Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
Это дает делу новый поворот. Друзья Монахана могли поквитаться с
Терзби за то, что он бросил Монахана.
- У мертвых игроков друзей не бывает, - сказал Спейд.
- Мы получили две новые версии, - сказал Брайан. Он откинулся на
спинку кресла, несколько минут смотрел в потолок, а потом снова сел пря-
мо. Лицо прирожденного оратора просветлело. - Собственно, остались
только три возможности. Первая: Терзби убит игроками, которых Монахан
надул в Чикаго. Не зная, что Терзби бросил Монахана, или не веря в это,
они убили его как сообщника Монахана, или чтобы он не мешал им добраться
до Моханаха, или же потому, что он отказался вывести их на Монахана.
Вторая: его убили друзья Монахана. И третья: Терзби выдал Монахана кре-
диторам, а потом что-то не поделил с ними, и они убили его.
- Ты не учитываешь еще одной, четвертой, возможности, - сказал Спейд
с веселой улыбкой. - А вдруг Терзби умер от старости Вы что, ребята,
серьезно
Брайан ударил ребром одной руки по ладони другой.
- И тем не менее разгадка находится среди этих трех возможностей. -
Теперь он говорил, не пытаясь скрыть свою властную уверенность. Правая
рука с вытянутым указательным пальцем поползла вверх, потом чуть вниз и
вдруг застыла на уровне груди Спейда. - И ты можешь дать нам сведения,
которые позволят определить, какая из них соответствует действительнос-
ти.
Спейд протянул лениво:
- Да-Лицо его сделалось серьезным. Он дотронулся пальцем до нижней
губы, посмотрел на него, почесал им свой затылок. Нахмурился. Шумно вы-
дохнул через нос и сердито прорычал: - Тебе не понравятся сведения, ко-
торые я могу дать, Брайан. Пользы тебе от них никакой. Они испортят твой
сценарий о мести игроков.
Брайан выпрямился и расправил плечи. Говорил он сурово, но не угрожа-
юще.
- Не тебе судить об этом. Прав я или не прав, я пока еще окружной
прокурор.
Спейд задрал верхнюю губу так, что показались резцы.
- А я думал, что у нас неофициальная беседа.
- Я служу закону двадцать четыре часа в сутки, - сказал Брайан, - и
какой бы ни была беседа, официальной или неофициальной, никто не имеет
права скрывать от меня показаний, изобличающих преступника, если, конеч-
но, - он многозначительно кивнул, - у тебя нет для этого достаточных
конституционных оснований.
- Ты имеешь в виду, если они не изобличают меня самого-спросил Спейд.
Голос его был безмятежным, почти насмешливым, чего никак нельзя было
сказать о его лице.. У меня есть основания посильнее, а точнее, поудоб-
нее. Мои клиенты имеют право на то, чтобы их дела держались в тайне. На-
верное, меня можно заставить дать показания большому жюри или коронеру,
но пока меня туда не вызывали, а сам я без крайней нужды не имею ни ма-
лейшего желания разглашать секреты моих клиентов. Кроме того, и прокура-
тура, и полиция обвинили меня в причастности к убийству, произошедшему
позавчера ночью. Раньше у меня уже были неприятности и с вами, и с поли-
цией. Насколько я вижу, лучший для меня способ избежать новых неприят-
ностей-это самому привести к вам убийц-естественно, связанных. И
единственная моя возможность поймать их, допросить и связать. это дер-
жаться от вас и полиции подальше, потому что. и это уже очевидно-вы по-
нятия не имеете, что на самом деле происходит. - Он встал и, повернув
голову, спросил стенографиста: - Успеваешь, сынок Или я слишком быстро
говорю
Стенографист поднял на него испуганные глаза и ответил:
- Нет, сэр, я все успеваю.
- Молодец! - сказал Спейд и снова повернулся к Брайану. - Если ты хо-
чешь обратиться к окружным властям с предложением лишить меня патента на
работу, потому что я мешаю отправлению правосудия, валяй. Ты уже однажды
пытался это сделать, и тогда над тобой потешался весь город. - Спейд
взял шляпу.
Брайан начал:
- Но послушай...
Спейд прервал его:
- С меня хватит неофициальных бесед. Мне нечего сказать ни прокурату-
ре, ни полиции, и мне до смерти надоело, что каждый идиот, принятый в
этом городе на государственную службу, считает своим долгом оскорбить
меня, когда ему вздумается. Если у тебя появится желание повидаться со
мной, арестовать меня или вызвать в суд, дай знать, и я тут же явлюсь со
своим адвокатом.
Он надел шляпу, сказал: "До встречи в официальной обстановке"-и уда-
лился.
16. ТРЕТЬЕ УБИЙСТВО
Спейд вошел в вестибюль отеля "Саттер" и позвонил в "Александрию".
Гутмана не было. Не было и других членов его команды. Спейд позвонил в
"Бельведер". Кэйро не появлялся.
Спейд отправился к себе в контору.
В приемной сидел смуглый человек с сальными волосами. Эффи Перин по-
казала на него и сказала:
- Этот джентльмен хочет поговорить с вами, мистер Спейд.
Спейд улыбнулся, поклонился и открыл дверь в свой кабинет.
- Входите. - Прежде чем последовать за посетителем, Спейд спросил Эф-
фи Перин:
- По другому делу есть новости
- Нет, сэр.
Смуглый человек оказался владельцем кинотеатра на Маркет-стрит. У не-
го возникли подозрения, что один из кассиров и контролер обманывают его.
Спейд заставил его рассказать суть дела, получил с него пятьдесят долла-
ров и выпроводил-на все это не ушло и получаса.
Когда за посетителем закрылась входная дверь, в кабинет вошла Эффи
Перин.
- Ты еще не нашел ее-спросила она с беспокойством.
Он покачал головой, поглаживая больной висок пальцами.
- Умираешь
- Да нет, только башка раскалывается.
Она стала за его креслом и своими тонкими пальцами начала осторожно
массировать ему виски. Откинув голову на ее грудь, он сказал:
- Ты ангел.
Она наклонилась и заглянула ему в лицо.
- Ты должен найти ее. Уже вторые сутки, как она...
Он пошевелился и нетерпеливо прервал ее.
- Я ничего не должен, но если ты позволишь моей проклятой голове от-
дохнуть еще пару минут, я пойду и найду ее.
Она прошептала: "Бедная головушка"-и продолжала молча гладить ее. По-
том спросила:
- Ты знаешь, где она Или хотя бы догадываешься
Зазвонил телефон. Спейд поднял трубку:
- Алло-. Да, Сид, все обошлось, спасибо... Нет... Конечно, Он полез в
бутылку, но и я тоже... Он вбил себе в голову, что все это из-за войны
между профессиональными игроками... При прощании мы, конечно, не целова-
лись. Я выложил ему все, что о нем думаю, и ушел... Это твоя забота...
Хорошо. Пока.
Он положил трубку и снова откинулся в кресле.
Эффи Перин отошла от кресла. Став поодаль, она строго спросила:
- Ты знаешь, где она сейчас, Сэм
- Я знаю, куда она отправилась, - ответил он неохотно.
- Куда
- На тот пароход, который, судя по твоим словам, горел.
Ее карие глаза расширились от страха.
- Ты там был. - Она не спрашивала, а утверждала.
- Нет, не был, - сказал Спейд.
- Сэм, - негодующе воскликнула она, - ее, может быть, уже...
- Отправилась она туда сама, - сказал он угрюмо. - Ее никто не тащил.
Вместо того чтобы поехать к тебе домой, она, узнав о прибытии парохода,
отправилась в порт. Так в чем же дело, черт возьми Может, я должен бе-
гать за клиентами и валяться у них в ногах, чтобы они позволили мне по-
могать им
- Но, Сэм, а когда ты узнал, что пароход горит
- В полдень, и мне еще предстояли встречи с Полхаусом и Брайаном.
Прищурившись, она испепеляла его взглядом.
- Сэм Спейд, - сказала она, - когда тебе хочется, ты можешь быть са-
мым отвратительным из божьих созданий. Из-за того, что она сделала
что-то, не посоветовавшись с тобой, ты сидишь здесь и не хочешь помочь
ей, а может, и спасти ее...
Лицо Спейда побагровело. Он упорно твердил свое:
- Она вполне может сама позаботиться о себе, и к тому же она знает,
куда обратиться за помощью, если вдруг ей взбредет такое в голову.
- Ты просто злишься, - кричала она, - вот и все! Он, видишь ли, оби-
делся, что она поступила по-своему. А почему бы и нет Не такой уж ты
кристально честный человек, чтобы доверять тебе полностью.
- Хватит об этом.
Она мотнула головой, сжала губы и выдавила из себя:
- Если ты сейчас же не пойдешь туда, Сэм, я сама туда пойду и захвачу
с собой полицейских. - Голос ее задрожал, осекся, и она закричала: -
Прошу, Сэм, иди!
Он встал, бормоча себе под нос:
- Боже! Это все-таки полегче, чем сидеть здесь и слышать твои завыва-
ния. - Он бросил взгляд на часы. - Ты можешь запереть контору и идти до-
мой.
Она ответила:
- Не пойду. Я буду ждать тебя здесь.
Он сказал: "Черт с тобой, жди", надел шляпу, скривился, снял ее и
ушел, держа шляпу в руках.
Спейд вернулся через полтора часа, в двадцать минут шестого. Прямо с
порога он весело спросил:
- Почему с тобой так трудно ладить, радость моя
- Со мной
- Да, с тобой. - Он нажал пальцем на кончик ее носа, потом взял ее
под локти, приподнял и поцеловал в подбородок. Опустив девушку на пол,
он спросил:
- Что тут происходило, пока меня не было
- Звонил Люк из "Бельведера"-его, кажется, так зовут-и просил пере-
дать тебе, что Кэйро вернулся. Это было с полчаса назад.
Спейд тут же посерьезнел, круто повернулся и метнулся к двери.
- Ты нашел ее-крикнула девушка.
- Расскажу, когда вернусь, - ответил он и скрылся за дверью.
Через десять минут он уже подъезжал на такси к "Бельведеру". Люка он
нашел в вестибюле. Детектив шел ему навстречу, ухмыляясь и качая голо-
вой.
- Опоздал всего на пятнадцать минут, - сказал он.. Улетела твоя пташ-
ка.
Спейд выругался.
- Выписался и уехал со всеми пожитками, - сказал Люк. Он вытащил из
кармана пиджака потрепанную записную книжку, облизал большой палец, по-
листал странички и протянул открытую книжку Спейду. - Вот здесь номер
такси, на котором он уехал. Больше я ничего не мог для тебя сделать.
- Спасибо. - Спейд записал номер такси на конверте.. Куда уехал, не
знаешь
- Нет. Он пришел с большим саквояжем, поднялся к себе, уложил вещи,
спустился вниз, оплатил счет и уехалникто не слышал, что он сказал води-
телю такси.
Спейд снова пошел в свою контору. Эффи Перин встретила его вопрошаю-
щим взглядом.
- Я упустил его, - буркнул он и скрылся в своем кабинете.
Она отправилась следом. Он сел в кресло и начал сворачивать сигарету.
Она села на стол напротив него, поставив ноги на угол его кресла.
- Что с мисс О-Шонесси-спросила она.
- Ее я тоже упустил, - ответил он, - но она была там.
- На "Ла Паломе"
- Да, да, да! - крикнул он раздраженно.
- Перестань, Сэм. Будь человеком.
Он прикусил сигарету, опустил зажигалку в карман и сказал спокойно:
- Она пришла туда вчера после полудня. - Он насупил брови. - Она отп-
равилась туда сразу же, как только вышла из такси у Морского вокзала.
"Ла Палома" стояла у ближнего причала. Капитана на судне не было. Его
зовут Джакоби, и она спросила его, назвав по имени. Он в это время был
по делам в городе. Из чего можно заключить, что он не ждал ее, а если и
ждал, то, во всяком случае, не в это время. Она дождалась его-он пришел
в четыре часа. До ужина они просидели в его каюте, потом вместе поужина-
ли.
Спейд затянулся, стряхнул с губ желтую крошку табака и продолжал:
- После ужина к капитану Джакоби пожаловали еще трое: Гутман, Кэйро и
тот мальчишка, что передал тебе вчера послание от Гутмана. Они пришли,
когда Бриджид еще была на борту, и впятером они еще долго беседовали в
каюте капитана. Тут версии членов экипажа расходятся, но, кажется, они
переругались, и около одиннадцати часов в каюте раздался выстрел. Вах-
тенный помчался вниз, но рядом с каютой столкнулся с самим капитаном,
который сказал ему, что все в порядке. В углу каюты есть свежее пулевое
отверстие, которое расположено так высоко, что пуля не могла задеть ни-
кого из присутствовавших. Стреляли только один раз. Впрочем, узнать мне
удалось совсем немногое.
Он нахмурился и сделал еще одну затяжку.
- Итак, они ушли около полуночи-все вместе: капитан и его четверо
гостей-и вроде бы все в добром здравии. Я знаю это от вахтенного. Мне
пока не удалось связаться с таможенниками, которые дежурили в ту ночь.
Вот, пожалуй, и все. Капитан с тех пор не возвращался. Он не пришел на
встречу с грузоотправителями, назначенную сегодня на двенадцать дня, и о
пожаре ему еще не сумели сообщить.
- А как возник пожар
Спейд пожал плечами.
- Не знаю. Пожар обнаружили в кормовой части трюма сегодня утром. Не
исключено, что он начался еще вчера. Пожар потушили, хотя ущерб, конеч-
но, немалый. Никто не хотел говорить об этом со мной до возвращения ка-
питана. Это...
Открылась наружная дверь. Спейд сразу же замолчал. Эффи Перин спрыг-
нула со стола, но вошедший открыл дверь в кабинет еще до того, как она
успела подойти к ней.
- Где Спейд-спросил мужчина.
От его голоса Спейд выпрямился и напрягся. Голос был грубый, тревож-
но-скрипучий, прерывистый.
Эффи Перин испуганно отскочила в сторону.
Мужчина стоял в дверях, упираясь мягкой шляпой в притолоку: в нем бы-
ло почти семь футов роста. Худоба его подчеркивалась длинным прямым чер-
ным плащом, наглухо застегнутым на все пуговицы. Угловато торчали плечи.
Костистое лицо-обветренное и морщинистое-было зем` листого цвета; на ще-
ках и подбородке блестели капельки пота. Темные, налитые кровью глаза
безумно сверкали над отвисшими, обнажившими красную плоть нижними века-
ми. К левому боку он прижимал перевязанный бечевкой сверток в коричневой
бумаге-эллипсоид, размером чуть больше регбийного мяча.
Высокий мужчина стоял в дверях, как слепой, похоже, не видя Спейда.
Он начал: "Вы знаете..."-и в этот момент горловое бульканье заглушило
слова, которые он собирался произнести. Желтой правой рукой он накрыл
столь же желтую левую, которой прижимал к себе сверток. И вдруг, даже не
пытаясь вытянуть вперед руки, рухнул навзничь как подкошенный.
Стряхнув с себя оцепенение, Спейд вскочил с кресла и подхватил падаю-
щего человека. Изо рта мужчины вытекала струйка крови, а коричневый
сверток выпал из рук и покатился по полу, пока не наткнулся на ножку
стола. Ноги под мужчиной подкосились, а сам он настолько обмяк, что
Спейд более не мог держать его на весу.
Он осторожно положил его левым боком на пол. Широко открытые глаза
мужчины-по-прежнему темные и налитые кровью, но уже потерявшие безумный
блеск-смотрели в одну точку. Рот был открыт, но кровь из него больше не
текла, и все его длинное тело застыло в полной неподвижности.
- Запри дверь, - сказал Спейд.
Пока Эффи Перин, клацая от страха зубами, возилась с замком наружной
двери, Спейд встал на колени рядом с тощим человеком, перевернул его на
спину и сунул руку ему за пазуху. И тотчас же ее выдернул-она вся была в
крови. Вид крови не смутил и не испугал Спейда. Подняв испачканную руку,
чтобы ни к чему случайно не прикоснуться, другой рукой он вынул из кар-
мана зажигалку. Крутанув колесико, подержал пламя сначала над одним, а
потом над другим глазом тощего человека. Глаза не шелохнулись.
Спейд задул зажигалку и положил ее обратно в карман. Передвигаясь на
коленях вдоль мертвого тела, он чистой рукой расстегнул и откинул полы
непромокаемого плаща. Подкладка плаща была мокрой от крови, а двубортный
голубой сюртук пропитался ею насквозь. На лацканах сюртука, там, где они
сходились на груди, и на обеих полах плаща виднелись залитые кровью рва-
ные дыры.
Спейд поднялся и пошел в приемную, к раковине, вымыть руки.
Эффи Перин, бледная, дрожащая, сохранявшая вертикальное положение
только потому, что рукой держалась за ручку двери, а спиной опиралась на
ее матовое стекло, прошептала:
- Он... Он
- Да. В него всадили полдюжины пуль. - Спейд принялся мыть руки.
- Надо же вызвать-...начала она, но Спейд ее прервал:
- Врач уже не нужен, и, прежде чем что-то предпринять, я должен поду-
мать. - Он кончил мыть руки и стал ополаскивать раковину. - Долго ходить
с такой начинкой в груди он не мог. Если он... Черт возьми, почему бы
ему не постоять еще немного и не рассказать нам хоть что-нибудь-Он хмуро
посмотрел на девушку, снова сполоснул руки и взял полотенце. - Крепись,
не хватало только, чтобы тебя сейчас вырвало! - Он бросил полотенце и
провел рукой по волосам.. А сейчас посмотрим, что в свертке.
Он возвратился в кабинет, перешагнул через ноги покойника и поднял с
пола сверток в коричневой бумаге. Он оказался тяжелый. Вынув перочинный
нож, Спейд разрезал бечевку.
Девушка оторвала руку от двери, обошла покойника, стараясь не глядеть
на него, и встала рядом со Спейдом. Держась за угол стола, она смотрела,
как он снимает бечевку и разворачивает коричневую бумагу; выражение отв-
ращения на ее лице постепенно сменялось взволнованным ожиданием.
- Думаешь, это она-прошептала девушка.
- Скоро узнаем, - сказал Спейд, снимая своими толстыми пальцами один
за другим три слоя грубой серой бумаги, которая оказалась под коричне-
вой. Под серой бумагой оказалась яйцеобразная масса плотно примятой
светлой древесной стружки. Когда он снял и эту упаковку, его взору
предстала фигурка птицы-не больше фута в высоту, черная как уголь и
блестящая, хотя кое-где и присыпанная древесной пылью и стружкой.
Спейд засмеялся. Он накрыл птицу рукой. В его растопыренной пятерне
было что-то хозяйское. Другой рукой он обнял Эффи Перин и прижал ее к
себе:
- Эта проклятая штука в наших руках, ангел мой.
- Ой, - вскрикнула она, - мне больно.
Он отпустил девушку, сжал черную птицу в руках и стряхнул с нее ос-
татки стружки. Потом, отступив на шаг, приподнял фигурку перед собой и,
не скрывая восторга, сдул с нее пыль.
Лицо Эффи Перин исказилось от ужаса, она кричала, показывая пальцем
на ногу Спейда.
Спейд посмотрел вниз. Последним шагом он наступил на ладонь покойни-
ка, сорвав с нее немного кожи. Спейд быстро убрал ногу.
Зазвонил телефон.
Спейд кивнул девушке. Она поднесла телефонную трубку к уху и сказала:
- Алло... Да... Кто-. О, да! - Глаза ее расширились.. Да... Да... Не
вешайте трубку-...Рот ее неожиданно расплылся в испуганной гримасе. Она
закричала: - Алло! Алло! Алло! - Постучав по рычажку аппарата, она по-
вернулась к Спейду, который уже стоял рядом: - Это была мисс О-Шонесси,
- сказала она исступленно. - Она просила позвать тебя. Она сейчас в оте-
ле "Александрия". Она в опасности. Голос ее был... Это ужасно, Сэм! - .
Что-то помешало ей договорить. Помоги ей, Сэм!
Спейд положил сокола на стол и нахмурился.
- Сначала я должен заняться этим парнем, - сказал он, ткнув большим
пальцем в сторону тощего трупа на полу.
Она била его кулаками в грудь и кричала:
- Нет, нет... ты должен идти к ней. Неужели ты не понимаешь, Сэм У
него была ее вещь, и он пришел с ней к тебе. Не понимаешь Он помогал ей,
и они убили его, а теперь она... Ты должен идти!
- Ладно. - Спейд отстранил ее и склонился над столом, упаковывая пти-
цу в опилки, а потом в бумагу; работал он быстро, сверток получился не-
уклюжим и большим. - Как только я уйду, звони в полицию. Расскажи им,
что случилось, но не называй никаких имен. Ты не знаешь. Мне позвонили,
и я ушел, но не сказал куда. - Он выругался, когда бечевка запуталась,
рывком распутал ее и начал перевязывать сверток. - Забудь об этой штуко-
вине. Расскажи все, как было, но забудь о том, что он пришел со сверт-
ком. - Спейд пожевал нижнюю губу. - Если, конечно, они не припрут тебя к
стенке. Если тебе покажется, что они знают о нем, тогда придется приз-
наться. Но это вряд ли. Если же они все-таки знают, то скажи, что я заб-
рал сверток с собой, не разворачивая. - Он подергал завязанный узел и
выпрямился, держа сверток под мышкой. - Значит, запомни. Все случилось
так, как случилось, но без этой штуки, если, конечно, они уже не проню-
хали о