Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Резник Майкл. Черная леди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
говорить со мной так, как я говорю с вами. Я бы плюнул ему в рожу и хлопнул дверью. - Вы предложили заплатить галерее Клейборн за мои услуги, - объяснил я. - Я навлеку бесчестие на мой Дом, если не исполню свои обязательства со всей добросовестностью. - Но ты бы с удовольствием мне двинул, правильно? - продолжал он. - Нет, мистер Аберкромби. Не думаю, чтобы это доставило мне удовольствие. - Господи! - презрительно пробормотал он. - Канфориты, те хоть сражались. Что вы за народ такой? - Возможно, дело в том, что бъйорнны, в отличие от землян и обитателей Канфора VII, происходят не от плотоядных, и поэтому им не хватает ваших агрессивных свойств. Он еще посмотрел на меня и пожал плечами. - Ладно, - заключил он. - Перейдем к делу. - Значит, мои ответы вас удовлетворили? - Не совсем. Но я убедился, что у вас духу не хватит меня ограбить, - он встал. - Идите за мной. - На каком расстоянии? - поинтересовался я, вспомнив строгое требование не подходить близко. - Заткнитесь и выполняйте, - проворчал он, направляясь к двери. Он открыл дверь, когда я с ним поравнялся, и я вошел вслед за ним в большую, хорошо освещенную галерею около семидесяти футов длиной и двадцати шириной. На темных деревянных стенах висело около пятидесяти картин и голограмм, все известных авторов. - Изумительно! - воскликнул я, рассматривая пейзаж Ламотти, из ее позднего лилового периода. - Какая элегантная манера письма! - Вы знакомы со всеми этими картинами? - спросил он. - Нет, - признался я. - Многие из них мне неизвестны. - Но вы знаете этих художников? Я обвел взглядом галерею. - Да. - Три из них - подделки. Укажите, которые. - Сколько времени вы мне даете? - спросил я. - Сколько хотите, - он помолчал. - Вы опять сияете. - Радуюсь профессиональному вызову, - ответил я и тут же интенсивность моей окраски пропала - я сообразил, насколько эгоцентричное выражение себе позволил. Я прошел по галерее до конца и обратно, останавливаясь перед каждой картиной и голограммой, анализируя их так быстро, как мог. Наконец вернулся к Аберкромби, из осторожности остановившись футах в десяти от него. - Вы пытались перехитрить меня, мистер Аберкромби, - произнес я с улыбкой. - Здесь четыре поддельных работы. - Черта с два! Как четыре? - обозлился он. - Портрет Скарлоса, натюрморт Нгони, голограмма Перкинса и обнаженная Менке - копии. - Я отдал за Нгони 800 тысяч! - Значит, вас обманули, - мягко сказал я. - Нгони жил на Нью Кении пять столетий назад, а краске не более трехсот лет. - Откуда вы знаете? Я попытался ему объяснить, как бъйорнны анализируют химический состав красок и всевозможные структуры холстов, дерева и электромагнитных панелей, но поскольку человеческий глаз не в состоянии видеть инфракрасный и ультрафиолетовый спектры, это оказалось выше его понимания. Кроме того, ни в одном диалекте не нашлось бы эквивалентных земных терминов, да их просто и не существовало. - Хорошо, - сказал он. - Я вам верю. Он задумался ненадолго, потом поднял взгляд. - Я пошлю картину в Одиссей на экспертизу, и если она не пройдет, мой агент на Нью Кении пожалеет, что родился на свет. - Я не ошибся относительно трех других? Он кивнул. - Могу ли я, таким образом, сделать вывод, что я нахожусь здесь для установления подлинности купленных вами работ, или тех, которые вы собираетесь приобрести? - Нет, - ответил он. - Я хотел проверить, знаете ли вы свое дело. И сделав паузу, неохотно добавил: - Дело вы знаете. - Благодарю вас, мистер Аберкромби. - Идемте в следующую комнату. Он открыл дверь в конце галереи. Я прошел за ним в небольшое помещение - во всяком случае, небольшое для этого дома - и оказался в зале без окон. На стенах размещалось семнадцать картин и пять голограмм, кроме того, две изумительных камеи и статуэтка. Все они изображали женщину, подобную той, что была на картине Килкуллена. - Ну? - спросил он, дав мне бегло осмотреться. - Очень сильное впечатление, - сказал я, и цвет мой снова стал гуще. - По-моему, четыре из этих картин написаны еще до Галактической эры. - Именно, - откликнулся он. - А статуэтка сделана до рождества Христова. - Какую религию она представляет? - поинтересовался я. - Никакой. Я смутился. - Но появление одного и того же женского образа в произведениях искусства, разделенных тысячелетиями и триллионами миль, наверняка означает, что она является весьма заметной мифической фигурой в истории вашей культуры? Аберкромби был непоколебим. - Она не имеет никакого отношения к истории моей культуры. - Тогда как объяснить, почему ее образ появляется в столь многих и столь разнообразных произведениях? - Понятия не имею. - В высшей степени любопытно, - сказал я, отступая от картин и сравнивая три ближайшие. - Несомненно, это одна и та же женщина. Она везде одета в черное, и на каждом изображении у нее одно и то же неотступное печальное выражение. - Надеюсь, вы не хотите сказать, что она сама позировала каждому из художников, - раздраженно произнес Аберкромби. - Между самой первой и последней семь тысячелетий. Среди людей встречаются долгожители, но рано или поздно мы все умираем. Как правило, рано. - Я просто предполагаю, что у них может быть общий источник, древняя картина или скульптура, а все это - просто его интерпретации. - Может быть, - произнес он с сомнением. - Но пока я ни черта не смог его обнаружить. Я медленно обошел зал еще раз, изучая каждую работу в отдельности. - У них есть еще одна интересная общая особенность, - сообщил я. - Какая? - Ни одна из них не принадлежит автору с именем. - Вам никогда раньше не попадался ни один из этих художников? - удивился он. - Нет, - ответил я. - А Килкуллен? - Я не знал его имени до аукциона. - Так как же вы оценили картину в пятьдесят тысяч кредитов? - вспылил он. - Я проанализировал возраст картины, место создания, школу, качество письма, и принял во внимание относительную неизвестность художника, - пояснил я. Некоторое время он, кажется, обдумывал сказанное мной, затем кивнул. - Вы видите у них еще что-нибудь общее? - Еще одно, что их связывает - это вы, - ответил я. Поколебался, допуская, что он может обидеться на мой следующий вопрос, но решил все- таки его задать. - Могу я поинтересоваться, что вас в них привлекает, мистер Аберкромби? Одна и та же модель на столь многих портретах, безусловно, интригующая тайна, но я должен обратить ваше внимание на то, что многие из них написаны сравнительно грубо и по-любительски. - Я коллекционер, - заявил он с легким раздражением. - Значит, для вас имеет значение она, - предположил я. - Мне нравится ее лицо, - был ответ. - Прекрасное лицо, - согласился я. - Но у вас, безусловно, должны быть и другие причины. - Почему вы так думаете? - Позавчера вечером я видел, как вы предложили 375 тысяч кредитов за картину, которая совершенно очевидно стоит 50 тысяч. - Ну и что? - Я просто заключаю, что помимо восхищения ее красотой у вас были и другие причины предлагать такую крупную сумму. Он минуту вглядывался в меня, затем заговорил: - Мне восемьдесят два, здоровье ни к черту, жена умерла, два сына убиты в Сеттской Войне, я не видел свою дочь и не говорил с ней почти тридцать лет, у меня одна внучка и ту я терпеть не могу, а мое состояние оценивается в 600 миллионов кредитов. Что, по-вашему, мне делать с деньгами - оставить их женщине, которую я при встрече не узнаю, или другой, чьего вида я не выношу? Я невольно попятился, ошеломленный легкостью, с какой он отрекается от устоев Дома и Семьи, и от тех обязательств, которые они накладывают. А он продолжал: - 50 тысяч, 375 тысяч, какая, к черту, разница? Я отдал бы за Килкуллена и пять миллионов, если б понадобилось. Я могу позволить себе купить все, что угодно, если захочу, черт возьми. Все равно, когда я окажусь в могиле, от денег толку не будет. Он помолчал. - И вот тут появляетесь вы. - Пожалуйста, объясните, мистер Аберкромби. - В тот вечер вы проговорились, что уже видели эту модель, - жест в сторону одной из картин, - раньше. Дважды. - Это верно. - Вы сказали, картина и голограмма. - Да. Картина с Патагонии IV, хотя ее купил житель Нью Родезии, а голограмма - с Байндера X. - Мне они нужны. И любые другие, которые сможете разыскать. - Я не слышал о других, мистер Аберкромби. - Они наверняка есть, - убежденно сказал он. - Я охочусь за ними уже 25 лет, и не знал о тех двух, которые вы видели. - Я даже не знаю, как и где начинать поиск, - сказал я. - Вы знаете, где искать эти две, - возразил он. - Знаете, где их продали, и можете выяснить, кто их купил. - Предположим, это я смогу, - согласился я. - Но это не значит, что новые владельцы согласятся расстаться с ними. - Продадут, никуда не денутся, - пообещал Аберкромби. - Вы их мне только найдите, а уж оттуда я их добуду. Он выдвинул челюсть. - Потом поохотимся и за остальными. - Весьма сомневаюсь, что смогу за неделю найти даже те две работы, что я видел, мистер Аберкромби, - произнес я. - Найдете за месяц, - сказал он. - Что здесь такого? - Вы наняли меня всего на неделю, - возразил я. - Я нанял вас на столько, сколько понадобится, - резко отозвался он. - Но у меня обязательства перед галерей Клейборн, - возразил я. - Предоставьте галерею Клейборн мне. - Я не хочу показаться дерзким, мистер Аберкромби, но я приехал на Дальний Лондон по программе обмена, и я должен... - Послушайте, - прервал он меня. - Если мне придется купить Клейборн со всеми потрохами, чтобы получить то, что я хочу, я куплю его! Ясно? Мне в голову не пришло, что ответить, и я промолчал. - Вам заплатят, - продолжал он чуть мягче. - Оклад, расходы, сами скажите, сколько. - Но я здесь, чтобы приобрести знания о работе галереи Клейборн, чтобы поделиться ими впоследствии с другими членами моего Дома, и точно так же один человек из сотрудников Клейборна в данный момент учится у Дома Крстхъонн. - Ваш Дом занимается бизнесом, чтобы делать деньги, правильно? - Да, разумеется. - Тогда я буду платить вашему Дому 10 тысяч кредитов в месяц в течение всего срока вашей работы. Это с головой покрывает ваш личный доход. Проблема решена? - Право, не знаю... - я растерялся, мой цвет бешено переливался. - Мне надо тщательно обдумать ваше предложение. - Я облегчу вам задачу. Если вы отказываетесь, я вас немедленно увольняю, вы теряете работу, а ваш Дом не получит денег. Как это укладывается в вашу драгоценную идею бесчестия? - Вы так не поступите, мистер Аберкромби?! Он смерил меня холодным взглядом. - А ты проверь, - сказал он ровным голосом. - Я не угрожаю попусту, и всегда добиваюсь того, что хочу. - Значит, у меня нет выбора, - печально ответил я. - Придется принять ваше предложение. - Отлично. Все улажено. Во второй половине дня я свяжусь с Рейберном и сообщу ему о нашем новом договоре. - Гектор Рейберн мой коллега. Менеджер галереи Клейборн - Тай Чонг. - Мадам Чонг, - повторил он хищно. - Я знаю ее, как облупленную. - Она очень знающий специалист. - Она еще и жалостливая обожательница инопланетян, которая иногда забывает о своей собственной расе. - Не смейте так говорить о моей Достойной Леди! - воскликнул я, как мог, решительно. - Ага! Значит, немного пороха все-таки нашлось, - заметил он, улыбаясь. - Разрешите дать вам один совет, Леонардо. Поберегите его для себя и не тратьте на нее. Она из тех, чьей жалости хватает на одни выходные, а это самый худший вариант. - Я вас не понял. - Мадам Чонг из тех, кто прилетает в один из ваших миров на воскресенье, болтается с вами по улицам, требует той же чертовщины, что требуете вы, но приходит понедельник, в действие вступает Флот и летят головы, а она возвращается на Дальний Лондон с чувством выполненного долга, прикидывая, кого бы еще освободить в следующий выходной. - Я не хочу больше слушать ничего подобного! Моя Достойная Леди всегда была ко мне добра и заботлива, - запротестовал я, отчаянно мигая цветами. - Доброту на счет не положишь и в ваш Дом не отправишь. Я плачу вам звонкой монетой - и никто не указывает мне, что говорить в моем собственном доме. Я снова не знал, что ответить. - Вот и ладно, - подвел он итог. - Все решено. - Когда мне начинать? - выдавил я наконец. - Вы уже начали. - Но я должен получить разрешение мадам Чонг. - Это я беру на себя, - бросил он. - Но... - Вы не верите моему слову? - грозно поинтересовался он. - Нет, мистер Аберкромби, - смиренно вздохнул я, - Где я буду работать? - Где потребуется. Надо в библиотеку - идите в библиотеку. Надо будет слетать в скопление Альбион - летите. Надо будет что-нибудь купить - покупайте. Все счета отправляйте на мое имя. Я позвоню в банк, оформлю на вас доверенность. - А если понадобится изучить вашу коллекцию? - Я прикажу роботам пропускать вас в любое время дня и ночи - но только в коллекцию. Остальной дом для вас закрыт. Вам ясно? - Да, мистер Аберкромби. - Еще одно. - Я слушаю. - Человек по имени Венциа, который в тот вечер поднял цену за Килкуллена до 350 тысяч, и взвинтил бы сумму гораздо выше, не напутай он со своим депозитом. Попробуйте выяснить, зачем. - Возможно, он, как и вы, очарован лицом модели, - предположил я. - Сомневаюсь. - Можно поинтересоваться, почему? - Потому что я никогда не пытался держать свои покупки в тайне, а он до сих пор ни разу не попытался ничего у меня перекупить. - Я займусь этим делом, мистер Аберкромби, - пообещал я. - Не забудьте, - произнес он, отпуская меня. Вот так я покинул работу у Тай Чонг, которая сочувствовала всем расам, и поступил на службу к Малькольму Аберкромби, который равно ненавидел все расы, включая, по-моему, и свою. 4 Дорогая Мать Узора! За шесть недель, пока я был на службе у мистера Малькольма Аберкромби, случилось очень многое, и теперь, вновь оказавшись на Дальнем Лондоне, я хочу изложить вам все подробно. Но сначала, наверное, я должен остановиться на самом мистере Аберкромби, ибо ознакомившись с моим первым описанием, вы выражали некоторую тревогу по поводу моего поступления к нему на службу. Он в самом деле весьма необычный человек. Первоначально мне казалось, что он расист, но я ошибся. Вернее будет сказать, что он равно ненавидит все расы, включая и человеческую. Однако я больше не чувствую себя неловко в его обществе, вероятно, потому, что ко мне он относится так же черство, как ко всем остальным, даже к собственной внучке. И словно в опровержение моего суждения, он способен на проявления безграничной щедрости и лояльности, хотя не любит, чтоб его за это благодарили, и в тех случаях, когда я пытался, он становился очень суров. Например, по делам мистера Аберкромби я должен был отправиться на Байндер X. Поскольку Байндер почти не торгует с Внутренней Границей, с Дальнего Лондона туда уходит всего один пассажирский корабль в неделю, и когда я обратился за проездными документами, мне сказали, что все места второго класса уже заняты, а инопланетянам (это человеческий термин для не-людей, несколько странный, ведь сами люди являются инопланетянами более, чем на миллионе планет) не разрешено занимать каюты первого класса, хотя я был в состоянии оплатить такую каюту, и продана была лишь половина из них. Я доложил о своем затруднении мистеру Аберкромби, он сделал один-единственный звонок - и вдруг я получил не просто каюту, а двухкомнатный люкс! Это была такое проявление щедрости, что у меня язык не повернулся признаться, что сразу после старта я ушел из каюты и почти все путешествие провел в салоне второго класса, общаясь с другими не- людьми. Если он не в силах понять сути Дома, как же объяснить ему тепло и защиту Стада? Когда я поблагодарил его за избавление от уже представлявшегося мне унижения, он ответил, что я у него на службе, и следовательно, оскорблен был он. Его обеспокоило не отношение к инопланетянам, как к существам низшего сорта; напротив, с этой концепцией он полностью согласен. Но он не терпит обращения со своими подчиненными, как с низшими существами, даже если этот подчиненный - я. Воистину, этот человек создан из одних противоречий. Один из богатейших людей на Дальнем Лондоне, он может приобрести все, что пожелает, и тем не менее, деньги его, похоже, не радуют. Его познания в искусстве в лучшем случае весьма ограничены, однако он потратил на искусство значительную часть своего состояния. Большинство людей отказываются от использования роботов и найма на службу не-землян, опасаясь посягательств первых и презирая вторых, но домом мистера Аберкромби управляют три робота, а я - единственное одушевленное существо, допущенное в этот дом. Мистер Аберкромби вложил огромные средства в местную больницу от имени одного из погибших сыновей, но сам настолько не доверяет врачам, что предпочитает скорее страдать от очень болезненной опухоли в нижней части позвоночника, чем позволить им удалить ее. Он отказывается говорить о своих покойных сыновьях, хотя я уверен, что он любил их, и постоянно говорит о своих дочери и внучке, которых - и в это трудно поверить - он ненавидит. Он тратит тысячи кредитов на свои сады, но ни разу не вышел туда, ни разу не взглянул в окно. Его манера обращения ко мне крайне оскорбительна, но я уверен, что он не позволит никому из людей обращаться со мной так же, во всяком случае, пока я у него на службе. Он платит мне лично так, что едва хватает на существование, но я знаю, что он заключил очень щедрые соглашения как с галереей Клейборн, так и с Домом Крстхъонн. Он владеет огромным запасом вина, виски и прочих человеческих стимуляторов, но я ни разу не видел, чтобы он употреблял их сам; не предназначено это и для посетителей, которых у него не бывает вовсе. У него нет своей библиотеки, ни книг, ни пленок, в доме нет и развлекательного центра, однако он практически не выходит из дома, предпочитая контролировать свои фонды и отдавать распоряжения по компьютеру. Он утверждает, что ему нет дела до инопланетных рас, и в то же время, стоит мне упомянуть бъйорннов, всегда о них расспрашивает. Его особенно интересует структура нашего Дома, но он, похоже, абсолютно не способен понять, что Дом определяется Узором, а не наоборот. Понятия кровной матери и Матери Узора то удивляют, то возмущают его, и пренебрегая обществом собственной дочери, он одновременно не может понять, почему я совершенно равнодушен к своей кровной матери. Он безумно зол на дочь, за то, что она вышла замуж за человека, который ему не нравился, что вполне объяснимо, и в то же время для него - загадка, почему я принимаю, как должное, Узорную Пару, которую Дом подобрал мне, когда я был ребенком. Но пожалуй, самое удивительное в этом удивительно своеобразном челов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору