Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кристофер Джон. Маленькие человечки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
а из тех проклятых собак, о которых она так любила рассуждать), а затем, как будто прочитав его мысли, бросилась на него и укусила за ногу. На этот раз Уоринг очень сильно пнул ее ногой и вновь подумал о том, как он ошибся когда-то. В конце концов она заткнулась и ушла в спальню. В комнате для гостей была приготовлена кровать, но там не было пижамы. Уоринг налил себе вис- ки и задрал штанину, чтобы осмотреть ногу. Она болела. Уоринг понял, что от укуса останется след, но, по крайней мере, нога не прокушена до кро- ви, нет необходимости прижигать. Отправившись на кухню, он попытаются улыбнуться и приготовил себе бу- терброд из остатков холодной курицы. Затем поставил пластинку Гайдна, чтобы успокоиться, и стал ждать возвращения Черри. Ждать пришлось долго. Было без четверти одиннадцать, когда входная дверь открылась. Дочь казалась очень бледной. Он не поинтересовался, где она пропадала, а сама Черри ничего не сказала. Она поднялась наверх, ос- тановилась перед дверью их спальни, но стучать не стала, а пошла дальше - в свою комнату. Несколько минут он сидел, глядя в пустоту, а потом сам отправился наверх. Он устал, был физически и морально опустошен, но не мог уснуть. Мысли крутились вокруг старых ошибок и неисполненных решений. В последнее вре- мя жизнь была довольно спокойной. Так могло бы продолжаться и дальше. Что бы случилось, если бы он не вмешался в разговор у Гринбергов? Хелен бы выставляла себя дурой, жестокой, пьяной сукой, а Манни, Люси и Кохны были бы оскорблены. Но это имело значение только для его самолюбия. Раз- ве евреи не привыкли к оскорблениям? В итоге пострадала Черри, так стои- ло ли вмешиваться? Он снова подумал о путешествии: оно даст возможность не только отдох- нуть от университета, но и избавиться от неурядиц, ругани и беспорядка, в которых они погрязли. Уехать туда, где течет спокойная, размеренная жизнь... Хелен это пошло бы на пользу. И ему тоже. И Черри. Сейчас это казалось смешным. Спокойствие - не минеральный источник. И жизнь - не коробка, на которую можно повесить ярлык: "В поездке не требуется". Уоринг подумал, спит ли Черри. Ему очень хотелось зайти к дочери, од- нако он знал, что этого делать не стоит. Он закурил, но сигарета показа- лась ему безвкусной. На следующий день Уоринг чувствовал себя спокойнее, а Хелен, хотя и ворчала время от времени, по большей части сидела хмурая и молчаливая. Наметилось какое-то улучшение отношений. Во время посадки жена, казалось, забыла о вчерашнем. Сюзи Горинг пришла проводил" их, а передней требовалось соблюдать приличия. После отхода судна настроение Хелен улучшилось, а во время обеда она даже за- казала шампанское. Главное - Черри выглядела счастливой. Она была спо- койна и молча улыбалась. "Девочка очень мила", - подумал Уоринг. Ему по- казалось, что и молодой человек лет двадцати, сидевший с ними за одним столом, думает точно так же. В такие моменты Уоринг твердо верил в то, что жизнь - это не неизбежное движение от постепенного разрушения к пол- ному краху, что на пути встречаются участки, где можно остановиться и попытаться найти дорогу назад. По крайней мере, когда ты молод. На протяжении всего путешествия дела обстояли совсем неплохо. Один раз море заштормило, и Уоринг почувствовал себя плохо. Это позволило Хе- лен стать заботливой нянькой. В детстве она много путешествовала вместе с родителями и побывала в самых отдаленных уголках земного шара. Она лю- била хвастаться, что никогда не страдает морской болезнью. На судне она завела несколько новых знакомых, которые слушали ее бесконечную болтов- ню. Они должны были сойти во Франции, и перед тем, как корабль встал к причалу, шел торжественный обмен адресами и давались обещания не терять связь друг с другом. Уоринг знал, к чему это приведет: длинные и очень личные письма от Хелен, которые удивят получателей, - те наверняка будут польщены и не замедлят ответить, что вызовет поток еще более длинных посланий от его жены. Все окажется довольно банальным: воспоминания о часах, проведенных на палубе или в баре, быстро угасают, а письма Хелен не только слишком растянуты, но и скучны. Несколько недель или месяцев спустя может прийти уклончивый ответ. Но задолго до этого Хелен пережи- вет еще одно разочарование и, как обычно, выльет гнев на свою привычную жертву - на него. Но эйфория прошла гораздо раньше, чем он надеялся. Первый удар они получили, как только сошли на берег. Не было и следа машины, которую они заказывали, и Уорингу пришлось звонить в агентство по прокату в Корке. Вначале ему ответила девушка с приятным акцентом, но настолько непонят- ливая, что Уоринг чуть не потерял последнюю надежду раздобыть машину. В конце концов он переговорил с другим сотрудником агентства, мужчиной с таким же приятным, как у девушки, голосом, но оказавшимся более понятли- вым и без труда разрешившим все их проблемы. Мужчина объяснил, что прои- зошла маленькая неувязка, но все уже улажено. Машина выехала и будет ми- нут через десять. Но она появилась только через полчаса, и Уоринг не сразу понял, что она предназначена для них. Он специально предупредил агентство, что им нужна большая машина, потому что у них много багажа. Перед ним же оста- новился старенький четырехместный "моррис" с небольшим багажником в зад- ней части и еще одним на крыше. На его протесты водитель, веселый толстячок с копной лохматых рыжих волос, заявил, что места в машине достаточно. Большие чемоданы он привя- жет на крыше и закроет полиэтиленовой пленкой, чтобы их не намочило дож- дем, хотя по радио обещали солнечную погоду. Он надеется, что такая по- года, даст Бог, сохранится все время их пребывания в Ирландии. Так разг- лагольствуя, он начал укладывать чемоданы на крышу. - Я думаю, нам нужно найти машину побольше, - попытался возразить Уо- ринг. - Ничего не получится. За последние Два дня у нас случилось три по- ломки и одна машина разбилась. Вам не удастся найти ничего лучше, а я мигом домчу вас в Килларни. Он мог бы возмутиться и попробовать обратиться в другое агентство, но, вспомнив рассказы, которые слышал о путешествиях по Ирландии, понял, что глупо рассчитывать на машину получше. Хелен очень рассердится, а по- том придет в ярость, если они задержатся. Да и к тому же по американским стандартам это не такое уж долгое путешествие. Сто пятьдесят миль? От Чикаго до Детройта побольше. И он подал чемодан водителю. Сначала Хелен все очень даже понравилось. Маленькая потрепанная чер- ная машина и толстый рыжий водитель послужат темой для писем. Именно рассказом о них хорошо начинать длинное описание Ирландии и ирландцев. Она села на переднее сиденье и начала без умолку болтать с водителем. На небе появились облака, но солнце еще сияло, и местность вокруг радовала глаз свежей зеленью. Ее позабавило, как водитель, сделав крутой поворот, резко нажал на тормоза - посреди дороги спал осел. Но она притихла, когда минут через десять их машина на скорости около пятидесяти миль в час наскочила на какой-то бугорок, и все они, подпрыгнув на сиденьях, ударились головами о крышу. Водитель засмеялся и сказал, что на дороге частенько попадаются колдобины, поэтому рессоры быстро сдают, но Хелен не засмеялась в ответ. Облако закрыло солнце, сгустились сумерки, пейзаж стал бесцветным и мрачным. Вскоре начался дождь - отдельные капли сменились настоящим лив- нем. В машине сквозило, но воздух был спертым и душным. Стекло постоянно запотевало, и водитель время от времени протирал его носовым платком. Затем машина сломалась. Им повезло, объяснил водитель, что поломка случилась еще в черте го- рода. Уоринг огляделся. Они застряли на центральной улице. Справа от ма- гистрали стояли несколько строений, в одном находилась ремонтная мастер- ская. По крайней мере, в трех из ближайших зданий были таверны. Выйдя на разведку, Уоринг с отвращением отошел от двух из них из-за страшной гря- зи и сильного запаха мочи. Третья выглядела более сносной. Он вернулся позвать остальных. Хелен только заглянула внутрь и в негодовании спрята- лась на небольшом крытом крыльце промтоварного магазина. Негромким, но действующим на нервы голосом она затянула свою обычную "песню". Все, что только можно было сделать не так, он сделал. В Корке ей следовало насто- ять, чтобы они взяли напрокат хорошую машину, однако она не захотела его унижать. Но чем больше она о нем заботится, тем равнодушнее, становится. Просто удивительно, как она могла столько раз говорить одно и то же, не повторяясь. Уоринг бросил взгляд на Черри. Дочь смотрела сквозь стек- ло на уродливые товары, беспорядочно разложенные в витрине. "Помолчи, - приказал он себе. - Это как дождь, капли которого текли у тебя по шее, потому что крыльцо слишком маленькое: небольшое неудобство, и только". Вскоре они снова тронулись в путь. Дорога казалась бесконечной, мину- ты переходили в часы. Хелен замолчала, возможно, смущенная безудержной веселостью водителя. Уоринг начал уговаривать себя, что этот кошмар ско- ро кончится, - они почти у цели. Он уже собирался спросить шофера, но в это время одно из колес попало в выбоину. Машина накренилась, они пова- лились друг на друга, сверху послышался скрежет металла. Казалось, маши- на разваливается на части, но это был звук падающих на дорогу чемоданов. Когда машина наконец остановилась, оказалось, что багаж разбросан по до- роге. Один из больших чемоданов раскрылся, и предметы туалета Хелен ле- жали в грязи. А дождь, который начал было утихать, зарядил с новой си- лой. Уоринг вместе с водителем отправился подбирать вещи. Хелен подождала, пока они вернутся, а потом сорвалась. Досталось обоим, но в отношении Уоринга она вообще не стеснялась в выражениях. Он снова выслушал все молча. Водитель пытался вначале что-то возразить, но она, не слушая ни- чего, только кричала. Он посмотрел на нее со смешанным чувством ужаса и восхищения. Вдвоем им удалось водрузить часть багажа на крышу и заново привязать, но два чемодана пришлось положить в машину. Когда они закончили, образо- вавшаяся на мгновение пауза в не прерывавшемся до этого крике позволила водителю вставить несколько слов: - Слава Богу, мы почти на месте, - сказал он. - Замок вон там внизу. Уоринг спросил его где, и водитель показал пальцем. Справа лежала открытая местность, нещадно поливаемая дождем. Казалось, низкое темное небо давит на черную, раскисшую землю. Уоринг едва различил очертания какого-то строения. Хелен также его увидела. - Боже, - воскликнула она. - Интересно, как тебе удалось выбрать та- кое место для отдыха! Черт с тобой, можешь оставаться. Черри и я уедем завтра. Мы отправимся в Марокко, как я и хотела раньше. По крайней мере, погреемся на солнце. Она в самом деле что-то говорила о Марокко, когда они обсуждали свои планы прошлой зимой. Семья Тиулберсонов собиралась в Марокко, и Хелен решила к ним присоединиться. Уоринг не хотел испытывать неловкость и слушать, как Тиулберсоны будут выпутываться из этого, да и дальнейшая стимуляция ее арабской мании была ему совсем не по вкусу. И, конечно, сыграло свою роль желание отключиться от повседневности, посмотреть, не удастся ли им наладить отношения в каком-нибудь уединенном месте. Он за- вел разговор о нетронутых красотах Ирландии, и это произвело на Хелен впечатление. Тогда она сама сказала, что этот вариант подходит для Черри - так безопаснее. Они поставили два чемодана на заднее сиденье, ему и Черри пришлось сесть на них. Их головы касались крыши. К этому времени Уоринг уже про- мок до нитки. Он попытался устроиться так, чтобы его рука ни в коем слу- чае не задевала Хелен. Он видел часть ее профиля, когда машина снова тронулась. Она смотрела куда-то в сторону замка. - Завтра, как только проснемся, сразу же уедем, - заявила Хелен. - А ты можешь делать все, что захочешь. Когда они подъехали к дверям, Хелен была угрюма и зла. Она все время пыталась найти, к чему бы придраться, и испытывала недовольство абсолют- но всем: ей не понравились занавески и мыло, комната оказалась слишком холодной, кровать - недостаточно мягкая. Но он заметил, что ее заинтере- совали другие отдыхающие, среди них - молодой ирландец, Мэт О'Ханлон, адвокат из Дублина, который, как показалось Уорингу, помогал хозяйке на- ладить дело, а также немецкая пара по фамилии Морвиц - муж, Стефан, блондин могучего телосложения, по-видимому, отличающийся прекрасным здо- ровьем, который, похоже, был не старше Уоринга, но уже начал полнеть, и жена, Ханни, маленькая, все еще привлекательная темноволосая женщина. Когда они пошли спать, Хелен спросила: - Что ты думаешь о Морвицах? - Обычные люди. - Довольно странная пара. - Почему? - Ты считаешь, что высокие, видные арийцы часто женятся на еврейках? - А она разве еврейка? - Конечно, это сразу, бросается в глаза. Возможно, Хелен была права. Но значение имело лишь то, что супруги ее заинтересовали. В течение последнего часа или даже двух она ничего не сказала о завтрашнем отъезде. А она вполне могла, ничего не сказав, уе- хать и забрать с собой Черри. В этом случае и ему придется последовать за ними - унизительное поражение, за которым придут и другие, еще более неприятные. Он что-то сказал, чтобы поддержать разговор, а она все не умолкала, рассуждая о Морвицах, хозяйке и ирландце. У Бриджет на среднем пальце левой руки кольцо, значит, она помолвлена. Хелен начала рассуж- дать на эту тему и о том, что хозяйка значительно моложе, чем она ожида- ла, даже слишком молода, чтобы заниматься таким делом. Она говорила спокойным и дружелюбным тоном, ругательства, которыми она осыпала Уоринга в первой половине дня, забылись, как будто это про- исходило лет двадцать тому назад. Постепенно в ее тон закралось нечто знакомое и для Уоринга не очень-то приятное. Он раздевался, когда Хелен, уже лежа в кровати, сказала: - Замри на минутку. - Он вопросительно посмотрел на нее. - Дорогой, у тебя хорошая фигура. Ты следишь за собой. Не то что этот немец. - Она оперлась на локоть. - Должна отдать тебе должное, ты вообще-то здорово выглядишь для своих лет. Приказ был ясен. Конечно, можно было отказаться и снова выслушать брань в свой адрес. К тому же она могла выполнить свое обещание и уехать завтра вместе с Черри. Машинально улыбаясь, он подошел к кровати. "Судя по твоим мыслям, ты уже старик, - сказал он себе, - даже если тебе и удается держать тело в форме". "Мне хочется покоя, - подумал он, - и я получу его. И только во имя этого совершу этот неприятный акт". В окна стучал сильный дождь. Через какое-то время Уоринг проснулся: ему захотелось в туалет. Обыч- но он держал фонарик рядом с кроватью - Хелен очень не любила, если за- жигали свет, когда она спала. На этот раз он забыл о фонарике, но это не имело значения: комнату заливал лунный свет. Он нашел шлепанцы и халат и тихо вышел. Когда он вернулся, то увидел, что жена по-прежнему спит. Лицо ее ка- залось по-детски беззащитным. Он подошел к окну. Их спальня находилась в задней части дома. Из окна открывался вид на парк, озеро, плоскую долину и далекие холмы. Почти прямо над, ними светила полная луна. Он не стал надевать очки, и поэтому все окружающее пространство показалось ему оку- танным серебристой дымкой. Лужайка, озеро и болото потеряли свои четкие очертания, и на этом фоне выступали силуэты отдельных деревьев и кустар- ников, словно на китайском пейзаже. Обычно он пытался все внимательно разглядеть, но на этот раз яркие, бесформенные тени доставили ему ра- дость. Он был один и чувствовал себя свободным. Потом им овладели воспо- минания. Он вспомнят детство: не какую-то отдельную сцену, а ощущение фантастического мира вокруг. Так тянулось до девяти лет - до тех пор, пока они не выяснили причину его плохой успеваемости и не отвели к оку- листу. Он хорошо помнил тот день, когда впервые надел очки. Все сразу стало резким и некрасивым. Лица потеряли мягкость и приятную нечеткость и ста- ли ясными и искаженными - гневом, недовольством, жестокостью... Так ли ему все казалось в детстве или на воспоминания наложила отпечаток взрос- лая жизнь? Ребенок был просто поражен, когда окружающий мир внезапно стал очень реальным. Но он никогда не сможет забыть острое чувство утра- ты. Он даже помнил, как начал корпеть над домашними заданиями, чтобы по- пытаться стереть из памяти прежний мир. Это был поступок взрослого чело- века. Странно, но он никогда не пытался вернуться в тот мир - потерять или разбить очки. Он знал, что это невозможно: счастье приходит случайно и только благодаря недоразумению. На самом деле вся его взрослая жизнь бы- ла непрекращающейся борьбой с окулистами и их безжалостным упорством вы- писать ему не самые сильные очки. Если уж он вынужден смотреть на мир таким, каков он есть, он желает видеть его предельно четко, со всеми изъянами. Что-то пошевелилось там, у обнесенного стеной парка. Какой-то зверь? Лиса? Не может быть. Кто-то поднялся. Барсуки встают на задние лапы? А они, вообщето, здесь водятся? Он напряг свои слабые глаза и попытался рассмотреть, кто это. Взрослый барсук не такой мелкий. Белка? Нет, она не может быть такой большой. Существо стало передвигаться в потоке лун- ного света. На что же это похоже? Что-то очень знакомое... Уоринг с минуту понаблюдал за непонятным существом, а затем быстро пошел к столику у кровати за очками. Любопытство пересилило очарование. Мир опять принял резкие очертания. Вначале комната - маленькое пят- нышко на ковре, потушенный окурок в пепельнице, грубые черты лица Хелен, пусть даже чуть смягченные сном. А снаружи - черное и зловещее кипарисо- вое дерево, блики, играющие на поверхности озера, голая пустошь болота. Он посмотрел туда, где находилось существо, но ничего не увидел. Конеч- но, оно давно скрылось. Уоринг взглядом поискал его под дубами, у озера. Никого. Затем внезапно заметил что-то уголком глаза. Где-то, у самой башни. Он увидел существо на какое-то мгновение, прежде чем оно скрылось за гаражом. Пораженный, он не отрывал взгляда от этого места. Конечно, это чушь, галлюцинации. В их краях на протяжении столетий галлюцинациями страдали все. Услышав шорох у себя за спиной, он понял, что вскрикнул. Хелен села и откинула волосы со лба. - Господи, ну что там еще с тобой случилось? - спросила она. Глава 4 Дома Стефан обычно вставал ровно в шесть тридцать по звонку маленько- го будильника Ханни, после чего принимал душ, брился, плотно завтракал и направлялся на машине в Мюнхен, до которого было десять километров. Он никогда не опаздывал к открытию магазина, ни разу не нарушил установлен- ный им самим режим, хотя и ненавидел его всей душой. На отдыхе же он мог быть самим собой, лентяем, владельцем часов без стрелок. Все это он объяснил англичанке по приезду, и она его прекрасно поняла. Завтрак бу- дет для него оставлен, а яичницу поджарят, когда он спустится, и подадут со свежеприготовленным кофе. Но на самом деле ему не пришлось этим вос- пользоваться: несмотря на то, что он вдоволь понежился в кровати, не то- ропясь помылся в ванне и специально растягивал каждую процедуру, он по- чувствовал голод и спустился в столовую как раз к тому времени, когда открываются двери магазинов, принадлежащих Стефану Морвицу в Мюнхене, Франкфурте и Бонне. Но после завтрака все изменилось. Было так приятно провести день без постоянно снующих вокруг людей, покупателей и продавцов, на чьих лицах, как в зеркале, он каждый день замечал все более углубляющиеся от алчнос- ти и беспокойства морщины. Конечно, в го

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору