Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Графиня Де Шарни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -
в ужас революционеров. В Тюильри заняли оборону, дворец был превращен в крепость под охраной сильного гарнизона. В этот знаменитый день 4 августа, когда произошло столько событий, монархия тоже не бездействовала. В ночь с 4-го на 5-е тайно были переведены из Курбевуа в Тюильри батальоны швейцарцев. Лишь немногочисленные роты были отправлены в Гайон, где мог бы в случае бегства укрыться король. Три надежных человека, три испытанных командира находились при королеве: Майярдо, командующий швейцарцами; д'Эрвили, под началом которого находились кавалеры ордена Св. Людовика и конституционная гвардия; Мандэ, главнокомандующий Национальной гвардией, обещал поддержку двадцати тысяч решительных и преданных солдат. 8-го вечером какой-то человек проник во дворец. Все хорошо знали этого человека, и потому он беспрепятственно прошел в апартаменты королевы. Лакей доложил о докторе Жильбере. - Просите! - приказала королева, находившаяся в лихорадочном возбуждении. Вошел Жильбер. - А-а, проходите, проходите, доктор! Рада вас видеть! Жильбер поднял на нее удивленный взгляд: Мария-Антуанетта трепетала всем существом от едва сдерживаемой радости, и это заставило доктора вздрогнуть. Он скорее предпочел бы, чтобы королева была бледной и подавленной, чем оживленной и возбужденной, какой она перед ним предстала в этот час. - Ваше величество! - молвил он. - Боюсь, что я неудачно выбрал время и пришел слишком поздно. - Напротив, доктор, - возразила королева, улыбнувшись, что так редко случалось с ней в последнее время, - вы явились вовремя и вы всегда желанный гость! Вы увидите то, что я уже давно собиралась вам показать: настоящего короля, каким ему и надлежит быть! - Боюсь, ваше величество, - отозвался Жильбер, - что вы себя обманываете и что вы хотите показать мне командира на плацу, а не короля! - Господин Жильбер! Вполне возможно, что мы расходимся не только во взглядах на монархию, но и во многом другом... Я думаю, что король - это человек, который не просто говорит: "Я не желаю!", главным образом он говорит: "Я хочу!" Королева намекала на вето, до крайности обострившее положение вещей. - Да, ваше величество, - согласился Жильбер, - по-вашему, это человек, который мстит за себя. - Это человек, который защищается, господин Жильбер! Ведь вы знаете, что нам публично угрожали: на нас собираются совершить вооруженное нападение. Существуют, как утверждают, пятьсот марсельцев под предводительством некоего Барбару, и эти люди поклялись на развалинах Бастилии, что не вернутся в Марсель, пока не разобьют лагерь на руинах Тюильри. - Я действительно об этом что-то слышал, - кивнул Жильбер. - И это вас не развеселило, сударь? - Нет, я испугался за вас и за короля, ваше величество. - И потому вы пришли предложить нам отречься от престола и отдать себя на милость господина Барбару и его марсельцев? - Ах, ваше величество, если бы король мог отречься, и, пожертвовав короной, спасти жизнь себе, вам и вашим детям! - ..То вы посоветовали бы ему это, не так ли, господин Жильбер? - Да, ваше величество, я на коленях умолял бы его об этом! - Господин Жильбер! Позвольте вам заметить, что вы непоследовательны в своих взглядах. - Эх, ваше величество! - горестно вздохнул Жильбер. - Мои-то взгляды меняются... Будучи предан моему королю и отечеству, я бы хотел, чтобы король и Конституция достигли согласия; этим желанием, а также преследующими меня разочарованиями и были продиктованы советы, которые я имел честь давать вашему величеству. - Какой же совет вы хотите дать теперь, господин Жильбер? - Никогда еще вы не были так близки к тому, чтобы ему последовать, как в настоящий момент, ваше величество. - Ну-ну, посмотрим! - Я вам советую бежать. - Бежать?! - Вам отлично известно, ваше величество, что в этом нет ничего невозможного; никогда еще у вас не было для этого более благоприятных условий. - Продолжайте, прошу вас. - Во дворце - около трех тысяч человек. - Почти пять тысяч, сударь, - самодовольно усмехнувшись, поправила его королева, - и еще столько же готовы примкнуть к нам по первому знаку. - Вам нет нужды подавать знак, который может быть перехвачен вашими врагами: пяти тысяч человек будет вполне довольно. - И что же, по вашему мнению, господин Жильбер, нам следует делать с этими пятью тысячами? - Окружить ими себя, короля и ваших августейших детей; выйти из Тюильри в такое время, когда этого менее всего ждут; в двух милях отсюда сесть на коней, добраться до Гайона, до Нормандии, а там вас уже будут ждать. - Иными словами, отдать себя в руки господина де Лафайета. - Да, ваше величество, в руки человека, доказавшего вам свою преданность. - Нет, сударь, нет! С нашими пятью тысячами человек, а также с другими пятью тысячами, готовыми прийти нам на помощь по первому нашему знаку, я предпочитаю предпринять нечто иное. - Что вы собираетесь делать? - Подавить мятеж раз и навсегда. - Ах, ваше величество, ваше величество! Значит, он был прав, когда говорил, что вы обречены. - Кто? - Человек, имя которого я не осмеливаюсь повторить, ваше величество; тот самый человек, который уже трижды имел честь с вами говорить. - Молчите! - побледнев, вскрикнула королева. - Кто-то пытается заставить солгать этого дурного пророка! - Ваше величество, боюсь, что вы заблуждаетесь. - Так, по-вашему, они посмеют нас атаковать? - Общественное мнение склоняется именно к этому. - И они полагают, что им удастся сюда ворваться силой, как двадцатого июня? - Тюильри - не крепость. - Нет; однако если вы соблаговолите пройти за мной, господин Жильбер, я вам покажу, что некоторое время нам удастся продержаться. - Мой долг - следовать за вами, ваше величество, - с поклоном отвечал Жильбер. - Ну, так идемте! - приказала королева. Она подвела Жильбера к центральному окну, тому самому, что выходит на площадь Карусели, откуда открывался вид не на обширный двор, который простирается сегодня вдоль всего фасада дворца, а на три небольших внутренних дворика, отгороженных стенами, которые существовали в те времена; дворы носили следующие названия: перед павильоном Флоры - двор Принцев, центральный - двор Тюильри, а тот, что граничит в наши дни с улицей Риволи, - Швейцарский дворик. - Взгляните! - молвила она. Жильбер увидел, что стены усеяны узкими бойницами и могли бы служить первой линией укреплений гарнизону, который через эти бойницы расстреливал бы народ. Когда эта линия укреплений будет захвачена, гарнизон переместится не только в Тюильрийский дворец, все двери которого выходят во двор, но и в расположенные под углом флигели; таким образом, если бы патриоты ворвались во двор, они были бы обстреляны с трех сторон. - Что вы на это скажете, сударь? - спросила королева. - Стали бы вы теперь советовать господину Барбару и пятистам его марсельцам ввязываться в это дело? - Если бы я мог надеяться, что мой совет будет услышан этими фанатиками, я предпринял бы такую же попытку, какую предпринимаю, разговаривая с вами, ваше величество. Я пришел просить вас не ждать нападения; их я попросил бы не нападать. - А они, по всей вероятности, не стали бы вас слушать и поступили бы по-своему? - Как и вы поступите по-своему, ваше величество. Увы! В этом - несчастье всех людей: они постоянно просят дать им совет, чтобы потом не следовать ему. - Господин Жильбер! - улыбнулась в ответ королева. - Вы забываете, что я не просила у вас совета, который вы изволили мне дать... - Вы правы, ваше величество, - делая шаг назад, кивнул Жильбер. - Из чего следует, - продолжала королева, протягивая доктору руку, - что мы вдвойне вам за него признательны. Едва заметная улыбка сомнения промелькнула на губах Жильбера. В эту минуту тяжелые, груженные брусьями тележки стали открыто заезжать во дворы Тюйльрийского дворца, где их встречали люди, в которых, несмотря на одежду буржуа, угадывались военные. Они стали распиливать эти брусья на доски длиной в шесть футов и в три дюйма толщиной. - Вы знаете, кто эти люди? - спросила королева. - Солдаты инженерных войск, как мне кажется, - отвечал Жильбер. - Да, сударь; они собираются, как видите, забаррикадировать окна, оставив лишь бойницы для ведения огня. Жильбер печально посмотрел на королеву. - Что с вами, сударь? - удивилась Мария-Антуанетта. - Мне от всей души жаль, ваше величество, что вы напрягаете вашу память, запоминая подобные слова, а также утруждаете себя их произнесением. - Что же делать, сударь! - отвечала королева. - Бывают такие обстоятельства, когда женщины вынуждены стать мужчинами: это когда мужчины... Королева умолкла. - Впрочем, на сей раз, - продолжала королева, заканчивая не фразу, а свою мысль, - на сей раз король решился. - Ваше величество! - воскликнул Жильбер. - С той минуты, как вы решились на эту ужасную крайность, веря, что в атом ваше спасение, я, по крайней мере, надеюсь, что вы позаботились о подступах ко дворцу: так, например. Луврская галерея... - О, вы и в самом деле подаете мне прекрасную мысль... Идемте, сударь; я хочу убедиться в том, что мой приказ исполняется. Королева провела Жильбера через апартаменты и подвела к двери павильона Флоры, которая выходит в картинную галерею. Распахнув дверь, Жильбер увидел, как солдаты закладывают вход стеной в двадцать футов в ширину. - Вот видите! - молвила королева. Обращаясь к офицеру, руководившему работами, она продолжала: - Как продвигается дело, господин д'Эрвили? - Пусть только бунтовщики дадут нам еще сутки, ваше величество, и мы будем готовы. - Как вы полагаете, доктор Жильбер, дадут они нам еще сутки? - спросила королева у доктора. - Если что-нибудь и произойдет, ваше величество, то не раньше десятого августа. - Десятого? В пятницу? Неудачный день для мятежа, сударь! Я-то думала, что у бунтовщиков достанет ума остановить свой выбор на воскресенье. Она прошла вперед, Жильбер последовал за ней. Выходя из галереи, они встретили господина в офицерском мундире. - Ну что, господин Мандэ, - спросила королева, - вы решили, какова будет диспозиция? - Да, ваше величество, - отвечал главнокомандующий, окинув Жильбера беспокойным взглядом. - О, вы можете говорить открыто, - поспешила успокоить его королева, - этот господин - наш друг. Поворотившись к Жильберу, она прибавила: - Не правда ли, доктор? - Да, ваше величество, - кивнул Жильбер, - один из самых преданных ваших друзей! - Это другое дело... - заметил Мандэ. - Один отряд национальных гвардейцев будет размещен в ратуше, другой - на Новом мосту; они пропустят мятежников, и пока люди господина д'Эрвили и швейцарцы господина Майярдо будут отражать их атаку, мои отряды отрежут мятежникам пути к отступлению и ударят с тыла. - Вот видите, сударь, - обратилась королева к доктору, - что десятое августа - это вам не двадцатое июня. - Увы, ваше величество, - я, признаться, беспокоюсь, - отозвался Жильбер. - За нас? За нас? - настаивала королева. - Ваше величество! - воскликнул Жильбер. - Я уже говорил вам: насколько я не одобрял Варенн... - Настолько вы советуете Гайон!.. У вас есть еще немного времени, чтобы спуститься со мною вниз, господин Жильбер? - Разумеется, ваше величество. - Тогда идемте! Королева стала спускаться по неширокой винтовой лестнице в первый этаж дворца. Первый этаж был превращен в настоящий лагерь, лагерь укрепленный и охраняемый швейцарцами; все окна там уже были, по выражению королевы, "забаррикадированы". Королева подошла к полковнику. - Ну, господин Майярдо, - проговорила она, - что вы можете сказать о своих людях? - Они, как и я, готовы умереть за ваше величество. - Будут ли они нас защищать до конца? - Если они начнут стрельбу, ваше величество, они не прекратят ее вплоть до письменного распоряжения короля. - Слышите, сударь? За пределами дворца нас окружают враги; но во дворце нам преданы все до единого. - Это меня утешает, ваше величество; однако этого недостаточно. - Знаете, доктор, вы слишком мрачно смотрите на вещи. - Ваше величество показали мне все, что хотели; позволите ли вы мне проводить вас в ваши покои? - Охотно, доктор; как я устала! Дайте руку! Жильбер склонил голову перед оказанной ему величайшей милостью, редко оказываемой королевой даже самым близким людям, особенно с тех пор, как случилось несчастье. Он проводил ее до спальни. Войдя в свою комнату, Мария-Антуанетта упала в кресло. Жильбер опустился перед ней на одно колено. - Ваше величество! - промолвил он. - Во имя вашего августейшего супруга, во имя ваших дорогих детей, ради вашей собственной безопасности в последний раз заклинаю вас воспользоваться имеющейся в ваших руках силой не для сражения, а для побега! - Сударь! - отвечала королева. - С четырнадцатого июля я мечтаю о том, чтобы король за себя отомстил; настала решительная минута, так нам, во всяком случае, кажется: мы спасем монархию или похороним ее под развалинами Тюильри. - Неужели ничто не может заставить вас отказаться от этого рокового решения? - Ничто. С этими словами королева протянула Жильберу руку для поцелуя, в то же время знаком приказывая ему встать. Жильбер почтительно коснулся губами руки королевы и, поднимаясь, проговорил: - Ваше величество! Позвольте мне написать несколько слов; дело представляется мне настолько срочным, что я не хотел бы терять ни минуты. - Прошу вас, сударь, - кивнула королева, жестом приглашая его пройти к столу. Жильбер сел и написал следующее: "Приезжайте, сударь! Королеве грозит смертельная опасность, если друг не уговорит ее бежать, а я полагаю, что Вы - единственный ее друг, которого она могла бы послушать". Он поставил подпись и написал адрес. - Не будет ли с моей стороны любопытством поинтересоваться, кому вы пишете? - спросила королева. - Графу де Шарни, ваше величество, - отвечал Жильбер. - Графу де Шарни?! - побледнев и содрогнувшись, вскричала королева. - Зачем же вы ему пишете? - Чтобы он добился от вашего величества того, к чему не могу склонить вас я. - Граф де Шарни слишком счастлив, чтобы помнить о своих старых друзьях, оказавшихся в несчастье: он не приедет, - заметила королева. Дверь отворилась: на пороге появился лакей. - Только что прибыл граф де Шарни! - доложил лакей. - Он просит узнать, может ли он засвидетельствовать свое почтение ее величеству. Смертельная бледность залила щеки королевы; она пролепетала нечто бессвязное. - Пусть войдет! Пусть войдет! - приказал Жильбер. - Само небо его посылает! В дверях показался Шарни в форме морского офицера. - О! Проходите сударь! Я как раз собирался отправить вам письмо. Он подал письмо графу. - Я узнал об опасности, грозившей вашему величеству, и поспешил приехать, - с поклоном проговорил Шарни. - Ваше величество! Ваше величество! Заклинаю вас небом, послушайтесь графа де Шарни: его устами говорит Франция! Отвесив почтительный поклон королеве и графу, Жильбер вышел, унося в душе последнюю надежду. Глава 25 В НОЧЬ С 9 НА 10 АВГУСТА С позволения наших читателей мы перенесемся в один из домов по улице Ансьен-Комеди недалеко от улицы Дофины. В первом этаже этого дома проживал Фрерон. Пройдем к двери; напрасно мы стали бы к нему звонить: он сейчас находится во втором этаже у своего приятеля Камилла Демулена. Пока мы будем подниматься по лестнице, преодолевая семнадцать ступеней, отделяющих один этаж от другого, позвольте в двух словах рассказать о Фрероне. Фрерон (Луи-Станислав) был сыном замечательного Эли-Катрин Фрерона, подвергавшегося несправедливым и жестоким нападкам Вольтера; когда читаешь сегодня критические статьи, направленные против автора "Орлеанской девственницы", "Философского словаря" и "Магомета", удивляешься тому, насколько верны замечания журналиста, сделанные им в 1754 году и совпадающие с нашими в 1854 году, то есть, сто лет спустя. Фрерон-младший - ему было тогда тридцать пять лет, - был потрясен несправедливостями, совершенными по отношению к его отцу, не снесшему оскорблений и скончавшемуся в 1776 году в результате уничтожения хранителем печати Мироменилем его "Литературного альманаха"; Фрерон горячо воспринял Революцию, он выпускал или собирался выпускать в это время "Оратора Народа". Вечером 9 августа он находился, как мы уже сказали, у Камилла Демулена, где ужинал вместе с Брюном, будущим маршалом Франции, а пока - типографским мастером. За столом вместе с ними сидели Барбару и Ребекки. Одна-единственная женщина принимала участие в трапезе, чем-то напоминавшей ужин гладиаторов перед выходом на арену, носивший название свободной трапезы, Женщину эту звали Люсиль. Нежное имя, очаровательная женщина, оставившие по себе болезненное воспоминание в анналах Революции! Мы не сможем проводить тебя в этой книге вплоть до эшафота, на который ты, любящее и поэтичное создание, пожелала подняться вслед за мужем; однако мы набросаем твой портрет двумя росчерками пера. Один-единственный портрет остался после тебя, бедное дитя! Ты умерла так рано, что художник был вынужден, если можно так выразиться, перехватить твой образ на лету. Речь идет о миниатюре, виденной нами в восхитительной коллекции полковника Морена, которая была пущена по ветру, несмотря на свою уникальность, после смерти этого замечательного человека, с такой щедростью предоставлявшего свои сокровища в наше распоряжение. На этом портрете Люсиль предстает маленькой, хорошенькой шалуньей; есть нечто в высшей степени плебейское в ее очаровательном личике. В самом деле, дочь бывшего мелкого финансового служащего и прелестной женщины, как утверждают, любовницы министра финансов Терре, Люсиль Дюплесси-Ларидон была, как и г-жа Ролан, незнатного происхождения. Брак по любви соединил в 1791 году эту девушку с этим ужасным ребенком, с этим гениальным мальчишкой по имени Камилл Демулен; по сравнению с ним Люсиль можно было назвать богатой. Камилл, бедный, довольно некрасивый, косноязычный из-за заикания, помешавшего ему стать оратором, благодаря чему он стал великим писателем, как вам, разумеется, известно, совершенно покорил ее изяществом своего ума и добрым сердцем. Камилл, хотя и придерживался мнения Мирабо, сказавшего: "Вам никогда не совершить Революцию, если вы не искорените христианство", все же венчался в церкви Сен-Сюльпис по католическому обряду; но в 1792 году, когда у него родился сын, он отнес его в ратушу и заказал для него республиканское крещение. Вот в этой квартирке второго этажа в доме по улице Ансьен-Комеди и составлялся, к великому ужасу и в то же время к большому удовольствию Люсиль, план восстания, который, по наивному признанию Барбару, был им завернут в нанковые штаны и отправлен к прачке. Барбару, не очень веривший в успех затеянного им самим предприятия и опасавшийся попасть в руки победившего двора, с простотой древних показал припасенный им заранее яд, приготовленный Кабанисом для него, как и для Кондорсе. Перед началом ужина Камилл, веривший в успех не более Барбару, сказа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору