Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Сабатини Рафаэль. Скарамуш 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -
о панегирика его заслугам не последовало.. Более того, он не дождался ни единого слова благодарности. Вместо этого председатель по-прежнему бесстрастно задал Симону вопрос, от которого пульс Андре-Луи участился еще больше. - Вы сказали, что этот человек объявил себя агентом Комитета Общественной Безопасности. Какие шаги вы предприняли, чтобы убедиться, что это не так? У гражданина Симона отвисла челюсть. Открытый рот и выпученные глаза придавали ему необыкновенно дурацкий вид. Президент холодно повторил свой вопрос. - Какие шаги вы предприняли, чтобы убедиться, что гражданин Моро не является одним из наших агентов? Изумление ревностного патриота достигло апогея. - Вам известно его имя, гражданин председатель? - Отвечайте на вопрос. - Но... Но... - Гражданин Симон был ошеломлен. Он чувствовал, что здесь кроется какая-то чудовищная ошибка. Он запнулся, помолчал, потом бросился защищаться. - Но по моим сведениям этот человек - неизменный помощник ci-devant барона де Баца, которого, как я уже вам сказал, я захватил врасплох во время попытки проникнуть в Тампль. - Я спросил вас не об этом. - Голос Шапилье звучал теперь еще более строго. - Вам известно, гражданин, что вы не производите на меня благоприятного впечатления? У меня весьма невысокое мнение о людях, которые не умеют отвечать на вопросы. По моему убеждению им чего-то недостает - либо сообразительности, либо честности. - Но, гражданин председатель... - Молчать! Вы немедленно удалитесь и будете ждать в приемной, пока я за вами пошлю. Своих людей заберите с собой. Гражданин Моро, вы останетесь. - И звякнул в колокольчик, призывая секретаря. Безобразные губы Симона злобно скривились. Но он не посмел воспротивиться столь определенному приказу, исходящему от деспота, который получил полномочия от новоявленной святой троицы - Свободы, Равенства, Братства. Появился секретарь, и позеленевший от злости и разочарования Симон вышел из комнаты в сопровождении своих гвардейцев. Высокая дверь закрылась, и Андре-Луи остался с Ле Шапилье наедине. Несколько секунд депутат мрачно разглядывал арестанта. Потом его тонкие губы раздвинулись в улыбку. - Мне сообщили, что ты в Париже, несколько дней назад. Я все гадал, когда ты сподобишься нанести мне визит вежливости. Андре-Луи ответил на колкость колкостью. - Не обвиняй меня в невежливости, Изаак. Я боялся навязывать свое присутствие столь занятому человеку. - Понимаю. Ну, что ж, вот ты и здесь, в конце концов. Они продолжали в упор разглядывать друг друга. Андре-Луи находил ситуацию почти забавной, но не очень обнадеживающей. - Скажи мне, - заговорил после паузы Ле Шапилье. - Что связывает тебя с этим де Бацем? - Он мой друг. - Не очень желательный друг в наши дни, особенно для человека с твоей биографией. - Принимая во внимание мою биографию, возможно, это я не слишком желательный для него друг. - Возможно. Но меня заботишь ты, особенно теперь, когда ты так некстати позволил себя схватить. - Я ценю твою заботу, дорогой Изаак. Не знаю, поверишь ли ты, но мне очень жаль, что я стал причиной твоих затруднений. Близорукие глаза президента мрачно изучали стоящего перед ним собеседника.. - Для меня не составляет никакого труда поверить этому. Кажется, судьба преисполнена решимости сталкивать нас всякий раз, когда мы стремимся двигаться в противоположных направлениях. Скажи мне честно, Андре - сколько правды в рассказе этого олуха о ночной авантюре в Тампле? - Откуда мне знать? Если ты склонен верить нелепой байке безмозглого пса, который привел меня сюда... - Трудность в том, что не поверить его истории невозможно. А нам бы этого очень хотелось; не только мне лично, но и моим коллегам по Комитету Общественной Безопасности. Твой арест так некстати подтверждает его рассказ. Ты ужасно несвоевременно попался, Андре. - Прими мои извинения, Изаак. - Конечно, я мог бы без шума тебя гильотинировать. - Если это неизбежно, то я бы предпочел, чтобы шума было как можно меньше. Никогда не любил публичных зрелищ. - К несчастью, я в долгу перед тобой. - Мой дорогой Изаак! Какие счеты могут быть между друзьями? - Ты способен говорить серьезно? - Если ты сможешь убедить меня, что знаешь человека, чье положение серьезнее моего, я буду безмерно удивлен. Ле Шапилье нетерпеливо махнул рукой. - Не притворяйся, будто ты всерьез предполагаешь, что я не хочу тебе помочь. - Я заметил в твоем поведении кое-какие намеки на желание помочь, за что очень тебе признателен. Но твоя власть должна иметь какие-то границы в государстве, где каждый оборванец может диктовать свои условия министру. - В один прекрасный день, Скарамуш, ты поплатишься головой за очередную остроумную реплику. Но пока тебе везет больше, чем ты себе представляешь. Возможно, даже больше, чем ты заслуживаешь. Дело не только в том, что случай распорядился, чтобы тебя привели ко мне, а не на заседание Комитета. Вся сложившаяся обстановка требует, чтобы история Симона не получила огласки. Если ты со своими друзьями пытался спасти бывшую королеву, вы напрасно рисковали головами. Открою тебе один секрет. В Вене успешно продвигаются переговоры о ее освобождении в обмен на выдачу Бурнонвилля и других депутатов, которые сейчас находятся в руках австрийцев. Если станет известно, что была предпринята попытка вызволить королеву, население может взбунтоваться и воспротивиться желательным политическим мерам. От байки о попытке проникнуть в Тампль мы могли бы просто отмахнуться. Но твой арест осложняет дело. Если ты предстанешь перед судом, может всплыть много неудобных подробностей. - Я просто в отчаянье, что подвернулся тебе так некстати. Ле Шапилье пропустил эту реплику мимо ушей. - С другой стороны, если я отпущу тебя на свободу, этот субъект, Симон, начнет мутить воду и объявит, что все мы куплены Питтом и Кобургом. - Мой бедный Изаак! Ты оказался между Сциллой и Харибдой. Твои трудности вызывают у меня сострадание, которое я собирался приберечь для себя. - Дьявол тебя побери, Андре! - Ле Шапилье треснул по столу ладонью. - Может быть, ты прекратишь паясничать и скажешь, что я должен делать?- Он встал. - Тут все совсем непросто. В конце концов, я - не Комитет, мне придется представить какой-то отчет своим коллегам. На каком основании я могу тебя отпустить? Он подошел к Андре-Луи и положил ему руку на плечо. - Я сделаю что угодно, лишь бы спасти тебя. Но мне не хотелось бы подняться вместо тебя на эшафот. - Мой дорогой Изаак! - На этот раз в тоне Андре-Луи не было насмешки. - Не очень-то ты лесного обо мне мнения, раз тебя это удивляет. Я еще не позабыл о случае в Кобленце. - Здесь не может быть никаких параллелей. В Кобленце меня ни с кем не связывал долг, следовательно, мне ничто не мешало помочь тебе. Ты же, к несчастью, лицо официальное, и долг перед теми, кто облек тебя властью, едва ли... Долг! Ха! - перебил его Ле Шапилье. - Мое чувство долга изрядно истончилось, Андре. Наша революция сделала полный круг. Из тех, кто стоял у истоков, почти никого не осталось. Меня запросто могли смести вместе с жирондистами - последними сторонниками порядка. Андре-Луи решил, что получил объяснение тому напряженному, затравленному взгляду, который так поразил его в первое мгновение встречи с Ле Шапилье. Его старый друг совершенно извелся, будучи во власти страхов и дурных предчувствий, иначе он никогда бы не позволил себе таких выражений. Ле Шапилье убрал руку с плеча Андре-Луи и прошелся до стола и обратно. Его подбородок зарылся в шейный платок, на бледном лбу собрались тяжелые складки. Вдруг он резко остановился и спросил: - Ты примешь назначение, если я его тебе предложу? - Назначение? - Может, оно и к лучшему, что в разговоре с этим Симоном ты назвал себя агентом Комитета Общественной Безопасности. - Ты собираешься предложить мне должность агента? - В самом тоне вопроса уже содержался отказ. - Мое предложение вызывает у тебя негодование? Почему? Разве ты не агент Бурбонов? Разве среди агентов не обычная практика - служить одновременно обеим сторонам? - презрительно поинтересовался Ле Шапилье. - Я мог бы объяснить Комитету, что поручил тебе наблюдение за контрреволюционерами, которые считали тебя своим. Помощь, оказанная мне тобой в Кобленце, безусловно - ценная услуга для революционной партии. Я доложил о ней перед Комитетом сразу же по возвращении, и теперь она послужит доказательством твоей лояльности. Мне с готовностью поверят, что твое присутствие здесь, твоя связь с известными контрреволюционерами - результат соглашения, заключенного между нами в Кобленце. Ты меня понимаешь? - О, вполне. И благодарю тебя. - Андре-Луи насмешливо поклонился. - Но, по-моему, гильотина как-то чище. - Вижу, что ты ничего не понял. Я не прошу тебя что-либо делать. Ты только подпишешь бумагу. Иначе я не смогу тебя отпустить. Андре-Луи нахмурился. - Но как же ты, Изаак? Что будет с тобой? Если ты поручишься за меня, а я не стану исполнять свои обязанности, если я воспользуюсь данными мне полномочиями, чтобы бежать? Что будет с тобой? - Пусть это тебя не заботит. - Нет, так не пойдет. Ты рискуешь собственной шеей. Ле Шапилье медленно покачал головой и улыбнулся, не разжимая губ. - Им некого будет призвать к ответу. Меня здесь не будет. - Он непроизвольно понизил голос. - В ближайшее время я отправляюсь в Англию с секретной миссией к Питту. Мы попытаемся отколоть Англию от коалиции. Это последняя достойная услуга, которую в наше время может оказать порядочный человек этой несчастной стране. Когда я выполню свою миссию - все равно, успешно или нет - вряд ли я захочу вернуться. Потому что здесь, - добавил он с горечью, - честному человеку больше делать нечего. Это еще один секрет, Андре. Я открыл его тебе, чтобы ты до конца понимал, что я тебе предлагаю. Андре-Луи понадобилось всего несколько секунд на размышление. - При таких обстоятельствах отказываться было бы непростительной глупостью. Я всегда считал, что мне повезло в дружбе, Изаак. Ле Шапилье пожал плечами, словно не хотел принять благодарности. - Я привык возвращать долги. - Он вернулся к письменному столу. - Вот твоя карточка. Я подготовлю документ о твоем назначении агентом Комитета и поставлю вторую подпись, как только все соберутся на заседание. Оно состоится не позже, чем через два часа. Подожди в приемной, я пошлю за тобой. Когда ты получишь документ, ты сможешь защитить себя. - Он протянул Андре-Луи руку. - На этот раз, кажется, прощай, Андре. Глядя друг другу в глаза, они обменялись долгим крепким рукопожатием. Потом Ле Шапилье взял со стола колокольчик и позвонил. Вошел секретарь. Ле Шапилье спокойно и сухо отдал ему распоряжения. - Гражданин Моро будет ждать моих указаний в приемной. Проводите его и сразу же пришлите ко мне гражданина Симона. Колченогий Симон, по-прежнему пребывающий в глубоком оцепенении, вошел в кабинет в надежде получить запоздалую благодарность от председателя Комитета Общественной Безопасности за бдительность, проявленную патриотом на службе Нации. Вместо этого ему пришлось выслушать суровую лекцию об ошибках, к которым может привести человека чрезмерно ревностная деятельность, вызванная доверием к ненадежным источникам информации.. Гражданина Симона заверили, что он совершил серию грубых промахов в ходе раскрытия заговора, который никогда не существовал, и погони за заговорщиками, которые никогда не появлялись. В заключение его предупредили, что, если он и дальше будет паникерствовать по этому поводу, его ждут самые серьезные неприятности. Слушая эту язвительную нотацию, гражданин Симон несколько разменял окраску, а под конец возмущенно поинтересовался, значит ли это, что он не должен доверять собственным чувствам. Эта слабая попытка съехидничать осталась незамеченной. - Несомненно, - ответил президент безапелляционно, - раз эти чувства оказались столь ненадежными. Вы оклеветали двух верных служителей Нации в лице Мишони и Корти, хотя не можете ничем подтвердить обвинения против них. Вы набросились на нашего агента, гражданина Моро. Это серьезные проступки, гражданин Симон. Вынужден напомнить вам, что мы покончили с деспотизмом, во времена которого жизнь и свобода людей зависела от милости какого-нибудь чиновника. Советую вам в будущем проявлять больше осмотрительности. Вам еще повезло, что вы остались на свободе, гражданин Симон. Можете идти. Пламенный борец за свободу, равенство и братство вышел из кабинета пошатываясь, словно его огрели дубиной по голове. Глава XX. Мамона Перебирая в уме факты, из которых сложилась эта история, нельзя не ощутить привкуса иронии, если задуматься, сколь малый промежуток времени сыграл ключевую роль в изложенных здесь событиях. Всего несколько часов отделяют отъезд господина де Ланжеака из Шаронны в Гамм, куда он понес весть о гибели Моро, от прибытия в Шаронну самого господина Моро. Если бы не этот узенький временной разрыв, герои моего повествования могли бы избежать многих драматических переживаний, которые выпали на их долю впоследствии. Господин де Ланжеак отправился в путь с поддельным паспортом, которым снабдил его Бальтазар Руссель. Способности последнего к каллиграфии, гравировке и прочим сходным исксствам делали его незаменимымработником маленькой диверсионной армии барона де Баца. Только благодаря мастерству Бальтазара Русселя в подвале загородного дома в Шаронне работал маленький печатный станок, который производил самые совершенные фальшивые ассигнации во Франции. В последнее время, к немалому замешательству правительства, фальшивки буквально наводнили Республику ибумажные деньги, пущенные в обращение, постоянно обесценивались. Впрочем, это небольшое отступление не имеет отношения к нашей истории. Прошло не больше шести часов с момента отъезда господина де Ланжеака, и июньские сумерки только-только сгустились, когда к тихому уединенному дому в Шаронне подъехал Андре-Луи, которого в это самое время оплакивали товарищи. Де Бац, Дево, Буассанкур, Руссель, и маркиз де Ла Гиш собрались в библиотеке - длинной низкой комнате, смежной со столовой. Открытые окна библиотеки выходили на лужайку, за которой темнели деревья парка Баньоле. В компании заговорщиков царило уныние. Они сидели в сумерках, не зажигая света, и лишь изредка обменивались короткими фразами. Все были слишком подавлены, чтобы обсуждать планы на будущее. В комнату вошла Бабетт де Гранмезон. Она задернула шторы и стала зажигать свечи. Не успела она закончить, как дверь неожиданно распахнулась, и на пороге возник Андре-Луи. Все разом ахнули и в первое мгновение оцепенели от изумления, потом повскакивали с мест, а Бабетт бросилась Андре-Луи на шею и звонко расцеловала его в обе щеки. - Должна же я убедиться, что он не призрак, - пояснила она обществу. Барон с подозрительноблестящими глазами так тряс Андре-Луи руку, словно собирался вырвать ее из запястья. Общее уныние рассеялось как по волшебству. Андре-Луи втащили в комнату, засыпали вопросами, шутливыми замечания, чуть ли не промочили слезами. Он рассказал о своем чудесном спасении, которое стало возможным благодаря его старому другу и соратнику Ле Шапилье и счастливому стечению обстоятельств. Он объяснил, по какой причине Комитет Общественной Безопасности не желает предавать огласке попытку спати королеву. Когда его товарищи узнали, что освобождение ее величества произошло бы и без всякихусилий с их стороны, мысль о собственной неудаче перестала их угнетать. Однако, кое о чем обе стороны умолчали. Андре-Луи не сказал ничего о своем назначении агентом Комитета Общественной Безопасности; главным образом потому, что не придал этому никакого значения. Де Бац, который теперь сокрушался, что не задержал Ланжеака, ничего не сказал об уверенности последнего в гибели Андре-Луи. Впрочем, и без того факт поездки Ланжеака в Гамм в достаточной степени встревожил Андре-Луи. - Он сообщит им, что я арестован! И молодой человек тут же поклялся, что, если утром они не найдут посыльного который немедленно выедет в Гамм, чтобы, по возможности, опередить Ланжеака, он вернется в Вестфалию сам. Назавтра Андре-Луи в сопровождении де Баца ранним утром выехал в Париж на поиски требуемого посыльного. В первуюочередь они нанесли визит Помеллю в Эгалите - бывшее владение королевы - и там, по счастливому, как им казалось, стечению обстоятельств, застали курьера от д'Антрага, который как раз собирался возвращаться в Гамм. Его отъезд отложили ровно на столько, сколько понадобилось Андре-Луи, чтобы написать письмо Алине и крестному. После этого Анре-Луи уже ничто не мешало остаться с бароном в Париже, чтобы на следующий день встретиться с представителем Делоне в доме банкира Бенуа. Теперь, когда Андре-Луи успокоил де Баца по поводу судьбы королевы, поведав ему о намерениях правительства, друзья могли с легким сердцем взяться за осуществление своего главного проекта. Делоне пришел на условленную встречу вместе со своим коллегой по Конвенту, депутатом по имени Жюльен. Этот высохий сухопарый человек с узким желтоватым лицом и хитрыми глазками в прошлом был протестантским священником. Почуяв в первые дни революции, куда дует ветер, он отрекся от духовного сана, а заодно и от веры, чтобы сменить религию на политику. На этот раз Делоне полностью отбросил все сомнения на счет того, имеет ли он право воспользоваться преимуществами своего положения в правительстве. Жюльен, который представлял в Конвенте Тулузу, присоединился к Делоне в надежде принять участие в операциях, благодаря которым депутат от Анжера рассчитывал обогатиться. Однако Андре-Луи ко всеобщему удивлению спутал всем карты в самом начале беседы. Он указал двум депутатам на опасность разоблачения. - Противники, которые ищут вашей погибели, могут обвинить вас в казнокрадстве, - предупредил он их. - А в наши дни, когда самый воздух, которым мы дышим, наполнен подозрительностью, легко посеять сомнения в вашей честности, даже если для этого не будет никаких оснований. Ошеломленные депутаты поинтересовались, каким образом кто-либо узнает об их участии в этих сделках. - Вы разбогатеете, - ответил Андре-Луи. - Источник вашего состояния может вызвать любопытство. - Но у кого, во имя Всевышнего? - вскричал Жюльен, совершенно потерявший голову от страха, что такие легкие деньги вот-вот уплывут из рук. - У тех, кто имеет право задавать вопросы. У ваших коллег по Конвенту, зависть которых вы возбудите. С этой опаснотью нельзя не считаться. Делоне решительно отмел в сторону этот довод. Влюбленный без памяти, он не хотел ничего слышать ни о каких преградах на пути, который должен был привести к объекту его страсти. - Без риска никогда ничего не добьешься. Дородный цветущий банкир прислушивался к спору в немом изумлении. Де Бац, который тоже пока не понимал, куда клонит Андре-Луи, оставался бесстрастным. Следующие слова молодого человека еще больше обескуражили присутствующих. - Вы конечно правы, гражданин. Но на вашем

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору