Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
о это живая ткань, - разозлился я и встал. - Не
беспокойтесь об отделе кадров. Мне там делать нечего. Здесь тоже.
Она рассмеялась на этот раз совсем по-другому: весело и добродушно.
- Сядьте, Юрочка, и утешьтесь: мы поедем с вами вместе.
- Куда? - Я еще не остыл от обиды. - В Малаховку?
- Нет, в Париж.
Я так и не понял эту чертовку, пока она не показала мне решение о нашей
командировке на парижский конгресс. А сейчас я ждал эту чертовку, как
ангела, топтался у окна и грыз спички от нетерпения. И конечно, пропустил,
когда отошел к столу за сигаретами. Она позвонила, когда я уже раздумывал
о будущем разрыве дипломатических отношений.
- Господи! - воскликнул я. - Наконец-то!
Она бросила плащ мне на руки и протанцевала в комнату.
- Ты стал верующим?
- С этой минуты. Поверил в ангела, приносящего милость неба. Не томи -
когда?
- Послезавтра. Зернов возвращается завтра, а наутро уже вылетаем.
Билеты заказаны. Кстати, почему мы на "ты"?
- Инстинктивно. Но не это тебя волнует.
Она задумалась.
- Верно, не это. "Они" уже в Арктике, понимаешь? Вчера у нас в комитете
был Щетинников, капитан только что вернувшегося в Архангельск ледокола
"Добрыня". Он говорит, что все Карское море и океан к северу от Земли
Франца-Иосифа уже свободны от льдов. А из Пулкова сообщили, что над
Северным полюсом по нескольку раз в день выходят на орбиту ледяные
спутники.
- А комитет с®емку отменил, - пожалел я. - Сейчас снимать бы и снимать.
- Уже снимают любители. Скоро пленку пачками будем получать. Не это
важно.
- А что важно?
- Контакт.
Я свистнул.
- Не свисти. Попытки контакта уже предприняты, хотя, кажется, без
успеха. Но английские и голландские ученые предлагают свою программу
контактов - все материалы у Осовца. Кроме того, на конгрессе придется
иметь дело с группой Томпсона. Американская делегация фактически
раскололась, большинство Томпсона не поддерживает, но кое-кто с ним
блокируется. Не очень прочно, но в Париже они бой дать могут. А ты
спрашиваешь, что важно. Погоди. - Она со смехом вырвала у меня свой плащ и
вытащила из кармана об®емистый пакет, оклеенный иностранными марками. - О
самом важном забыла: тебе письмо из Америки. Приобретаешь мировую
известность.
- От Мартина, - сказал я, взглянув на адрес.
Он был написан, мягко говоря, своеобразно:
"Юри Анохину. Первому наблюдателю феномена розовых "облаков". Комитет
борьбы с пришельцами из космоса. Москва. СССР".
- "Комитет борьбы"... - засмеялась Ирина. - Вот тебе и программа
контакта. Томпсоновец.
- Сейчас прочтем.
Мартин писал, что из антарктической экспедиции он вернулся в свою
авиачасть близ Сэнд-Сити, где-то на юго-западе США. Тут же по предложению
Томпсона его откомандировали в распоряжение уже сколоченного адмиралом
добровольного общества борьбы с космическими пришельцами. Назначению
Мартин не удивился: Томпсон сказал ему об этом еще в самолете по дороге в
Америку. Не удивился он и должности. Узнав о том, что еще в колледже
Мартин печатался в студенческих журналах, адмирал назначил его
пресс-агентом. "По-моему, старик мне явно не верит, считает меня
двойником, чем-то вроде вражеского солдата из пятой колонны, и потому
хочет держать при себе, приглядываться и проверять. Из-за этого я не
рассказал ему, что произошло со мной по дороге с нашей авиабазы в
Сэнд-Сити. А рассказать кому-нибудь надо, и, кроме тебя, некому. Только ты
один разберешься в этой дьявольщине. Мы с ней знакомы по Южному полюсу,
только здесь она иначе загримирована".
Письмо было написано на пишущей машинке - больше десятка плотно
исписанных листиков. "...Мой первый очерк не для печати, а для тебя, -
писал Мартин. - Скажешь по совести, гожусь ли я в газетчики". Я перелистал
несколько страничек и ахнул.
- Читай, - сказал я Ирине, передавая прочитанные листки, - кажется, все
мы влипли.
13. ВЕСТЕРН В НОВОМ СТИЛЕ
Мартин писал:
"Солнце еще только подымалось над горизонтом, когда я уже выехал за
ворота авиабазы. Надо было спешить: сутки отпуска - срок небольшой, а до
Сэнд-Сити меньше чем за час не доберешься. Я весело махнул рукой
невыспавшемуся часовому, и мой древний двухместный "корвет" привычно
рванул вперед по размягченному зноем асфальту. В багажнике что-то
погромыхивало с противным скрежетом, цилиндры постукивали, напоминая о
своей дряхлости. "Сменить бы машинку, - подумал я, - давно пора: восьмой
год со мной кочует. Да жаль расстаться - привык. И Марии нравится".
К Марии, собственно, я и ехал в Сэнд-Сити - провести свой последний
свободный день перед от®ездом в Нью-Йорк к адмиралу. Познакомили меня с
Марией ребята с авиабазы в первый же вечер после моего возвращения из
Мак-Мерде. Новенькая в этом баре, она нельзя сказать, чтобы выделялась -
девчонка как девчонка, в крахмальном халатике, с прической под Элизабет
Тейлор: все они из бара под кинозвезд работают, - но почему-то привязался
к ней сразу, все свободные вечера к ней в город гонял и даже матери
написал, что есть, мол, одна хорошая девушка, ну и все такое прочее - сам
понимаешь.
В эту поездку я уже окончательно все решил и даже разговор с ней
обдумывал; задерживаться, понятно, не хотел. Но пришлось все-таки
остановиться. Какой-то парень замельтешил на дороге, я ему просигналил, а
он, вместо того чтобы просто сойти с обочины, заметался, запсиховал и
грохнулся под машину. Понятно, я затормозил, высунулся, кричу:
- Эй, друг, машины не видел?
Он посмотрел на меня, потом на небо и медленно поднялся, отряхивая от
пыли свои старые джинсы.
- Тут не машины, а кой-что похуже людей пугает. - Он шагнул ко мне и
спросил: - В город?
Я кивнул, он сел, все еще дикий какой-то, чем-то напуганный, с мелкими
каплями пота на лбу, с темными мокрыми кругами на рубахе под мышками.
- С утра кросс затеял? - спросил я.
- Хуже, - повторил он и полез в карман. Оттуда на сиденье машины вместе
с платком выскользнул вороненый "барки-джонс" образца пятьдесят второго
года.
Я удивленно присвистнул:
- Гонка преследования?
В глубине души я уже жалел, что связался с ним: не люблю таких встреч
на дороге.
- Дурак, - беззлобно ответил он на выдавший меня взгляд. - Это не мой,
а хозяйский. Я тут за стадом присматриваю. На ранчо Виниччио.
- Ковбой?
- Какой там ковбой... - поморщился он, вытирая вспотевший лоб. - Я и на
лошади-то сидеть как следует не умею. Просто деньги нужны. Осенью учиться
пойду.
Я внутренне усмехнулся: кровожадный гангстер, спасающийся от шерифа,
превратился в обыкновенного студента, прирабатывающего на вакациях.
- Митчелл Кейси, - представился он.
Я тоже назвал себя, рассчитывая не без тщеславия, что имя мое, воспетое
газетами со времени встречи с драконами на Мак-Мердо, докатилось и до
него, но ошибся. Он не слыхал ни обо мне, ни о розовых "облаках" - два
месяца ни радио не слушал, ни газет не читал: "Может, уже война началась
или марсиане высадились - один черт, ничего не знаю".
- Войны пока нет, - сказал я, - а марсиане, пожалуй, высадились.
И рассказал ему коротко о розовых "облаках". Но я не ожидал, что мой
рассказ вызовет у него такую реакцию. Он рванулся к дверце, словно хотел
выскочить на ходу, потом разинул рот и дрожащими губами спросил:
- С неба?
Я кивнул.
- Длинные розовые огурцы. Как самолеты пикируют. Да?
Я удивился: говорит, газет не читал, а знает.
- Только что видел, - сказал он и снова вытер выступивший на лбу,
должно быть, холодный пот: встреча с нашими знакомцами из Антарктики его
совсем доконала.
- Ну и что? - спросил я. - Летают, точно. И пикируют. И на огурцы
похожи. А вреда никакого. Один туман. Трусишка ты, вот что.
- Всякий струсил бы на моем месте, - все еще взволнованно проговорил
он, - я чуть с ума не сошел, когда они стадо удвоили.
И, почему-то оглянувшись сначала, словно боясь, что его могут
подслушать, тихо прибавил:
- И меня тоже.
Ты уже, наверное, понял, Юри, что Митч попал в такую же переделку, как
и мы с тобой. Эти чертовы "облака" заинтересовались его стадом,
спикировали на коров, а наш храбрый ковбой полез их отгонять. И тут
началось нечто совсем уже непонятное. Один из розовых огурцов подплыл к
нему, повис над головой и приказал отойти. Не словами, конечно, а как
гипнотизер на ярмарке, - отойти назад и сесть на лошадь. Митч
рассказывает, что не мог ни ослушаться, ни сбежать. Не сопротивляясь, он
отошел к лошади и вскочил в седло. Я думаю, что им на этот раз всадник
понадобился: пеших-то они набрали достаточно, целую коллекцию. Ну а дальше
все как по маслу: красный туман, полная неподвижность, ни рукой, ни ногой
не шевельнуть, а тебя будто насквозь просматривают. Словом, картина
знакомая. А когда туман рассеялся и парень в себя пришел, глазам не
поверил: стадо вдвое увеличилось, а в сторонке на лошади точно такой же
Митчелл сидел. И лошадь та же, и сам он как в зеркале.
Нервы у парня, конечно, не выдержали: помню, что со мной в первый раз
было. С ним то же: помчался, куда ветер понес, лишь бы дальше от
наваждения. А потом остановился: стадо не свое, хозяйское, отвечать ему же
придется. Подумал и вернулся, а там все по-прежнему, как до появления
розовых "облаков": ни лишних коров, ни двойника на лошади. Ну и решил
парень: либо мираж, либо он с ума сошел. Стадо в загон, а сам в город, к
хозяину.
Все это только предисловие, ты же понимаешь. Не успел я кое-как
успокоить парня, как сам запсиховал: вижу, летят стайкой вдоль дороги,
этак бреющим полетом идут. Совсем диснеевские поросята, как сказал тогда
наш радист из Мак-Мердо, и на огурцы не похожи. Тут и Митчелл их увидел.
Слышу: замолк. Только дышит, как запыхавшийся.
"Начинается", - подумал я, вспомнив, как эти "дирижабли" шли на таран в
нашем первом воздушном "бою". Но на этот раз они даже не снизились, а
просто пронеслись со скоростью звука, как розовые молнии в сиреневом небе.
- К городу пошли, - прошептал сзади Митчелл.
Я не ответил: кто их знает.
- Почему они нас не тронули?
- Не заинтересовались. Едут двое в автомобиле - мало ли таких. А я
меченый.
Он не понял.
- Встречались, - пояснил я. - Вот они и запомнили.
- Не нравится мне все это, - сказал он и замолчал.
Так мы и ехали молча, пока из-за поворота не показался город. До него
оставалось не больше мили, но я почему-то не узнал его: таким странным он
мне показался в сиреневой дымке, как мираж в этих сыпучих желтых песках.
- Что за дьявольщина? - удивился я. - Может, у меня спидометр барахлит?
До города по крайней мере десяток миль, а он уже виден.
- Посмотри вверх! - воскликнул Митчелл.
Над миражем города висели цепочкой розовые облака - не то медузы, не то
зонтики. Может быть, тоже мираж?
- Не на месте город, - сказал я. - Не понимаю.
- Мы уже должны были проехать мотель старика Джонсона, - откликнулся
Митчелл. - Ведь он в миле от города.
Я вспомнил морщинистое лицо хозяина мотеля и его зычный командирский
голос: "В мире все стало с ног на голову. Дон. Я уже начинаю верить в
Бога". Кажется, пора начать верить в Бога и мне. Я вижу удивительные и
необ®яснимые чудеса. Джонсон, обычно встречавший все проезжавшие мимо
машины на каменной лесенке своего дома-гостиницы, бесследно исчез. Это уже
само по себе было чудом: ни разу за все годы работы на авиабазе я не
проезжал здесь, не узрев на ступеньках старого ангела с ключами от города.
Еще большим чудом было исчезновение его гостиницы. Мы не могли проехать
ее, а даже признаков строения у дороги не было видно.
Зато с каждой минутой становился виднее город. Сэнд-Сити в лиловой
дымке перестал быть миражем.
- Город вроде как город, - сказал Митчелл, - а что-то не то. Может, с
другой дороги в®езжаем?
Но в®езжали мы с обычной дороги. И видели те же рыжие дома у в®езда,
тот же плакат на столбах, с огромными буквами поперек улицы: "Самые сочные
бифштексы только в Сэнд-Сити", ту же колонку с алюминиевой
башенкой-счетчиком. Даже сам Фрич в белом халате, как всегда, стоял у
разбитого молнией дуба с лучезарной улыбкой-вопросом: обслужить вас, сэр?
Масло? Бензин?
14. ГОРОД ОБОРОТНЕЙ
Я остановил "корвет" со скрежетом, знакомым всем владельцам окрестных
бензоколонок.
- Привет, Фрич. Что случилось с городом?
Мне показалось, что Фрич не узнал меня. Без обычной своей услужливой
расторопности он шагнул к нам, шагнул как-то неуверенно, словно человек,
вошедший в ярко освещенную комнату из ночной темноты. Еще более поразили
меня его глаза: неподвижные, будто мертвые, они смотрели не на нас, а
сквозь нас. Он остановился, не дойдя до машины.
- Доброе утро, сэр, - произнес он глухим, безразличным голосом.
Фамилии моей он не назвал.
- Что с городом?! - заревел я. - Крылья, что ли, у него появились?
- Не понимаю, сэр, - так же монотонно и безразлично ответил Фрич. - Что
вам угодно, сэр?
Нет, это был не Фрич.
- Куда девался мотель старика Джонсона? - спросил я, еле сдерживаясь.
Он повторил без улыбки:
- Мотель старика Джонсона? Не знаю, сэр. - Он шагнул ближе и уже с
улыбкой, но до того искусственной, что мне на миг стало страшно, прибавил:
- Вас обслужить, сэр? Масло? Бензин?
- Ладно, - сказал я. - Разберемся. Поехали, Митч.
От®езжая от бензоколонки, я обернулся. Фрич по-прежнему стоял у дороги,
провожая нас холодными, застывшими глазами покойника.
- Что это с ним? - спросил Митчелл. - С утра, что ли, набрался?
Но я знал, что Фрич не пьет ничего, кроме пепси-колы. Не хмельное
бродило в нем - нечеловеческое.
- Кукла, - пробормотал я, - заводная кукла. "Не знаю, сэр. Могу вас
обслужить, сэр. Что вам угодно, сэр".
Ты знаешь, что я не трус, Юри, но, честное слово, сердце сжалось от
предчувствия чего-то недоброго. Слишком много непонятных случайностей,
хуже, чем тогда в Антарктике. Признаться, даже хотелось повернуть назад,
да в город другой дороги не было. Не на базу же возвращаться.
- Ты знаешь, где найти твоего хозяина? - спросил я у Митчелла.
- В клубе, наверно.
- Начнем с клуба, - вздохнул я. Хочешь не хочешь, а город рядом,
тормозить незачем.
И я свернул на Эльдорадо-стрит, погнав машину вдоль аккуратных
коттеджиков, одинаково желтых, как вылупившиеся цыплята. Пешеходов не было
видно, здесь пешком не ходили, а ездили на "понтиаках" и "бьюиках", но
"понтиаки" и "бьюики" уже отвезли хозяев на работу, а хозяйки еще
потягивались в постелях или завтракали в своих электрифицированных кухнях.
Хозяин Митчелла завтракал в клубе, а клуб помещался в переулке, выходившем
на главную улицу, или Стейт-стрит, - улицу Штата, как она здесь
называлась. Мне было уже стыдно своих неосознанных страхов - синее небо,
никаких розовых "облаков" над головой, расплавленный солнцем асфальт,
горячий ветер, гнавший по мостовой обрывки газет, в которых, наверное,
говорилось о том, что розовые "облака" - это просто выдумка психов
нью-йоркцев, а Сэнд-Сити полностью застрахован от любого космического
нашествия, - все это возвращало к реальности тихого сонного города, каким
он и должен быть в это знойное утро.
Так, по крайней мере, мне казалось, потому что все это была только
иллюзия, Юри. В городе не было утра, и он совсем не дремал и не спал. Мы
сразу увидели это, свернув на Стейт-стрит.
- Не рановато ли в клуб? - спросил я у Митчелла, все еще по инерции
мысли о сонном городе.
Он засмеялся, потому что в этот момент нас уже задержала толпа на
перекрестке. Но это была не утренняя толпа, и окружал нас не утренний
город. Светило солнце, но электрические фонари на улице продолжали гореть,
как будто вчерашний вечер еще не кончился. Неоновые огни сверкали на
витринах и вывесках. За стеклянными дверями кино гремели выстрелы:
неустрашимый Джеймс Бонд осуществлял свое право на убийство. Щелкали шары
на зеленых столах бильярдных, грохотал поездом джаз в окнах ресторана
"Селена", и стучали сбитые кегли в настежь открытых дверях кегельбанов. А
по тротуарам фланировали прохожие, именно фланировали, прогуливались, а не
спешили на работу, потому что работа давно закончилась, и город жил не
утренней, а вечерней, предночной жизнью. Будто вместе с электрическими
фонарями на улице люди решили обмануть время.
- Зачем эта иллюминация? Солнца им мало? - недоумевал Митчелл.
Я молча затормозил у табачного киоска. Бросив на прилавок мелочь,
осторожно спросил у завитой продавщицы:
- У вас какой-нибудь праздник сегодня?
- Какой праздник? - переспросила она, протягивая мне сигареты. -
Обычный вечер обычного дня.
Неподвижные голубые глаза ее смотрели сквозь меня, как и мертвые глаза
Фрича.
- Вечер? - повторил я. - Да вы посмотрите на небо. Какое же солнце
вечером?
- Не знаю. - Голос ее звучал спокойно и безразлично. - Сейчас вечер, и
я ничего не знаю.
Я медленно отошел от киоска. Митчелл поджидал меня у машины. Он слышал
весь-мой разговор с продавщицей и думал, вероятно, о том же: кто из нас
сошел с ума - мы или они, все в городе? Может быть, сейчас действительно
вечер и мы с Митчеллом просто галлюцинируем? Я еще раз оглядел улицу. Она
была частью Шестьдесят шестого шоссе, проходящего через город в
Нью-Мексико. Автомашины двигались мимо двумя встречными колоннами -
обычные американские автомашины на обычной американской автомобильной
дороге. Но все они шли с зажженными фарами, ярко освещенные внутри.
Импульсивно, уже ни о чем не думая, я схватил за плечо первого
попавшегося под руку прохожего.
- Не трогай меня, чертова кукла! - закричал он, вырываясь.
То был маленький юркий толстяк в нелепой велосипедной шапочке. Глаза
его - не пустые и безразличные, а живые и гневные - смотрели на меня с
отвращением. Я оглянулся на Митчелла: тот покрутил пальцем у виска. И гнев
толстяка тотчас же переменил направление.
- Это я идиот, по-твоему?! - уже не закричал, а завизжал он, рванувшись
к Митчеллу. - Это вы все здесь с ума сошли, весь город. Утро на улице, а
они электричество жгут. И на все вопросы как заведенные: не знаю - и все!
А ну-ка ответь: утро сейчас или вечер?
- Утро, конечно, - сказал Митчелл, - а в городе что-то диковинное
творится, сам не пойму.
Метаморфоза, произошедшая с толстяком, была поразительна. Он уже не
визжал, не кричал, а только тихо смеялся, поглаживая потную руку Митчелла.
Даже глаза его стали влажными.
- Слава Всевышнему: один нормальный человек в городе сумасшедших, -
наконец проговорил он, все еще не выпуская руки Митчелла.
- Два, - сказал я, протягивая руку. - Вы третий. Давайте-ка обменяемся
впечатлениями. Может, и разберемся в этой дьявольщине.
Мы остановились на краю тротуара, отделенные от шоссе пестрой цепью
"припарковавшихся" автомобилей, покинутых владельцами.
- Об®ясните мне, господа, самое дикое, - начал толстяк, - эти фокусы с
автомобилями. Они едут и исчезают. Сразу. И в никуда.
По совести говоря, я его не понял. Что значит: в никуда? Он об®яснил.
Только сигарету попросил, чтобы в себя прийти: "Не курю, но, знаете,
успокаивает".
- Зовут меня Лесли Бейкер, по специальности коммивояжер. Дамское белье
и косметика. Сегодня здесь, завтра там - кочевник. Сюда попал по дороге в
Нью-Мексико: свернул на Ше