Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
оказаться зашторены и в квартире будет пахнуть
ароматическими палочками. Но если она постарается держаться так, как будто
не находит в этом ничего необыкновенного, все получится хорошо. Он*
36
так и держалась, как будто не видит ничего такого, и мне показалось,
что Оливеру это скорее не понравилось. По совести говоря, Оливер ведь любит
ошарашить человека. Ему приятно на свои выкрутасы получать отклик.
-- Он вовсе оказался не такой чудак, как ты описывал, приятель твой, --
сказала Джилиан, когда мы вышли.
-- Ну и хорошо.
Я не стал ей объяснять, что Оливер, вопреки обыкновению, вел себя
удивительным паинькой.
-- Он мне понравился. Смешной. И собой довольно недурен. Он что,
красится?
-- Никогда не замечал.
-- Просто освещение, наверно, такое.
Позже, вечером, когда мы сидели за ужином на свежем воздухе, я, приняв
вторую кружку горького, уж не знаю, что на меня нашло, расхрабрился и сам
задал вопрос:
-- А ты красишь губы?
Мы разговаривали совсем о другом, и я брякнул это просто так, ни с того
ни с сего, но у меня было такое чувство, как будто на самом деле мы говорим
об Оливере, и меня обрадовало, что она тоже ответила так, как будто мы не
переставали говорить об Оливере, хотя в промежутке перебрано было много
разных других тем.
-- Нет. Разве ты не видишь?
-- Я в этих делах плохо разбираюсь.
Перед ней на тарелке лежал недоеденный цыпленок и стоял недопитый
стакан белого вина. А посредине стола горела толстая красная свеча, пламя ее
потрескивало в лужице растопленного воска, рядом со свечой -- пластмассовая
голубая фиалка. При свете этой свечи я впервые по-. настоящему вгляделся в
ее лицо. Она... Ну, вы ведь ее видели. Заметили у нее на левой щеке пятнышко
веснушек? Заметили? Ну, все равно. В тот вечер волосы у нее были зачесаны от
ушей вверх и заколоты двумя черепаховыми заколками, глаза казались
темными-темными, и я
37
просто не мог отвести взгляд. Смотрю, смотрю в лучах тающей свечи, и не
могу наглядеться.
-- И я тоже, -- наконец проговорил я.
-- Чего -- тоже? -- на этот раз она не подхватила прерванную нить
разговора.
-- Тоже не крашу губы.
-- Ну и хорошо. А на твой взгляд, ничего, что я ношу варенки и
кроссовки?
-- По мне, можешь носить все, что тебе вздумается.
-- Неосмотрительное высказывание.
-- У меня неосмотрительное настроение.
Позже я довез ее до дома, где она снимала квартиру на пару с подругой,
и стоял, облокотясь о ржавую чугунную загородку, пока она искала в сумочке
ключ. Она позволила мне поцеловать себя. Я поцеловал ее очень бережно,
отстранился, посмотрел на нее и опять очень бережно поцеловал.
Она сказала шепотом:
-- Если не красишь губы, можно не опасаться, что останется след.
Я ее обнял. Обхватил руками и слегка прижал. Но целовать еще раз не
стал, потому что боялся расплакаться. Я ее обнял и сразу подтолкнул в дверь,
потому что чувствовал, что еще немного, и я вправду расплачусь. Я остался
стоять на крыльце один, крепко зажмурясь, и медленно, глубоко
дышал.
Мы рассказали друг дружке про наши семьи. Мой отец умер от инфаркта
несколько лет назад. Мать вроде бы держалась молодцом, даже как будто бы
вполне бодро. А потом у нее оказался рак, тотальный.
А у Джилиан мать была француженка, то есть не была, а есть. Отец --
преподаватель. Он отправился на год в Лион на стажировку и привез оттуда
мадам Уайетт. Когда Джилиан исполнилось тринадцать лет, ее отец сбежал с
бывшей ученицей, только год как окончившей школу. Ему было
38
сорок два, а ей семнадцать, и ходили слухи, что у них завязался роман,
еще когда он был ее учителем, то есть когда ей было пятнадцать, и что будто
бы она забеременела. Мог бы произойти страшный скандал, если бы нашлось кому
его устраивать. Но они просто снялись с места и исчезли. Мадам Уайетт,
наверно, пришлось очень несладко. Словно муж умер и одновременно сбежал с
другой.
-- А как это подействовало на тебя?
Джилиан посмотрела так, словно я задал глупый вопрос.
-- Было больно. Но мы выжили.
-- Тринадцать лет. Ранимый возраст, мне кажется.
-- И два года -- ранимый, и пять лет. И десять. И пятнадцать.
-- Просто я читал, что...
-- В сорок, наверно, было бы не так болезненно, -- продолжала она
твердым, звенящим голосом, какого я у нее раньше не слышал. -- Если бы он
подождал удирать, лока мне исполнится сорок, было бы, наверно, лучше. Надо
бы установить такое правило.
А я подумал: не хочу, чтобы что-то такое случилось с тобой еще
когда-нибудь. Мы держались за руки и молчали. Из четырех родителей у нас на
двоих остался один. Двое умерли, один в бегах.
-- Хорошо бы жизнь была похожа на банк, -- сказал я. -- Там тоже,
конечно, не все ясно устроено. Кое-где такие хитрости понакручены. Но можно
все-таки в конце концов разобраться, если постараешься как следует. Или если
сам не разобрался, есть кто-то, кто разберется, пусть хотя бы задним числом,
когда уже поздно. А в жизни, мне кажется, беда та, что даже когда уже
поздно, ты все равно, бывает, так ничего и не уразумел. -- Я заметил, что
она смотрит на меня как-то пристально. -- Извини за мрачность.
-- Мрачность тебе дозволяется. При условии, что большую часть времени
ты веселый.
39
-- Слушаюсь.
Нам действительно было весело в то лето. И присутствие Оливера еще
добавляло веселье, это точно. Школа английского языка имени Шекспира на два
месяца отключила свою неоновую вывеску, и Оливеру было некуда податься. Он
старался не показывать виду, но я-то знал. Мы повсюду бывали вместе.
Заходили выпить в кабаки, бросали монеты в игровые автоматы, танцевали в
дискотеках, смотрели какие-то фильмы, дурачились, если взбредало в голову. У
нас с Джилиан начиналась любовь, казалось бы, нам лучше оставаться наедине,
смотреть в глаза друг другу, держаться за руки, спать вместе. Все это с
нами, конечно, происходило, но, кроме того, мы много времени проводили с
Оливером. И не думайте, пожалуйста, ничего такого -- нам не нужен был
свидетель, чтобы завидовал нашей люб^-ви, просто нам с ним было легко.
Раз мы поехали на побережье. На пляже к северу от Фринтона наелись
мороженого с карамелью, взяли напрокат шезлонги, и Оливер распорядился,
чтобы каждый крупными буквами написал на песке свое имя и фамилию и встал у
своей надписи, и так мы сфотографировали друг друга. А потом смотрели, как
прилив смывает наши подписи, и огорчались-- конечно, валяли дурака,
убивались и причитали, но только потому, что в глубине души нам и вправду
было грустно видеть, как тают на песке наши имена. Вот тогда Джилиан и
сказала, что Оливер разговаривает точно словарь, а он устроил целое
представление, и мы покатывались со смеху.
Оливер тоже был не такой, как всегда. Обычно, когда мы оказывались в
обществе девушек, он обязательно боролся за первенство, даже, может быть,
сам того не желая. Но сейчас ему не за что было состязаться, он ничего не
мог ни выиграть, ни проиграть, и от этого все становилось проще. Мы все трое
чувствовали, что переживаем особен^-ное время, первое и последнее в жизни
лето рождения'
40
нашей с Джилиан любви, не просто лето любви, а именно ее рождения. То
лето было единственное в своем роде, и мы все это ощущали.
ДЖИЛИАН: После университета я пошла на курсы подготовки социальных
работников. Меня не очень надолго хватило. Но я запомнила, что сказала
преподавательница на одном занятии. "Вы должны раз и навсегда усвоить, --
говорила она, -- жизнь каждого человека уникальна и в то же время вполне
заурядна".
Беда в том, что когда говоришь о себе, как вот Стюарт говорит, те, кто
слушают, склонны делать неверные выводы. Например, когда слышат, что мой
отец сбежал с ученицей, обязательно смотрят на меня со значением,
подразумевая одно из двух или сразу и то, и другое. Во-первых, если твой
папаша сбежал с девчонкой только чуть постарше тебя, небось на самом-то деле
он хотел бы сбежать с /обой, а? А во-вторых, общеизвестно, что девушки,
которых бросил отец, часто возмещают эту утрату тем, что заводят романы с
мужчинами старшего возраста. Как у тебя с этим?
А я бы ответила, что, во-первых, свидетель по этому делу в суд не
доставлен и не допрошен; а во-вторых, то, что "общеизвестно", совсем не
обязательно верно в отношении меня лично. Жизнь каждого человека заурядна и
в то же время уникальна, можно ведь и так перевернуть.
Не знаю, почему Стюарт и Оливер на это согласились. Опять, наверно, у
них игра какая-то. Вроде того, как Стюарт притворяется, будто слыхом не
слыхивал ни о каком Пикассо, а Оливер притворяется, будто ничего не смыслит
в механизмах, изобретенных позже прялки "Дженни". Мне, например, не надо
никаких игр, никакого притворства. Нет уж, спасибо. Игры -- это для детей, а
я, как мне иногда кажется, лишилась детства в слишком раннем возрасте.
41
Единственное могу сказать, что я не совсем согласна с тем, как Стюарт
описывает то лето с Оливером. Да, мы действительно много времени проводили
вдвоем, с глазу на глаз, начали спать вместе, и все такое, но у нас хватало
ума понимать, что, даже когда рождается любовь, нельзя жить только друг
другом. Хотя, на мой взгляд, отсюда вовсе не следовало, что мы обязаны всюду
бывать в обществе Оливера. Конечно, я к нему хорошо относилась -- невозможно
знать Оливера и не любить его, -- но уж очень он хотел всегда играть первую
скрипку. Чуть ли не диктовал нам, как мы должны себя вести. Не подумайте,
что я жалуюсь, Просто вношу некоторые уточнения.
Вот почему не стоит устраивать такие обсуждения. Тому, кого обсуждают,
всегда кажется что-нибудь не так.
Я познакомилась со Стюартом. Влюбилась. Вышла замуж. О чем тут
рассуждать?
ОЛИВЕР: В то лето я блистал. Почему мы все время говорим "то лето"?
Ведь прошел всего год. Оно было подобно беспрерывно тянущейся чистой ноте,
одной прозрачной, верно найденной краске. Таким оно осталось в памяти, и так
мы все трое его воспринимали тогда, сами того не сознавая, il me semble*. И
все лето я блистал.
К тому времени, когда школа имени Шекспира замкнула на летние каникулы
свои ворота, дела там приняли довольно тусклый оборот. Виной тому некое
недоразумение, по поводу которого я не счел нужным объясняться с
самодовольным Хозяином и его Миледи; им все равно, я считал, не понять. Я
столкнулся с одной чертой, одной глубоко скрытой слабостью моих иностранных
студентов: они, оказывается, неважно владеют английским языком. Это и
послужило причиной возникшего недоразумения. Ну, то есть девица приветливо
улыбается, горячо кивает, и безмозглый болван Олли, бедняга, принимает эти
внеш-
* мне кажется (фр.).
42
ние поведенческие особенности за проявление ответной приязни. И это
(вполне естественно, на мой взгляд) привело к ошибке, прискорбной,
разумеется, но злосчастного преподавателя никак нельзя за нее винить. А что
я якобы ее не пускал, когда она вздумала покинуть мое жилище, и остался глух
к ее слезным мольбам -- как мог я, страстный поклонник оперного жанра, не
отреагировать на потоки пролитых слез? -- то это смехотворное преувеличение.
Принципал, бездушный кусок лавы из давно остывшего вулкана, потребовал,
чтобы я прекратил практику консультаций на дому, и, с сальной ухмылкой
подвесив в воздухе темное выражение "сексуальное домогательство", дал мне
понять, что за время летних каникул, возможно, вообще пересмотрит условия и
сроки своего со мной рабочего соглашения. Я ему ответил, что по мне так его
условия и сроки он может использовать ректально и желательно без анестезии,
а уж тут он и вовсе осатанел и зыразил готовность передать вопрос на
высокоавторитетное рассмотрение Суда Ее Величества при содействии
квартального по фамилии Плод или по крайней мере в какую-то там комиссию,
уполномоченную совать нос в разногласия между хозяином и работником. Я
ответил, что, разумеется, это его неотъемлемое право, но потом задумался и
припомнил, о чем меня спрашивала Роза на прошлой неделе. Считается ли это в
порядке вещей, согласно английскому обычаю, чтобы пожилой джентльмен,
проверяющий ваши отметки за семестр, приглашая вас сесть, похлопал ладонью
по дивану, а когда вы сели, не убрал руку? Я уведомил принципала, какой
ответ я дал Розе: я объяснил ей, что это вопрос не столько английских
обычаев, сколько простой физиологии -- дряхлость и старческое бессилие
подчас приводят к иссушению бицепса и трицепса, в результате чего
разрывается передающая цепь между командным пунктом в мозгу и приглашающим
средним пальцем руки. И лишь позже, рассказывал я трепещу-
43
щему принципалу, я спохватился, что за прошедшие двенадцать месяцев с
аналогичным вопросом ко мне обращались и некоторые другие ученицы. Которые
именно, я сейчас не припомню, но если всех этих учащихся девиц собрать в
непринужденной обстановке, скажем, выстроить шеренгой в полицейском участке
-- наверняка можно будет потом использовать это дело как материал для урока
в курсе "Британия 80-х годов". Физиономия принципала уже горела ярче
неоновой вывески над порталом его академии, и мы взирали один на другого,
выпучив глаза совсем не по-братски. Я понимал, что, по-видимому, потерял
работу, но совершенно уверен в этом не был. Мой слон запер его ферзя; его
слон запер моего ферзя. Что это будет: вооруженный мир или полное
взаимоуничтожение? Все вышерассказанное надлежит принять во внимание при
оценке моего блеска в то лето. Как я уже сказал, я не беспокоил Стю и Джил
своей карьерной заминкой. Вопреки пословице, опыт подсказывает мне, что
беда, если ею поделиться с другом, не уполовинится, а наоборот, только
распространится по всему свету мощными передатчиками сплетен. Эй, вы там,
кто хочет нахаркать с высокой колокольни на страдальца Олли?
Теперь оглядываясь, я думаю, что, может быть, от моего уныния было даже
лучше. Они предоставили мне место в первом ряду среди зрителей на вершине их
счастья, это не позволяло моему дурному настроению вырваться наружу. И можно
ли лучше отблагодарить их за это, чем показать им, что семечко их радости
проросло и дало всход, пустило корень и расцвело во мне? Выплясывая вокруг
них, я не подпускал к ним садовых вредителей. Я их опрыскивал от тли,
присыпал порошком против гусениц, поливал раствором от слизняков.
А играть роль Купидона, да будет вам известно, это не то что просто
порхать туда-сюда над Аркадией и ощущать щекотку в промежности, когда
влюбленные наконец по-
44
целуются. Тут приходится иметь дело с расписаниями поездов и схемами
уличного движения, с киноафишами и ресторанными меню, с деньгами и планами
на завтра. Надо быть одновременно и бодрячком-заводилой, и гибким
психологом. Тут требуется двойное умение отсутствовать, присутствуя, и быть
на месте, отсутствуя. Не говорите мне, что толстощекий прислужник любви
даром получает свои песеты.
Я сейчас познакомлю вас с одной моей теорией. Вы знаете, что папаша
Джилиан улизнул из семьи с некой нереидой, когда его дочь была всего десяти,
или двенадцати, или пятнадцати, или скольких там лет от роду -- словом, в
возрасте, который ошибочно именуется "впечатлительным", как будто ко всем
другим возрастам это определение не относится. А я во фрейдистских притонах
слышал, что психологическая травма, нанесенная подобным родительским
предательством", часто побуждает дочь по достижении зрелости искать
заместителя для сбежавшего архетипа. Иначе говоря, они выбирают в любовники
мужчин старшего возраста, что, вообще-то говоря, всегда казалось мне в
некотором роде патологией. Начать с того, приглядывались ли вы когда-нибудь
к старым мужчинам, пользующимся успехом у молодых женщин? Как они
вышагивают, вздергивая зад, загорелые до боже мой, запонки играют всеми
цветами радуги, от пиджака благоухает химчисткой. Пальцами щелк, будто мир
-- официант и всегда к их услугам. Нагло требуют, им ведь полагается...
Омерзительно. Прошу прощения, это у меня пунктик. Представлю себе старческие
руки в печеночных пятнах, облапившие молодую, сочную грудь, и -- pronto! --
сразу тянет блевать. И еще другое лежит за пределами моего понимания:
почему, если тебя бросил отец, надо спать с его заместителем, дарить la
fleur de 1'age выстроившимся в очередь старым рукощупам? Э, нет, толкуют
учебники, тут ты упускаешь существо дела: молодая женщина ищет за-
45
щиты и опоры, которых ее так грубо лишили; ей нужен отец, который ее не
бросит. Ну допустим; но я утверждаю другое: если тебя укусил бродячий пес и
рана нагноилась, разве разумно и дальше водить компанию с бродячими псами?
По-моему, нет. Заведи кошку, купи австралийского попугайчика; но не
связывайся больше с бродячими псами. А что делает она? Продолжает водиться с
бездомными собаками. Тут, приходится признать, мы имеем дело с темными
закоулками женской души, в которых неплохо бы навести ясность чистящим
порошком Разума. Кроме
того, это омерзительно.
Но какое отношение, быть может, спросите вы, имеет эта моя теория к
обсуждаемому вопросу? Согласен, мой стеатопигий приятель -- не ровесник
вышеупомянутого среброкудрого Дон Жуана, что уехал на закат с очаровательной
толстушкой старшего школьного возраста, притороченной на крыше автомобиля,
то есть папаши Джилиан. Однако, присмотревшись, можно заметить, что Стюарт,
возможно, в данное время и не старец, однако мало чем от такового
отличается. Судите сами. Он является обладателем двух средне-темно-серых
костюмов и двух темно-темно-серых костюмов. Он служит в банке, где исправно
выполняет что уж там от него требуется, и начальственные личности, которые
носят кальсоны в полоску, уж конечно, не оставят его своими заботами, покуда
он не покинет пост по старости. Он делает взносы в пенсионный фонд, он
застраховал свою жизнь. У него свой наполовину выкупленный дом плюс еще
дополнительная ссуда. У него умеренные аппетиты и, прошу прощения за
подробности, нет сколько пониженная сексуальность. И если что и мешает ему
быть на ура принятым в тайный орден "тех, кому за пятьдесят", то лишь одно
малосущественное обстоятельство: на самом деле ему только тридцать два.
Джилиан эти чувствует и понимает, что именно это ей и нужно. Брак с дожидаюсь, держа
перед собой цветочный сноп на вытянутых руках -- не хотелось выглядеть
обыкновенным по-* сыльным. Я ведь на самом деле был скромный, хрупкий
проситель, покровительствуемый лишь богиней Флорой? Джилиан отперла дверь.
Вот оно. Миг настал. 3
-- Я тебя люблю, -- сказал я.
* высший миг (фр.).
** Введение Святой Марии во храм (ит,).
*** "Девушки" на венецианском диалекте.
**** Островок у входа в Венецианский залив.
86
В ее безмятежном взгляде зародилась тревога. Чтобы вернуть ей
спокойствие, я вручил букет и мирно повторил:
-- Я тебя люблю.
После чего удалился.
Я исполнил это! Исполнил! Я вне себя от счастья. Мне радостно, мне
жутко, у меня поджилки трясутся, и в зобу, черт подери, перехватило дыханье.
МИШЕЛЬ (16): У нас бывают такие покупатели, сдохнуть. В этом вся
трудность -- не в цветах, а в людях, которые их покупают.
Вз