Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Резник Майкл. Черная леди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
отеле, или в резиденции мистера Аберкромби. Я вышел из кабины, прошел к видеофону и набрал номер Аберкромби, чтобы сообщить ему, что я выяснил, а также услышать его мнение - теперь я получил доказательства, что таинственная женщина жила в начале двадцатого столетия Р.Х., почти две тысячи лет спустя после того, как ее изображение впервые появилось в человеческом творчестве. Мне было известно, что до появления фотографий науки клонирования не существовало, но я не мог сформулировать другого логического объяснения, которое отвечало бы всем накопленным до сих пор фактах. Ответа не было. Решив, что Аберкромби занят работой на своем компьютере, я подумал, что с тем же успехом могу сразу направиться к нему домой: как только я свяжусь с ним, он, без сомнения, потребует личной беседы. Я покидал библиотеку с большой неохотой, потому что был уверен, что где-то в пределах Олигархии должна существовать фотография или голограмма Шарин Д'Амато, и мне невероятно хотелось ее увидеть, но я также понимал, что компьютеру понадобится довольно много времени для передачи по сети, и решил, что чем скорее уйду отсюда, тем скорее вернусь. На дорогу до имения Аберкромби у меня ушло почти сорок минут: наступило обеденное время, и улицы были многолюдны. Я проталкивался сквозь толпу, наслаждаясь теплом и безопасностью, которые невольно дарили мне живые существа. Наконец я вышел на окраину города и через несколько минут ступил на автоматическую дорожку, ведущую к дому Аберкромби. - Пожалуйста, назовите себя, - произнес механический голос системы охраны. - Я Леонардо. - Вам назначена встреча? - Мне не нужно ничего назначать, - ответил я, удивившись вопросу. - Я работаю на мистера Аберкромби. - В настоящее время у меня нет данных о служащем по имени Леонардо. - Это смешно. Я был здесь два дня назад. - Два дня назад вы работали на мистера Аберкромби, - ответил тот же голос. - Сейчас вы не работаете. - Произошла какая-то ошибка, - забеспокоился я. - Пожалуйста, еще раз проверьте списки. - Проверяю... Вас нет в списках служащих мистера Аберкромби. - Пожалуйста, разрешите мне поговорить с ним. - Есть его постоянный приказ не допускать посторонних. - Но я не посторонний! - возмутился я. - Моя программа запрещает мне вызывать его по вашей просьбе. - Тогда я войду в дом и переговорю с ним лично, - сказал я, делая шаг вперед. - Я не могу пропустить посторонних, - повторил голос. - Пожалуйста, сойдите. Через пять секунд на автоматическую дорожку будет подан смертельный электрический заряд. Четыре. Три. Два. Я быстро отступил. - Автоматическая дорожка заблокирована. Пожалуйста, не подходите к дому по газонам, против этого приняты специальные меры. - Теперь понял, предатель? Ублюдок межпланетный! - прогремел через усилитель голос Аберкромби. - Мистер Аберкромби, что все это значит? - спросил я, испуганный и растерянный. - Это значит, что если я кого-то нанимаю, даже такого, как ты, то ожидаю от него верности! - Но я был абсолютно верен вам, - ответил я. - Я платил тебе, чтоб ты разузнал все об этом сукином сыне, а не путался с ним! - взревел он. - Я не путался с ним, - объяснил я. - Он меня сам нашел, и я отклонил его предложение. - Тогда зачем ты это скрыл? - Я ничего не скрывал. - Чушь собачья! Ты виделся с ним две недели назад, я бы об этом не узнал, если бы ты сам не проболтался! - Я подумал, что это мелочь, не стоящая упоминания. Он просил ему помочь, а я отказался. - Ну и бежал бы к нему, пока шансы были, - ответил Аберкромби. - Теперь уже поздно. - Не понимаю, о чем вы, мистер Аберкромби. - Малькольма Аберкромби не проведешь! Я платил тебе в десять раз больше, чем ты стоишь, чтобы ты помог достать единственную вещь во Вселенной, которая мне нужна, а ты тут же снюхался у меня за спиной с этим прыщом Венциа! Так мне и надо, доверять инопланетянам! Никогда больше не повторю этой дурацкой ошибки. - Вы совершенно неверно истолковали то, что я вам сказал, мистер Аберкромби. - Я верно толкую то, о чем у тебя не хватило наглости сказать! - Если бы я мог поговорить с вами лично... - взмолился я. - Я и так наговорился с тобой по горло, - ответил он. - А теперь убирайся к чертям собачьим с моей собственности! - Но это недоразумение! - продолжал я. - Умоляю, дайте мне возможность объяснить! - Все, - отрезал он. - Я уже послал уведомление в галерею Клейборн и в Дом Крстхъонн, что выгнал тебя за непорядочность. А сейчас, если не хочешь, чтобы я сдал тебя в полицию за вторжение в чужие владения, убирайся-ка лучше, откуда выполз. - Вы сообщили моему Дому? - повторил я, когда до меня наконец дошла вся сила нанесенного им удара. - Ты меня слышал. - Моему Дому? - снова выговорил я, теряя равновесие, потому конечности у меня онемели. Ответа не последовало. - Но почему? - спросил я, не в силах прийти в себя. - Я верно служил вам. Я достал вам портреты. Я вас не предал. У вас есть все, что вам нужно. Почему вы так сделали? - Потому что не получил того, за что плачу! - Получили! Я летал на Нью Родезию и... - Я платил тебе за лояльность. - Я был лоялен. Вы слишком долго живете в одиночестве, вы везде видите врагов, но у вас их нет. - Об этом судить мне. А когда я покончу с этим куцым выродком Венциа, - пообещал он, - ты еще узнаешь, что такое настоящий враг! - Но... - Если через тридцать секунд ты не уберешься из моих владений, я вызываю полицию. И вот, униженный и несчастный, я вернулся в свою пустую комнату, чувствуя себя таким одиноким, каким ни разу не был за всю жизнь. Раз двадцать я принимался писать письмо своей Матери Узора, пробуя объяснить, что случилось, и какое извращенное объяснение дал происшедшему Аберкромби - и каждый раз останавливался на второй или третьей строчке. Ни объяснить, ни оправдать факт моего увольнения было просто невозможно. И личное бесчестье само по себе достойно сурового осуждения, но я навлек бесчестье на свой Дом, а возможно, на всю расу бъйорннов. Самоубийство - вот единственно возможный выход, но самоубийство в данный момент, когда я все еще официально работаю по программе обмена в галерее Клейборн и связан перед ними обязательством, может навлечь на Дом Крстхъонн еще большее бесчестье. Наставление, как мне было необходимо этическое наставление Матери Узора - но я не мог заставить себя обратиться к ней, ибо опозорил ее. В конце концов я решил, что завтра утром, когда Тай Чонг откроет галерею, я подам ей прошение об отставке, и как только отставка будет принята, я вернусь к себе в комнату и найду забвение. Больше я уже ни о чем не мечтал. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УКРАЛ 7 На следующее утро я отправился в галерею Клейборн и попросил приема у Тай Чонг. Пришлось ждать. Я в нетерпении ходил по выставочным залам, глядя на экспонаты и не видя их. Тянулись минуты, она не спешила приглашать меня в кабинет, и я прошел внутрь галереи, сел за свой стол и уставился на дисплей компьютера. Перед глазами пробегали строчки накопившихся данных, но я не читал их. Минуту спустя появился Гектор Рейберн с веселой ухмылкой на лице. - Говорят, Аберкромби вас выкинул, - начал он. - Это правда, друг Гектор, - ответил я. - Ну, вы продержались куда дольше, чем мы рассчитывали, - продолжал он. - С возвращением. - Я здесь лишь для того, чтобы встретиться с Тай Чонг. - Да? Возвращаетесь на Бъйорнн? - Мой мир - Бенитар II, - пояснил я. - Бъйорнны - это мой народ. - Какая разница, - пожал он плечами. - Так вы туда собрались? - Нет, друг Гектор. Я говорил искренне, потому что опозоренный не достоин быть погребенным в системе Бенитара. Он, кажется, потерял интерес к моему будущему. - Что за тип Аберкромби? - спросил он с любопытством. - На самом деле такой безумный богач и богатый безумец, как о нем говорят? - Он весьма состоятелен, друг Гектор, - сказал я, поглядывая на закрытую дверь кабинета Тай Чонг. - А обсуждать его психическое состояние я не вправе. - Нашли для него хоть один портрет той женщины? - Даже несколько. Он пристально на меня посмотрел. - Что с вами сегодня, Леонардо? Обычно вы разговорчивы, так что я не успеваю угнаться за вашими вопросами, а сегодня выглядите так, словно похоронили лучшего друга. - Я обесчещен. - То есть? - Малькольм Аберкромби уволил меня за нелояльность, - ответил я, и мой цвет выразил все мое унижение. - Ну и что? - сказал Рейберн. - Меня увольняли три раза, и может, еще пять раз уволят. Профессиональный риск, вот и все. Когда такое случается, надо выпить, расслабиться с девочкой и все забыть. Он помолчал. - Черт возьми, вам даже не надо искать новую работу: вы же остались в Клейборне. - Все не так просто, друг Гектор. - Все именно так просто, Леонардо, - ответил он. - У вас, бъйорннов, просто неправильный взгляд на жизнь. - Но это наш взгляд на жизнь, - ответил я. - Я не могу жить по- другому. Тут вмешался мой компьютер, сообщив, что Тай Чонг готова меня принять. - Послушайте, - предложил Рейберн, - когда освободитесь, подходите ко мне, прогуляемся, потолкуем. Я тут в трех кварталах знаю местечко, там обслужат кого угодно. Он неожиданно улыбнулся. - Я угощаю. - Спасибо за предложение и поддержку, друг Гектор, - сказал я, поднимаясь, - но я вынужден отказаться. Он пожал плечами. - Ладно, если передумаете, только скажите. Я пообещал, что так и сделаю, подошел к двери Тай Чонг, подождал перед сенсором, а когда он меня идентифицировал и дверь поползла в сторону, вошел в кабинет. - Леонардо, - она поднялась, пошла мне навстречу и взяла за руку. - Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение. - Это моя вина, Достойная Леди, - сказал я. - Я навлек бесчестье не галерею Клейборн и Дом Крстхъонн. - Ерунда, - сказала она, отметая мое признание. - Этому фанатику за четверть столетия удалось раскопать меньше тридцати картин. Вы нашли для него две за месяц, а ему хватило ума вас уволить. Опрометчиво и безрассудно. Я остолбенел, пытаясь понять, что она сказала. Наконец ко мне вернулся голос. - Должен ли я понимать так, что вы на меня не сердитесь, Достойная Леди? - Конечно, нет. - Но меня уволили. - Без причины. - Причина - разговор с Рубеном Венциа. - Свобода речи и свобода общения - фундаментальные права. Это, похоже, ускользает от внимания Малькольма Аберкромби, - сказала она с подчеркнутым презрением и сделала жест в сторону видеофона. - Я как раз напоминала ему о них несколько минут назад, когда вы пришли. - Вы не должны сталкиваться с ним из-за меня, Достойная Леди, - сказал я, и мой цвет отразил, как я огорчился. - Я это сделала ради Клейборна, - твердо ответила она. - Никому не сойдет безнаказанно позорить моих сотрудников! - Именно об этом я хочу с вами поговорить. - О моей беседе с Аберкромби? - Нет. О моем положении, как одного из ваших сотрудника. - Ну конечно, вы мой сотрудник, - заверила она. - Я пришел подать в отставку. Она, кажется, удивилась. - Вы - в отставку? О чем вы говорите, Леонардо? - Я навлек бесчестие на свой Дом. - Ничего подобного. - У нас разные культуры, и нам с вами спорить об этом бессмысленно, Достойная Леди, - произнес я. - Вот и не спорьте. - Не буду. Но настаиваю на своей отставке. - Вы нашли другую работу? - спросила она резко. - Нет, Достойная Леди. Она слегка смягчилась. - Что вы сделаете, если я приму вашу отставку? Вернетесь в свой Дом? - Совершу ритуал самоубийства. - Что вы совершите? - она была явно потрясена. - Я лишу себя жизни, чтобы стереть бесчестие, которое навлек на Дом Крстхъонн. - Только из-за того, что вас уволили? - она никак не могла поверить. - Да. - Но это безумие! - Для человека - может быть, - спокойно ответил я. - А бъйорнн должен поступить именно так. Она энергично затрясла головой. - Я не разрешаю вам убить себя, Леонардо. - Вы не можете этого решать, Достойная Леди. - Давайте обсудим все разумно и спокойно, - проговорила она взволнованно. - Я не хочу вас обидеть, Достойная Леди, но я бы предпочел, чтобы вы как можно скорее приняли мою отставку, потому что я должен написать своей Матери Узора и привести в порядок кое-какие дела, прежде чем совершу ритуал. С минуту она молча смотрела на меня. Затем в ее лице скользнул проблеск понимания. Она прочистила горло и заговорила снова. - Вы могли лишить себя жизни вчера вечером, - произнесла она, тщательно прислушиваясь к собственным словам, словно каждая мысль вела ее к следующей. - Вы могли сделать это сегодня утром. И все же вы сначала пришли ко мне в офис и настаиваете, чтобы я приняла вашу отставку. Тут она внимательно вгляделась мне в глаза. - А что, если я не приму вашу отставку, Леонардо? - Мне даже не приходило в голову, что вы сможете отнестись к моей просьбе без должного уважения, Достойная Леди. Она все еще пристально смотрела на меня. - Ваш Дом подписал с Клейборном контракт на обмен специалистами, - сказала она наконец, и размеренно повторила: - Ваш Дом, а не вы. Что, если я буду настаивать, чтобы вы отнеслись с должным уважением к этому обязательству? Я вздохнул. - Если вы не примете мою отставку, мне придется выполнить обязательства Дома по отношению к вам. - И вы не убьете себя? - Я не совершу ритуал, пока не выполню своих обязательств. - Тогда вам отказано в отставке, - сказала она решительно. - Вы очень умная женщина, - произнес я с горечью. - А вы очень живой сотрудник галереи Клейборн, - ответила она, облегченно улыбнувшись. - Хотя бы на ближайшие десять месяцев. - Девять месяцев и двадцать три дня, - поправил я ее. - Это мы еще обсудим, когда будем в лучшем расположении духа, - она глубоко вздохнула, словно решила отложить эту тему. - А сейчас вы вернетесь к работе на Малькольма Аберкромби. - Он никогда не возьмет меня назад. - Уже взял, - победно усмехнулась она. - Но почему? Она показала маленькую голограммку картины и спросила: - Это вам ничего не напоминает? Я вгляделся. Это был портрет таинственной незнакомки Аберкромби. - Натуру я узнаю, - ответил я. - Но я не видел этой картины прежде. - Никто на Дальнем Лондоне ее не видел, - она сделала паузу. - Когда Аберкромби позвонил мне вчера и сообщил, что уволил вас, я, конечно же, потребовала объяснить причину. Когда я узнала, что Венциа обратился к вам с предложением, мне в голову пришло, что он не сделал бы так, если бы не подозревал, что у вас есть - или вы можете достать - что-нибудь нужное ему. Поэтому я потратила несколько часов, просмотрела все электронные брошюр, которые мы еженедельно получаем для предстоящих аукционов и частных торгов, и нашла вот это. Она указала на голограмму. - Это то, что ему нужно? - Ему нужна только информация, а не картины, Достойная Леди, - ответил я. - Он собирает сведения об этой женщине точно так же, как Аберкромби коллекционирует ее портреты. - Интересно, почему? - Я не знаю, Достойная Леди. Она помолчала, словно задумавшись над этим, потом пожала плечами. - Как бы там ни было, этот портрет продает Валентин Хит, коллекционер, с которым мы не раз имели дело. Он предпочитает продавать нам напрямую, избегая хлопот и неопределенности аукционов, - она снова помолчала. - Когда вы пришли, я как раз говорила Аберкромби, что мы нашли еще один портрет его незнакомки, и если он хочет его приобрести, то наше условие - снова взять вас на службу и письменно извиниться перед вами, Клейборном и Домом Крстхъонн. - Он гордый человек, - сказал я. - Он, наверное, не согласился на ваши условия. - Он еще и одержимый человек, - заметила она. - Он согласился? Она улыбнулась. - Согласился. Вы снова у него на службе. - Но я не хочу к нему возвращаться! - выпалил я, сам удивившись собственной смелости. - Это наверняка лучше, чем самоубийство. - Самоубийство почетно, - сказал я. - А в работе на человека, который меня презирает и считает лжецом, ничего почетного нет. - Докажите ему, что он не прав. - Но... - Послушайте, Леонардо, - перебила она. - Гектор поддразнивает меня за то, что я вечно вступаюсь за наших братьев-инопланетян, и кое в чем он прав: я произношу речи и участвую в маршах, но ни разу не добилась ничего реального. А сейчас у меня появилась возможность действительно что-то сделать, и одновременно преподнести очень неприятному человеку очень неприятный урок. Она улыбнулась. - И это тем приятнее, что вы - сотрудник Клейборна. - А нельзя ли, чтоб работать к Аберкромби пошел кто-нибудь другой? - спросил я. - Дело ведь не только в том, что мы друг друга не любим? Я здесь, чтобы изучить вашу методологию и расширить свои представления о различных школах искусств, но совершенно не занимаюсь этим с тех пор, как начал на него работать. Она покачала головой. - Вас он уволил, и вас должен снова взять на работу. Кроме того, не могу же я ратовать за всеобщее равенство, и не подтвердить свои слова делом, когда наконец представилась возможность! - она сплела перед собой руки. - Ну не хмурьтесь так, Леонардо. Я даже заставила его перечислить крупную сумму в возмещение ущерба вашему Дому. - Неужели? - Еще бы. Никто не смеет обижать моих инопланетян. - Безмерно благодарен вам, Достойная Леди, - искренне сказал я. - Докажите это тем, что не убьете себя, - ответила Тай Чонг. - Я уже обещал, что не совершу ритуал, пока нахожусь у вас на службе, - заверил ее я. - Вы все-таки собираетесь сделать это, когда уволитесь? - удивленно переспросила она. - Несмотря на то, что он согласился взять вас назад? - Не знаю, - ответил я. - Попрошу этического наставления у Матери Узора. - Но она наверняка запретит вам! Ваш Дом сейчас получает больше денег, чем в самом начале! - Эти деньги - плата за нечистую совесть, - ответил я. - Чепуха! - фыркнула она. - Это деньги узколобого фанатика, который платит за свою глупость. - Я приму ваш совет во внимание, - уклончиво ответил я. - Мы еще поговорим об этом позже, - пообещала она. Наступила неловкая пауза. - Мне кажется, мы все решили, Леонардо? - Значит, сейчас я должен явиться к Аберкромби? Она покачала головой. - Нет. Я уже заказала вам билет на Шарлемань. - На Шарлемань, Достойная Леди? - Ваши чувства к мистеру Аберкромби для меня не секрет, - сказала она. - И кому-то же надо удостоверить подлинность картины Валентина Хита. Она замялась. - Я не смогла заказать для вас каюту первого класса. Вас туда просто не пустят. - Я не обижаюсь, Достойная Леди. - Да, но я обижаюсь, - сказала она. - Чтобы как-то это компенсировать, я заказала для вас первоклассные апартаменты в лучшем отеле Шарлеманя. - Шарлемань очень близко к центру Олигархии, - заметил я. - Да, - кивнула она, вопросительно взглянув на меня. - А моя специально

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору