Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
маркетах немцы будут стоять в очередях, но нехотя и только потому,
что нет другого выхода. В остальных магазинах все зависит от их здравого
смысла. Попытка влезть без очереди может окончиться плачевно только в том
случае, если человек, впереди которого вы собираетесь протиснуться,
торопится, толкает детскую коляску или старше шестидесяти; во всем остальном
- поступай, как знаешь.
На первый взгляд непредсказуемость поведения не имеет ничего общего с
приверженностью порядку. На самом деле одно вовсе не исключает другое. Это
происходит потому, что магазины и автобусные остановки четко не обозначены
на шкале публичной или частной жизни; они остаются полигоном для свободного
самовыражения. А вот в рабочих столовых соблюдается военный порядок.
Приветствия
Немцы пожимают руки при каждом удобном случае. Рукопожатие - неизбежный
элемент жизни, и во избежание гипертонии с ним лучше смириться. Вы должны
пожимать руки при встречах, при расставаниях, при приезде и отъезде, когда
вы на что-то соглашаетесь или не соглашаетесь. Немцы придают большое
значение крепкому рукопожатию, которое, если оно было сделано от всей души,
может грозить вам переломом полдюжины мелких косточек. В знак дружеского
расположения руку удерживают как можно дольше. Если немец стискивает вашу
руку, словно клещами, и не отпускает даже тогда, когда у вас из глаз
сыплются искры, и вы чувствуете, что вот-вот потеряете сознание, это
означает, что вы ему нравитесь. Отвечая на телефонный звонок, немец обычно
называет свое имя. Это устная замена рукопожатию.
"Ты" и "Вы"
Формальные правила этикета очень просты. Когда вы знакомитесь с кем-то,
то обращаетесь к нему на "Вы", и это длится до тех пор, пока переход на "ты"
не становится абсолютно неизбежным (например, одна сигарета на двоих после
физической близости и вежливый вопрос "как ты?" и т.д.). Как правило, стоит
вам пройти стадию формального "Вы", и переход на "ты" происходит сам собой.
Что касается общественной жизни, то стоит прислушаться к совету: в
бизнесе никогда не переходите на "ты". Немцы остаются на "Вы" с коллегами
даже после десятилетий совместного пребывания в одной конторе, и босс
обращается к своей секретарше на "Вы", невзирая на то, что он, как и
полагается, состоит с ней в близких отношениях.
Но бывает и другая ситуация, когда становится правилом обращение на "ты":
на своих сборищах радикально настроенные студенты переходят на "ты" даже с
совершенно незнакомыми людьми, чтобы избежать обвинения в буржуазности.
То, с какой неохотой немцы переходят на дружескую ногу, свидетельствует
об их вечной серьезности (Ernsthaft), в том числе и в дружбе. Некоторые
немцы предпочитают делать это постепенно. При первом знакомстве к вам будут
обращаться "герр такой-то" или "фрау такая-то". Позднее, если у вас
обнаружатся общие спортивные интересы или парочка общих знакомых, то к вам
обратятся по имени и фамилии: "О, Владимир (или Ирина) Петренко, я счастлив
видеть Вас снова...". И, наконец, по прошествии месяцев или лет, лимит
формального обращения бывает исчерпан, и наступает черед общения на "ты"
("du").
Бывает и другой вариант, не столь обязывающий, когда вас называют
исключительно по фамилии: "Ах, Петренко, старина!". Но по сути, это все
равно, что обращение на "ты".
Общественная жизнь Германии отличается отсутствием мелочного лицемерия.
Недостойно делать вид, что тебе кто-то нравится, ради того, чтобы что-то
всучить или получить какое-то преимущество.
Четкое деление на публичное и личное является залогом того, что в личной,
частной жизни немцы открыты и искренни. Может быть, они не слишком любезны в
общении, так как считают это не нужным изыском, возможно, они держатся с
иностранцами довольно замкнуто и не спешат сближаться с незнакомыми людьми,
но если вам удалось перейти Рубикон и перейти с ними на "ты", это означает,
что все преграды позади и теперь вы - друзья на всю жизнь.
ОДЕРЖИМОСТЬ
Немцы одержимы многими вещами, это у них такой вид развлечения. Состояние
собственного здоровья и состояние общества являются излюбленными темами,
которые обсуждаются взахлеб и подробно. И то, и другое, по убеждению немцев,
находится в полном упадке.
Достаточно взглянуть на обложку популярного общественно-политического
журнала "Шпигель", чтобы получить представление о том, как проявляется
вышеуказанное помешательство. "Импотенция растет?", "Чем больна Германия?",
"Немецкий роман умер?" - таковы типичные анонсы на обложке. Внутри журнала
темы будут рассмотрены серьезно и тщательно, с привлечением мнения экспертов
(ни один уважающий себя немец не доверяет никому, кроме эксперта).
Прочитав 10 или 15 страниц, вы после краткого анализа этих статей, вне
всякого сомнения, придете к не слишком уверенному выводу, что все летит в
преисподнюю. Вы проникнетесь сознанием того, что немцы пребывают в состоянии
кризиса, и вы будете правы. Немцы живут в постоянном напряжении, балансируя
на грани невозможного. Кризис будоражит им кровь.
Немецкие автомобили
Автомобили - еще одна страсть немцев. Немцы любят свои машины больше
всего на свете. В отличие от итальянцев, у которых на первом месте стоят
дети, немцы предпочитают держать детей взаперти, чтобы они не мешали машинам
носиться по улицам в свое удовольствие.
Немецкие машины ухожены, укомплектованы и вымыты до блеска. Только
абсолютно бесчувственный сухарь (или иностранец) позволяет себе ездить в
грязном автомобиле. И он может быть уверен, что всюду, где бы он ни
появился, его будут сопровождать неодобрительные и испепеляющие взгляды.
Автомобиль для немца не просто показатель его общественного положения, он
- частица его самого. Это даже не вопрос жизни и смерти, это гораздо
серьезнее.
Владелец "опеля" смотрит на владельца "BMW" сверху вниз, а "порше", по
общему мнению, свидетельствует о сомнительном положении его владельца.
Естественно, тон задают величественные, солидные, благородные "мерседесы",
развозящие по всей стране в своем чреве драгоценный грузы: господ
профессоров, господ докторов и господ директоров. Можете не сомневаться, что
ваш автомобиль расскажет о вас больше, чем ваш кошелек.
Даже великие исторические события нашли свое символическое отражение и
запечатлелись в народной памяти в связи с автомобилями. Так, крушение
коммунизма навсегда связано в сознании немцев с "трабантами" (широко
известными как "трабисы"), которые первыми прорвались через отверстия в
Берлинской стене.
Это жалкое маленькое средство передвижения, похожее на миксер на
колесиках, кажется воплощением всего плохого, что было в бывшей ГДР. Его
двухпоршневой двигатель, изрыгающий столб черного дыма и не генерирующий
фактически ни одной лошадиной силы, является убедительной метафорой,
олицетворением восточной экономики и промышленности. Крошечный бесформенный
кузов символизирует унылое единообразие и обезличенность общественного строя
ушедшего в небытие социалистического государства. Не осталось ничего: ни
территории, ни статуса, ни пресловутой хваленой микротехники, с которой
связывались надежды на достижение столь желанного превосходства (Vorsprung).
У немцев всегда вызывала искреннее недоумение та нежность, которую
британцы проявляли к этим миниатюрным заводным монстрам. Ни один немец
никогда не стремился купить их или надолго привязаться к ним. В то время как
многие коллекционеры старых автомобилей мечтают заполучить хотя бы один
такой экземпляр, потому что уж точно никогда больше не будет подобной
машины, немцы относятся к ним как к историческому хламу, который
ассоциируется у них со всем, что напоминает о бывшей Германской
Демократической Республике.
ОТДЫХ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ
Для большинства немцев досуг связан с одной небольшой проблемой: на
отдыхе никто не указывает, что нужно делать, и не ставит в известность, если
ты делаешь это хорошо. С этой задачей немцы справляются самым доступным для
них образом: они начинают относиться к отдыху как к работе. Немцы на отдыхе
- зрелище не для слабонервных, и, наблюдая за ними, вы так утомитесь, что
будете потом целый день приходить в себя.
Вам никогда не увидеть группу немцев, спокойно прогуливающихся по парку и
наслаждающихся летним днем. Досуг - это удобный случай для того, чтобы
самосовершенствоваться, так что в понедельник утром вам предстоит услышать
подробный отчет о том, как немец изучал в выходные староисландский язык или
что было на воскресных курсах для молодых матерей.
Спорт
Никто не осудит немца, если он посвятит спортивным занятиям всю субботу и
воскресенье. Немцы не считают спорт средством формирования характера. В
обществе, где существует сильная конкуренция, спорт является самым
распространенным способом демонстрации того, на что ты способен, и
соответствуешь ли ты основным стандартам.
Каждый третий гражданин Германии является членом спортивного клуба.
Традиционно предпочтение отдается футболу, самому любимому виду спорта,
теннис же стал популярен после победы Бориса Беккера на Уимблдонском турнире
1985 года, а сам Беккер и Штеффи Граф превратились в национальных героев.
Клубы
Немцы любят клубы. Говорят, что где бы ни собрались вместе три немца, они
обязательно найдут повод, чтобы создать клуб.
Если на углу улицы вы увидите группу немцев, можете быть уверены, что это
тоже своего рода клуб. Клубов великое множество: только хоровых
многонациональных обществ насчитывается свыше 10 000, - а во всех остальных
интересы всех наций представлены в равных пропорциях. Многие клубы имеют
глубокие исторические корни, как, например, охотничьи и стрелковые. А
некоторые из них возникли аж в средние века и бахвалятся своими старинными
ритуалами и традициями.
Тяга немцев к клубной жизни отражает их неумение действовать
самостоятельно и отчасти объясняет приверженность любым организованным
формам. Очень часто сама причастность к клубу привлекает их гораздо больше,
чем участие в клубной деятельности. Сердце каждого немца начинает биться
чуть-чуть сильнее от одной мысли о клубных делах: комитетах, подкомитетах,
проектах, планах, бюджетах.
Немец не упустит возможности упрочить свой статус и сделает все
возможное, чтобы вскарабкаться как можно выше вверх по социальной лестнице.
Что может быть прекраснее, чем избрание секретарем клуба, казначеем клуба,
заместителем председателя и, наконец, председателем! И все это проводится
чрезвычайно серьезно и крайне добросовестно. И если однажды после избрания
на свой пост ему придется проползти на коленях по всей стране, или
вскарабкаться на скалу, или сделать еще что-нибудь в этом же роде - ну что
ж, за все нужно платить.
Любовь к клубам возникает с детства. Начиная с небольших школьных
спортивных организаций, настоящее оборудование и условия для тренировок
можно получить только в клубах. Привычка посещать клуб приобретается рано и
остается на всю жизнь. Невозможно представить, чтобы кто-то забыл эмблему
своего бейсбольного или рыболовного клуба; куда реальнее, что футбольный
фанат назовет своего несчастного отпрыска в честь любимой спортивной
команды.
Уникальным в своем роде явлением, неким подобием клуба, остаются немецкие
студенческие братства. В них процветают попойки и дуэли, и, поскольку это
типично мужские сообщества, их деятельность окружена тщательно продуманной
рекламой и ритуалами, в том числе девизами и монограммами, цветными
нашивками и ритуальными посвящениями, а также пением застольных песен.
Классический облик немецкого аристократа с квадратным лицом, испещренным
шрамами, в которое словно ввинчен монокль, обязан своим существованием
абсурдным традициям студенческих братств. Дуэли на остро отточенных шпагах
все еще практикуются, но, в основном, как способ проверки на мужество.
Одной из главных задач любого клуба является отсев чужаков и попытка
объединить людей, у которых в принципе довольно мало общего.
Кроме того, членство в клубе дает чувство уверенности тем, кто остро в
этом нуждается. Танцор, отплясывающий средневековый танец, ничего, кроме
улыбок и насмешек, не вызовет, а вот над группой из двадцати человек никто
посмеяться не рискнет.
Типичная клубная фраза "здесь все свои" ("hier sind wir unter uns")
означает, что здесь можно расслабиться и чувствовать себя как дома.
Секс
Немцы любят секс не меньше других народов и на удивление терпимо
относятся к сексуальным странностям и извращениям. Необычайная открытость во
всем, что касается секса, детальное обсуждение самых щекотливых подробностей
сопровождают вас повсюду, куда бы вы ни пошли, и любой намек на
замешательство или смущение с вашей стороны будет расценен как симптом
психологической подавленности.
Техника обольщения у немцев явно оставляет желать лучшего, и большинство,
похоже, предпочитает полагаться на испытанные дедовские методы.
Редко когда увидишь или услышишь, как они выражают удовольствие и
наслаждение (или разочарование), и не стоит рассчитывать на что-то
потрясающее ни в технике секса, ни в продолжительности или в чем-то еще.
Продажная любовь груба, вульгарна и подчас несет много непривычного.
Возьмем к примеру гамбургскую
Рипербан (улицу "красных фонарей"). В двух словах это постоянные проверки
лицензий на аренду помещений и медицинские обследования персонала домов
терпимости с целью снизить риск любых неприятных сюрпризов.
Так что если вам нужен непередаваемый словами горячечный экстаз, найдите
себе француза или француженку. У немцев же секс больше похож на бодрящую
тренировку в спортзале или, в своих крайних проявлениях, на манипуляции
врача над пациентом.
ЧУВСТВО ЮМОРА
Немцы относятся к юмору чрезвычайно серьезно. Это далеко не шуточное
дело.
Их стиль - резкая, грубая сатира. Знаменитые кабаре предвоенного Берлина
известны во всем мире своими едкими, разящими остротами; по сравнению с ними
изыски английских остроумцев - просто детские шалости. Классическая немецкая
сатира разит наповал, как удар сапога и кривой нож.
Удивительно, но традиция немецкой политической сатиры оказалась очень
живуча в Восточной Германии, где в большинстве крупных городов работали
кабаре, находившиеся на дотации государства. Тексты подвергались
обязательной цензуре, поощрялись шутки, высмеивающие Запад, но допускались и
некоторые колкие замечания по поводу жизни в стране. Экспромты -
обязательный элемент в выступлениях комиков - придавали всему представлению
пикантный привкус, так как в любой момент можно было услышать нечто
"опасное".
Немцы обладают хорошим чутьем на глупость и идиотизм, а их трезвое
восприятие жизни может свести на нет даже самые замечательные руководящие
задумки. Так, проведение в жизнь закона о сексуальных
меньшинствах послужит очередным поводом для сдержанных улыбок и едких
замечаний.
Немецкий юмор очень проигрывает в переводе на другие языки. Большинство
немецких шуток в переводе не смешнее обычных долговых расписок. Займитесь
изучением немецкого, и вскоре вы обнаружите огромный пласт юмора,
пронизывающего всю немецкую действительность.
Юмор немцев напрямую зависит от ситуации. Всегда есть время и место для
шуток и смеха. Порядок (Ordnung) предписывает, что юмор не должен скрашивать
пребывание на работе. Не следует шутить с боссом (хотя не возбраняется время
от времени перекинуться парой шуток с коллегами), пытаться с помощью шуток
ускорить распродажу товара или разбавить шутками лекцию. Ирония - не самая
сильная сторона немцев и может легко быть воспринята как сарказм и
издевательство.
Немецкий юмор всегда конкретен. В конце концов, вы же не идиот и не
станете кидать торт с кремом в себя самого. Хотя немцы и не упускают случая
посмеяться над другими (другими немцами, разумеется), их неуверенная
самоуверенность не допускает самоиронии. Немцы не позволяют себе шуток по
отношению к иностранцам, а подшучивать над восточными немцами они начали
только после объединения. Основным объектом немецкого юмора, как правило,
становятся характерные особенности жителей отдельных регионов Германии:
чопорность уроженцев Пруссии, наглость и беспечность баварцев, тупость
восточных фризов, шустрость берлинцев, коварство саксонцев.
Баварцы считают шутку самым удобным оружием, чтобы отомстить своим
старинным заклятым врагам пруссакам. Швабы не видят ничего смешного в своей
бережливости и предпочитают оставаться самими собой. Итак, слушайте:
"Уроженец Пруссии, баварец и шваб сидят, пьют пиво. К каждому в кружку
залетает муха. Пруссак выливает пиво вместе с мухой и требует принести новую
порцию. Баварец пальцами вытаскивает муху из своей кружки и продолжает пить
пиво. Шваб вытаскивает муху и заставляет ее выплюнуть пиво, которое она
успела проглотить".
Чтобы вы поняли шутку во всех ее тонкостях, немцы с радостью возьмутся
объяснить ее суть. Если у добровольных помощников есть менторские
наклонности - или они родом из Штутгарта - все нюансы будут повторены
столько раз, что у вас не останется другого выхода, кроме как понять. А уж
если какой-то остряк задастся целью вас рассмешить, то вы рискуете
пропустить ланч и все последующие деловые встречи. Если же вам повезет (или
не повезет), вы все-таки успеете домой как раз перед приходом ваших близких
(Nachtbaren).
Для юмора в Германии официально отведено особое время. Примером может
служить прекрасная традиция Карнавала, которая необычайно популярна в
Рейнской области. Праздник начинается 11 ноября в 11 часов 11 минут (не
путать с Днем поминовения, который начинается также в 11 часов 11 минут;
просто так повелось, что сочетание 11.11 стало для немцев наиболее
благоприятной цифровой комбинацией, и ее последовательность вызывает в их
душе ощущение удовольствия в связи с приятным времяпрепровождением).
Карнавальные шествия, приемы и представления длятся несколько месяцев, и
все это время творятся официально разрешенные безобразия. Во избежание
серьезных беспорядков существуют определенные правила, предписывающие, как
организовать веселье со всем возможным размахом. Во время официальных речей,
представляющих собой сплошной набор небылиц, каждая шутка сопровождается
звуками оркестра, чтобы никто не засмеялся в неположенном месте.
Несанкционированный юмор не только не поощряется, но часто просто не
воспринимается.
КУЛЬТУРА
Немецкая культура, по мнению большинства немцев, - явление серьезное и
значительное. Они не могут довольствоваться тоненькими томиками изящных
новелл, столь любимых французами. Не по душе им и неторопливые описания
сельской жизни или нездоровые метафизические изыски современной английской
прозы.
Немцы мечтают, чтобы их культура и искусство (Kultur и Kunst) были
оценены по достоинству, и не только по их качеству, но и по объему.
Но разве настоящий шедевр может быть маленьким или худосочным? Взгляните
на то, что немцы могут предъявить человечеству: Гёте, "Полное собрание
сочинений", 143 тома (даже "Избранное" для широкой публики потянет на 15-20
томов); на худой конец -Ницше, "Собрание сочинений", 30 т