями, но при этом совершенно не хотел повторить их путь и прожить всю жизнь в городке Уилмор. - Ты же знаешь, что дело совсем не в этом, - ответил Тэннер отцу. - Просто у меня нет ни малейшего желания видеть Эмили, вот и все. - Не понимаю почему. Вы развелись очень давно, - сказала Дорис, поправляя сыну галстук. - Несколько лет назад она вышла замуж за мэра, родила троих детей. Все давно в прошлом. - В прошлом, - бездумно согласился Тэннер. Несмотря на то что все мужчины были одеты в черные или темно-синие официальные костюмы, Тэннер абсолютно не комплексовал по поводу своего дорогого светло-коричневого костюма и рубашки цвета слоновой кости, сшитой на заказ. Кроме того, он знал, что горожане горят любопытством увидеть, каким он стал, и был готов к этому. - На случай, если кто-то из вас забыл, - обратился Тэннер к родителям, - напоминаю, что я только что очень выгодно продал свою автотранспортную компанию и переезжаю во Флориду. - Мы знаем, дорогой, - примирительно произнесла Дорис. - Ты - бывшая футбольная звезда, а ныне богатый, преуспевающий бизнесмен-миллионер. Ты был вынужден уйти из спорта из-за травмы колена и на денежную компенсацию приобрел автотранспортную компанию, которую недавно выгодно продал. Я ничего не забыла? - Дорис выдержала паузу. - Ах да, ты по-прежнему не женат. - И у нас нет внуков, - добавил Джим, подавая жене руку, и все они направились к церкви. - О боже, - простонал Тэннер. - Так вот зачем вы притащили меня сюда? - Он окинул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору