Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
простишь меня за то, что я скрывала, как
сильно тебя люблю.
И тут Оливия поняла, что Лукас Хантер не похож на ее отца. И если он
считает, что им лучше переехать в Нью-Йорк, она согласна. Она должна
показать ему, что верит в его любовь.
- Лукас, если ты хочешь, чтобы мы переехали в Нью-Йорк, я согласна.
Мой дом это ты.
В его голубых глазах был океан любви, когда он нежно пригладил ее
волосы.
- Я думал, что ты не хочешь уезжать из Финикса из-за Стенли. - Она
было открыла рот, чтобы запротестовать, но он тут же поцеловал кончик ее
носа. - Я знаю, что это бред. Ты права, нужно пускать где-то корни. К
тому же, я не хочу жить далеко от ранчо, да и твоя мама тоже живет
близко отсюда. Здесь нам с тобой будет хорошо. У тебя здесь друзья.
Может быть, и я научусь устанавливать с людьми контакты, тогда они
станут и моими друзьями. - Он достал из кармана пиджака маленькую
коробочку. - У меня кое-что есть для тебя.
Она взяла ее и посмотрела ему в глаза.
- Открой, - нежно приказал он. Она подняла крышку и ахнула:
- О, Лукас. Какое красивое! - Безупречно ограненный бриллиант блеснул
в коробочке.
- Я хотел, чтобы у тебя было что-то особенное, что напоминало бы
тебе, что мы поженились не просто так, по каким-то практическим
соображениям, а по любви. Я хочу, чтобы ты всегда помнила, как сильно я
люблю тебя. - С этими словами он надел кольцо ей на палец, поверх
простенького обручального кольца.
Оливия несколько секунд неотрывно смотрела на кольцо, затем обвила
его шею руками.
- Я люблю тебя, Лукас Хантер.
- И я люблю тебя, Оливия Хантер.
Она подняла лицо и подставила ему губы для поцелуя, тем самым как бы
заново давая обещание любить, почитать и заботиться о нем вечно.
ЭПИЛОГ
В конце апреля пейзаж Флагстаффа выглядел совсем иначе; всюду
чувствовалась весна: зеленые листочки, земля, приготовившаяся к рождению
новой жизни. Мим и Уатт уже несколько недель пытались выманить Лукаса и
Оливию к себе в гости. В эти выходные, на ранчо, Лукас решил задать
своей жене очень важный вопрос. И каким бы ни был ее ответ, он сделает
так, как она захочет. Потому, что для него нет ничего важнее ее
счастья.., и счастья их ребенка.
Играя с тремя мальчиками в настольную игру, Лукас наблюдал, как
Оливия, сидя у камина с Руссом на коленях, читает ему сказку. Лукас живо
представил, как она читает их ребенку, свернувшемуся калачиком у ее
груди. По его настоянию на этой неделе она еще раз прошла ультразвуковое
обследование, и они выяснили, что никаких последствий ее падения нет. На
этот раз их ожидал сюрприз: они увидели и услышали биение маленького
сердечка. Лукас смотрел на это чудо, и его переполняла радость. Эта
женщина принесла в его жизнь столько радости, сделала ее гораздо богаче
и ярче.
Хотя Лукас и Оливия до сих пор предпочитали проводить все свободное
время наедине, ее друзья, Синди и Кайл, однажды пригласили их на
вечеринку. С тех пор ее друзья стали более дружелюбно относиться к
Лукасу. Особенно после того, как они объявили, что Оливия беременна. К
радости Оливии, Лукас даже провел пару вечеров со Стенли в тире!
Тревор сделал последний ход в игре и, довольный, объявил:
- Я выиграл!
Лукас похлопал его по плечу:
- Молодец, брат!
- Мы поедем завтра на прогулку, до того как вы уедете? - спросил
Джерри.
- Посмотрим, ответил ему Лукас, подмигнув.
- Я хотел бы, чтобы Оливия поехала с нами. -Тревор оглянулся на нее.
- Но так как она беременна и все такое, ей нужно быть осторожной.
Лукас кивнул:
- Ты совершенно прав.
И все же выбор оставался за ней. Она уже объявила Лукасу, что после
рождения ребенка хочет взять отпуск как минимум на шесть недель, а
затем, если получится, будет работать дома. Ему понравилась эта мысль, и
он понял, поверил, что она вполне может быть одновременно и мамой и
адвокатом.
Дверь на кухню распахнулась, и Уатт позвал:
- Время перекусить. Мим вынимает печенье из духовки.
Курт и Джерри вскочили на ноги. Русс соскользнул с колен Оливии и
бросился за всеми на кухню.
Она засмеялась:
- Видимо, печенье Мим куда важнее, чем конец сказки.
Тревор остался, и Лукас понял: он хочет что-то сказать.
Уставившись в игральную доску, мальчик пробормотал:
- Мне, наверно, скоро придется отсюда уехать. Лукас и Оливия
обменялись взглядами, и она поднялась со стула:
- Пойду посмотрю, не нужна ли моя помощь на кухне.
Но Тревор остановил ее:
- Подожди. Я хочу спросить вас обоих кое о чем. Она села рядом с ним
на софу.
- После того, как у вас родится ребенок, вы будете приезжать сюда? -
поинтересовался Тревор.
- Конечно, - ответила она с улыбкой.
- Мим сказала, что даже после того, как я вернусь к маме, я смогу
приезжать сюда, когда захочу. И я хочу видеть вас тоже. И.., я еще
никогда в жизни не видел близко маленького ребенка.
Лукас усмехнулся:
- Мы тебе это обещаем. Тревор заулыбался:
- Клево! - Тут он вскочил и рванул на кухню за остальными.
Улыбаясь, Лукас заключил жену в объятия. Она поддразнила его:
- Если мы не присоединимся к ним в ближайшие минуты, печенья нам не
достанется.
- Зато тебе достанется кое-что лучше печенья, заверил ее Лукас, даря
ей долгий, нежный поцелуй, который тут же зажег в них страсть.
- Это действительно лучше печенья! - Ее сладкая и нежная улыбка
манила Лукаса поцеловать ее еще раз.
Но он не уступил соблазну.
- Я хочу спросить тебя кое о чем, - сказал он. Склонив голову, она
ждала.
- Перед тем, как Песня Ночи ожеребилась, ты слышала, как Уатт просил
меня принять его завещание.
Она кивнула.
- Как ты относишься к этой идее, к тому, что, может быть,
когда-нибудь нам придется жить здесь?
- А что ты думаешь по этому поводу?
Он знал, что она, как всегда, ждет от него честного ответа. Они
обещали это друг другу.
- Я считаю, что это большая честь.
- Я тоже, - согласилась она, ее глаза сияли. -Почему же тогда ты
сказал Уатту, что не можешь принять его предложение?
- Тогда я считал, что не заслуживаю этого, - тихо произнес он, не
увиливая от прямого вопроса.
- А сейчас ты ведь так не думаешь? Он обнял ее.
- Я понял, что любовь не имеет ничего общего с тем, стоишь ты ее или
нет. Это дар. И этому научила меня ты. - Он поцеловал ее в лоб. - Но
ведь если я соглашусь принять щедрый дар Мим и Уатта, то когда-нибудь
нам придется заботиться о детях, у которых нет крыши над головой. Ты
готова к этому?
Она сжала его руку, и их пальцы переплелись.
- Я готова и хочу разделить с тобой все. И если мы сможем в один
прекрасный день продолжить дело, которое начали Мим и Уатт, я буду
счастлива. Я уже люблю это ранчо так же, как любишь его ты.
Глядя на нее с нежностью, он сказал:
- Кстати, почему бы нам не найти дом с просторным кабинетом, в
котором ты смогла бы работать и в котором было бы достаточно места для
нашего подрастающего ребенка?
Ее глаза заблестели:
- А может, и не для одного.
Лукас наклонился, чтобы поцеловать жену, и мысленно произнес молитву
благодарности. Ему было ясно: он женился на женщине, которая подходит
ему идеально. Она - настоящий друг. Родственная душа. Сейчас и навсегда.
Карен Роуз СМИТ
АМУЛЕТ ЛЮБВИ
Перевод с английского Е. Колосовой
Анонс
После смерти мужа Элисон Роудс обнаружила в шкафу любовные письма.
Дейв изменял ей...
Чтобы забыть о предательстве когда-то любимого человека, она решила
уехать погостить к другу мужа, Джейсу Макгроу.
Глава 1
Элисон Роудс остановила машину на стоянке перед офисом шерифа города
Ред-Блафф и дважды глубоко вдохнула и выдохнула. Она не предупредила
Джейса Макгроу о своем приезде.
Письма, которые она обнаружила в шкафу после смерти мужа, мучили ее
весь год. А два дня назад ей попалось еще одно.
Решение лететь в Нью-Мексико она приняла не задумываясь, и тогда это
показалось разумным: ей необходимо было сбежать от всего, что напоминало
о предательстве мужа.
К несчастью, письма прочно засели в голове. Это были любовные
послания от Тани Джекобс, напарницы Дейва в Ричмонде. Он хранил их в
коробке под старой парой походных ботинок. Из писем Элисон поняла, что
их отношения длились год, а она ничего не замечала. Была полной
идиоткой. Гнев, обида, самобичевание довели ее до того, что она потеряла
сон и сильно похудела. А потом она нашла последнее письмо...
Июньское солнце палило нещадно. Элисон вылезла из машины, вытерла
вспотевшие ладони о белые джинсы и обошла вокруг здания.
Поднявшись по двум деревянным ступеням, она отворила стеклянную дверь
с черной звездой на ней. Внутри жужжал вентилятор и разгонял по комнате
горячий воздух.
Женщина с шокирующими рыжими кудрями сидела за огромным, видавшим
виды деревянным столом. Сзади находился пульт. Немного подальше, за
большим металлическим столом, в вертящемся деревянном кресле, восседал
атлетически сложенный полицейский.
Служащая подняла глаза на Элисон.
- Чем могу помочь? - спросила рыжеголовая девушка.
- Я ищу Джейса Макгроу.
Полицейский поднял голову и откровенно усмехнулся.
- Как и вся женская половина графства.
- Вирджил, закрой рот, - огрызнулась женщина. - Ты просто завидуешь,
потому что "Альбукерке страж" не назвал тебя лучшим полицейским прошлого
года.
Вирджил покраснел.
- Ты становишься слишком болтливой для диспетчера, - пробормотал он.
Диспетчер оглядела Элисон с ног до головы.
- И по какой причине вы хотели бы встретиться с шерифом?
Элисон распрямила плечи и еще раз глубоко вдохнула, прежде чем
ответить:
- Мы старые друзья.
- То есть вы родом из тех же мест, что и он?
Из Ричмонда?
- Совершенно верно. - Элисон не собиралась говорить женщине больше,
чем следует.
- Сейчас шериф на вызове.
- На вызове... - Вирджил замолчал. - Он проверяет освещение на улице
Рио.
- Как я уже сказала, - повторила женщина, он на вызове. Посмотрим,
смогу ли я с ним связаться.
Элисон потопталась, не зная, оставаться ли ей на месте или сесть на
жесткую деревянную скамью возле двери. Она подошла к автомату с питьевой
водой, взяла бумажный стаканчик и наполнила его. Не успев сделать
глоток, она услышала глубокий и сильный голос Джейса из динамика:
- Клара, что ты хотела?
- Здесь женщина, которая хочет встретиться с тобой. Говорит, что ее
зовут...
- Элисон Роудс, - подсказала Элисон.
- Элисон Роудс, - повторила Клара в микрофон.
Последовало долгое молчание, наконец снова щелкнул динамик.
- Буду через пять минут.
Элисон подошла к скамье и села, ноги у нее слегка дрожали. Прошло три
недели с тех пор, как она видела Джейса на крестинах его племянницы. Что
он подумает о ее внезапном появлении у него в офисе?
Джейс был лучшим другом мужа, и Элисон всегда смущалась в его
присутствии. С его сестрой Пэтти они работали в одной больнице.
На крестинах она услышала, как Джейс говорил сестре, что небо в
Ред-Блаффе больше чем синее, а рыжие утесы почти врезаются в облака.
Картина представилась восхитительной, и Элисон сказала, что как-нибудь
посетила бы Юго-Запад страны. Пэтти тут же предложила;
- Ты можешь остановиться у Джейса. У него есть свободная комната.
Брат сначала смутился, но быстро овладел собой и пригласил Элисон,
как только она соберется. Их взгляды встретились, и Элисон вдруг
подумала, что знает его очень давно.
Сейчас, рядом с Джейсом Макгроу, она почувствовала себя независимой,
решительной и живой. Уже многие месяцы она не испытывала такого. Ей
захотелось забыть свою жизнь в Ричмонде, и поездка в Ред-Блафф к Джейсу
казалась самым подходящим для этого вариантом.
Если же его приглашение было простой отговоркой, она легко устроится
в мотеле.
Черные круглые часы на стене отсчитали пять минут, которые показались
вечностью.
Наконец послышался шум машины на улице, и, взглянув в окно, Элисон
увидела черный джип с надписью "шериф" на белых дверцах.
Она допила остатки воды, смяла стаканчик и бросила его в мусорную
корзину.
Дверь распахнулась, и вошел Джейс. Его рука сама поднялась к черной
форменной шляпе, он медленно снял ее и, прижав к бедру, пристально
посмотрел на гостью.
Элисон видела Джейса в форме и раньше, но в синей, полицейской.
Теперь на нем была одежда шерифа: серая блестящая рубашка с серебряной
звездой и такого же цвета брюки с черными лампасами, благодаря которым
он казался выше своих шести футов и двух дюймов.
Черные ботинки и узенький черный галстук с гербом Нью-Мексико на
узле. Сильный, мужественный, сексапильный незнакомец.
- Привет, - сказала Элисон, предпринимая слабую попытку улыбнуться. -
Решила воспользоваться твоим приглашением.
Его глаза коньячного цвета откровенно оценивали ее, скользя по
светлым волосам до плеч, трикотажному топу в бело-розовую полоску, по
белым джинсам и босоножкам.
- Вижу.
Она задрожала от звука его голоса. Это, наверно, от усталости и
неуверенности, успокаивала себя Элисон.
- Я воспользовалась твоим приглашением, но, если из-за этого
возникнут проблемы, я смогу поселиться в мотеле. Собственно, я могу
вернуться в Альбукерке и...
- Ты не поедешь в Альбукерке. Когда я приглашаю, я не отказываюсь от
своих слов. Просто я слегка удивлен...
- Мне следовало бы позвонить и предупредить тебя, но я как-то все
решила в одно мгновение.
- Иначе ты могла бы передумать. Верно? произнес он, вопросительно
подняв бровь, такую же темную, как и волосы. Джейс всегда был излишне
проницательным.
- Верно.
Он подошел немного ближе.
- Ты надолго?
- Еще не решила. Я взяла административный отпуск. Но я не буду
злоупотреблять гостеприимством. Мне всегда хотелось побывать в Санта-Фе
и других местах Юго-Запада.
- Как ты добралась сюда? Я имею в виду из аэропорта.
- Взяла напрокат машину. Мне всегда хотелось иметь возможность
поехать куда угодно и в любое время.
Слабая улыбка тронула губы Джейса.., его чувственные губы.
- Другими словами, ты не хотела, чтобы я планировал для тебя
программу.
- Нет, я вовсе не это имела в виду...
Шериф рассмеялся.
- Все нормально, Элисон. И приятно снова видеть румянец на твоих
щеках.
Казалось, она вспыхивала, только когда был рядом Джейс, и он всегда
замечал это. Собственно, то, как он смотрел на нее сейчас...
- Разве ты не собираешься нас представить, Джейс? - Вирджил с шумом
поднялся из-за своего стола.
Джейс слегка покраснел и представил Элисон Кларе Буш и Вирджилу
Харрихану. Она пожала им руки.
- Подожди, я посмотрю, нет ли важных сообщений, а потом поедем ко
мне, - проговорил Джейс.
Он удалился в соседний кабинет, и Элисон сразу почувствовала на себе
взгляды Клары и Вирджила. Одарив обоих, как она надеялась, дружелюбной
улыбкой, молодая женщина снова подошла к скамье. Не успела она сесть,
как вернулся Джейс.
Он открыл дверь и показал ей жестом идти вперед.
- Я поеду со стоянки первым, а ты следуй за мной, ладно?
Она кивнула.
Даже проехав почти милю, Джейс не мог успокоиться. Он все не верил,
что она в самом деле здесь.
Джейс покинул Ричмонд пять лет назад, потому что не мог видеть Элисон
женой своего лучшего друга. Она была для него мелодией сердца с тех пор,
как они познакомились в старших классах школы. Но его трейлерный городок
и ее район, где жили люди среднего класса, разделяло больше, чем
железнодорожное полотно. Ее мир был чистым и спокойным.
Его - пустым и примитивным. Он сделал три поворота и остановился
возле небольшого сельского дома, показав Элисон жестом остановиться
рядом.
Быстро выбравшись из своего автомобиля, Джейс перешел дорогу и
подождал, пока она откроет дверцу.
- Твои вещи в багажнике?
Девушка кивнула.
Он обошел машину и вытащил ее чемодан и сумку с одеждой. Еще одну
походную сумку он видел на переднем сиденье. Джейс постарался взглянуть
на свой дом ее глазами. Оштукатуренный дом шоколадно-коричневого цвета,
с плоской крышей. На каменистом дворе росли два можжевельника и колючие
грушевидные кактусы.
Они прошли по дорожке к бетонному крыльцу. Шериф поставил чемодан,
чтобы вы тащить из кармана ключи. Элисон остановилась сзади.
- Ты прав - небо здесь синее.
На мгновение Джейс замер и посмотрел на нее. Он уже забыл свои слова.
Здесь все действительно сильно отличалось от пейзажей Виргинии - все
более красное, более коричневое, и оттенков зеленого куда больше, - но
он забыл о красках пейзажа, когда его взгляд снова упал на Элисон. Он
всегда замирал от ее красоты.
Одернув себя, он жестом пригласил ее в дом.
Прежде чем ступить через порог, женщина неуверенно ему улыбнулась, и
Джейс мысленно выругал себя за то, что предложил ей остаться. Он не
знал, как она воспримет его жилище. Сосновая мебель для небольшого дома
была сделана местным столяром. Голубые с бронзовым отливом диванные
подушки на западный манер были не особенно мягкими. В доме никогда не
было штор, только жалюзи. В кухне они едва уместятся вдвоем.
Она же привыкла к красному дереву и роскошным коврам.
- Люблю деревянные полы. Они прекрасны.
Дубовый пол и послужил причиной покупки этого дома.
- Думаю, мне следует постелить здесь ковер и приобрести шторы. Но я
не часто бываю дома. Пойдем, я покажу тебе твою спальню.
В доме было две спальни. Джейс опустил чемодан на кровать, повесил
сумку в шкаф и снова взглянул на Элисон. Она гладила рукой сосновый
туалетный столик, пальцы словно ласкали дерево.
Желание сжигало Джейса. Он с трудом отвел глаза.
- Я особо не готовлю, - резко сказал он, так что нам лучше сходить
куда-нибудь поужинать.
- Если хочешь, я могу приготовить, - тихо ответила Элисон. Ее
огромные зеленые глаза смотрели ясно и невинно.
- Ни в коем случае, ты мой гость.
- Я не хочу быть гостем, Джейс. Я не хочу, чтобы ты думал, что должен
ухаживать за мной и вообще ублажать меня. Я и сама могу позаботиться о
себе. С удовольствием приготовила бы для тебя что-нибудь. Это
единственное, чем я могу тебя отблагодарить за гостеприимство.
В доме было так жарко, что у него пот струился по лбу.
- Надеюсь, тебе будет удобно здесь. Правда, окна выходят на солнечную
сторону, поэтому в комнате душно. Я включу увлажнитель и посмотрю, что
из этого выйдет.
Увлажнитель - это совсем не кондиционер, к которому она привыкла, он
просто добавит влаги в горячий сухой воздух. Да и установлен он не там,
где нужно. Самой прохладной комнатой в доме была гостиная, но и в ней не
намного лучше, когда стоит сорокаградусная жара.
- Мне бы хотелось принять душ и переодеться, - попросила Элисон,
глядя на него.
Он представил ее под душем, и в доме стало еще жарче.
- Да, конечно. Пойду проверю вентилятор, он что-то громыхал вчера
ночью. Когда будешь готова, съездим на ужин. Сама приготовишь в другой
раз.
И прежде чем она снова посмотрела на него огромными зелеными глазами,
он вышел из спальни, ругаясь на чем свет стоит за то, что дал втравить
себя в эту ситуацию.
Через десять минут Джейс убрал отвертку в ящик с инструментами и
услышал, как открылось окошко в ванной.
- Джейс, - тихо позвала Элисон. - Ты здесь?
- Здесь. Что случилось?
- Я так торопилась... Не заметила, что в душе нет полотенца.
Он чертыхнулся про себя. Утром после душа он собрал все полотенца и
засунул в стиральную машину. Хоть бы в шкафу оста