Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кристофер Джон. Маленькие человечки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
Ведь в том, что он теперь ясно видит, есть и хорошее - например, свет и надежда. И все-таки много лет спустя ужасы все еще живут и остаются частью его самого. - Что делали с их матерями? - спросила Бриджет. - После родов их возвращали в лагеря. - Чтобы убить? - Зачем же еще? - А он оставлял себе детей. Но мне все еще не понятно, как они попали сюда. - В тысяча девятьсот сорок четвертом он уехал из Германии в Испанию. Его снабдили документами и, наверное, деньгами. Не Гитлер, а кто-то из руководства Рейха понял, что война проиграна, и попытался обеспечить свое будущее. Может, Борман? Его, как и всех остальных, впереди ждала старость; а ученый, создавший племя маленьких человечков, мог пригото- вить таинственный эликсир, продлевающий жизнь. Из Испании он приехал сю- да. - С детьми? - Наверное. Это не представляло особого труда. На время поездки им можно было дать снотворное. Они весят совсем немного и почти не занимают места. Здесь он связался с братом жены, вашим родственником. Никто не знает, как им удалось договориться. В конце концов Шеймус покупает дом, оба поселяются здесь, и оба здесь умирают. - Какой бессмысленный конец. - А разве этого нельзя сказать о многих людях? Возможно, Хофрихт ду- мал, что когда-нибудь сможет продолжить свои эксперименты. Например, по- лучить поддержку стареющего тирана в Южной Америке. Не исключено, что он предлагал свои услуги, но получил отказ. Тем временем он наблюдал за ма- ленькими человечками. Он считал, что занимается великим делом. - Великим делом! - воскликнула Бриджет. - Да. Стефан очень устал. Он выполнил свою задачу, под ответом подведена страшная черта. Он хотел спать и вспомнил о Ханни, которая еще не встала с постели. Рассказать обо всем Бриджет оказалось не так трудно, как он полагал. Правда, ему еще предстоял разговор с женой. Глава 12 Ему снилась Хелен, но все было запутано и непонятно. Они жили в Вер- монте в собственном доме, который купили летом, когда Черри исполнилось три года. Правда, во сне оказалось, что они еще не женаты, а ее отец жи- вет где-то рядом. (Хотя в действительности он умер от стенокардии, не дождавшись рождения единственной внучки) Невероятными, однако, были ощу- щения самого Уоринга, потому что он одновременно испытывал к Хелен чувства, которые были и в настоящем, и в прошлом, когда они только поз- накомились. Он любил и ненавидел ее, раздвоившуюся в его сознании. В конце концов он выслушал речь, которую она предыдущей ночью произнесла над малышкой. Он вышел из себя. Во сне они оказались одни, и не надо бы- ло думать о том, какое впечатление они произведут на окружающих. Уоринг высказал ей все, что хотел, но не мог в реальной жизни. Она в ярости бросилась на него, и он проснулся от собственного крика. Лежа на своей кровати злая и сонная, Хелен сказала: - Если ты видишь во сне кошмары, веди себя потише. Боже мой, как, на- верное, тебя мучит совесть. Когда он одевался утром, она опять открыла глаза. - Куда ты торопишься? Еще рано. - Я собираюсь пойти и посмотреть, все ли в порядке с Гретой и не сбе- жала ли она. - Боже, я совсем забыла. - Она откинула одеяло и вылезла из кровати. - Подожди меня. Волнение, испытанное им во сне, почему-то осталось. Злость после спо- ра утихла, но другие воспоминания не давали покоя. Он видел вместо этой, так изменившейся женщины, простую (так когда-то ему казалось) наивную девушку. Он вспомнил ту ночь, когда светила луна, и небо было усыпано звездами, и звенели колокольчики на верблюдах. Он и Хелен впервые оста- лись вдвоем. Она говорила о звездах и о той игре, которую узнала, когда была еще маленькой девочкой: "Ты выбираешь три звезды, довольно близко расположенные друг к другу, которые составляют треугольник. Одна из них должна светить ярче остальных. Ты считаешь, что она самая ближняя. За- тем, когда ты смотришь на них, они перестают быть просто яркими точками на темном небе. Внезапно у них появляются крылья, и они начинают уда- ляться в бесконечность". Она робко, почти извиняясь, сказала, что, ко- нечно, знает: самая яркая звезда не обязательно самая ближняя, но так легче все представить себе. Тогда он любил ее и сказал ей об этом... и понял, что у нее вдруг перехватило дыхание. Ветер раскачивал пальмы, а где-то вдали бились о берег волны. Уоринг посмотрел в окно. - Хорошо, я подожду. На ступеньках они встретились с Дэниелом и узнали, что Стефан и Брид- жет уже в гардеробной. Уоринг сразу увидел, что Грета никуда не исчезла, а ее маленькое личико по-прежнему безучастно. Стефан, напротив, казался взволнованным. Он почти сразу, извинившись, ушел, а Бриджет пересказала им то, что узнала от него. Они молча выслушали ее. Когда она закончила, Дэниел спросил: - Ты думаешь, это правда? - Бумаги хранятся в библиотеке. - Я считаю, нам следует сходить и взглянуть на них. - Они ведь на немецком. - Все равно мы, наверное, сможем что-то узнать. И ее возьмем с собой - ей, похоже, не очень удобно в корзине. Бриджет наклонилась к малышке. Та позволила взять себя на руки. Брид- жет попыталась заговорить с ней - чтобы та не подумала, будто ее хотят обидеть. Выражение лица Греты не изменилось. В библиотеке они нашли бумаги, разбросанные по столу. Уоринг, как и Бриджет, немного знал немецкий. Отчеты имели отношение к экспериментам над беременными женщинами. - Вы что-нибудь поняли? - спросил Дэниел. - Немного. Но бумаги налицо, и я не думаю, что Стефан все придумал. - Не понимаю, как об этом не узнали после войны, - сказала Бриджет. - Неужели никто не обнаружил никаких документов или следов? - Могли и не найти, - ответил Дэниел. - Стефан, кажется, думает, что это было частное предприятие, и, возможно, фонды поступали только из од- ного источника, поэтому о результатах знал только один человек. Далеко не все документы, имеющие отношение к нацистским экспериментам, найдены. Возможно, Хофрихт скрывал результаты даже от своего шефа в Берлине. Ведь деньги предназначались для работы по предотвращению старения, а не для создания эльфов. "Хелен необычно молчалива, - подумал Уоринг. - Она ничего не сказала по поводу объяснений Бриджет, да и вообще с тех пор не проронила ни сло- ва. Интересно, что больше поразило ее - бесчеловечность эксперимента или тот факт, что никакого колдовства не было". Сам он не чувствовал никако- го удовлетворения от разгадки. Единственное, что ему оставалось, - это скрывать свои намерения. Он должен заполучить Грету и остальных человеч- ков для научных исследований. - Нам еще предстоит решить, что с ними делать, - напомнил он. - Именно на этом мы остановились вчера, - опять заговорил Дэниел. - Теперь мы знаем, что разглагольствования Мэта были по сути дела пра- вильными с юридической: точки зрения. Она - человек и имеет права. Ду- маю, между Германией, Ирландией и Израилем разгорится спор по поводу ее гражданства. Что касается личности как таковой, ее нельзя не признать свободной. - Хорошо, но находка налагает ответственность и на нас, - подал голос Уоринг. - Мы не можем выбросить ее в океан двадцатого столетия, не удос- товерившись сначала, что она умеет плавать или что у нее есть хотя бы спасательный пояс. - В дверь вошла Черри, он улыбнулся ей, а она - ему. - Я имею в виду, никаких газетных репортеров, никаких телевизионных ре- портажей. По крайней мере пока. С этим все согласны? - Думаю, да, - кивнул Дэниел. - Хотя могут возникнуть сложности. - Он бросил взгляд на Бриджет. - Миссис Малоне, например, и Мэри. - Не стоит об этом беспокоиться, - сказала Бриджет. Она поставила Грету на стол. Малышка продолжала смотреть на них с прежней безучастностью. Теперь к ней подошла Черри, и ей навстречу потя- нулись маленькие ручки. - Она помнит тебя! - воскликнула Бриджет. "Это уже контакт", - подумал Уоринг. Черри взяла малышку на руки. - Ей нужно поесть, - сказала она. - Ведь прошлой ночью она пила только воду. Как по-немецки завтрак, папа? - Fruhstuck. Улыбаясь, Черри склонила голову: - Fruhstuck Грета. Хорошо? Та кивнула. Это действительно был контакт, но, как заметил Уоринг, ответной улыбки не последовало. Когда встал вопрос о приобретении мебели для гостиницы, Бриджет зака- зала и сиденье, с которого кормят ребенка. Оно прикреплялось к спинке обычного стула, но оказалось слишком велико для Греты. Тогда Бриджет по- ложила, несколько книг, и малмшка наконец могла удобно устроиться. Ее отношение к еде было разумным и естественным. Она пробовала ма- ленький кусочек или делала глоток, а затем уже ела и пила. Бриджет пос- тавила перед ней яичницу-болтунью и мелко нарезанные почки на блюдечке. Грета также прекрасно справилась с кофе, который ей налили в рюмку для ликера. Малышка сначала отдернула руку, потому что кофе оказался слишком горячим, а когда Бриджет добавила молока, сразу снова взяла рюм- ку. Миссис Малоне следила за происходящим широко раскрытыми глазами и ма- шинально крестилась. Бриджет рассказала ей и Мэри о том, что случилось, и попросила помалкивать. Похоже, девушка отнеслась к этому спокойнее. Для Мэри рассказ об экспериментах не представлял особого интереса, ее поразил сам факт подтверждения легенды. Но миссис Малоне, как заметил Уоринг, сильно испугалась и время от времени даже вздрагивала. Хотя Уоринг с интересом наблюдал за происходящим, мысли его были за- няты более серьезными вещами. Он не сомневался в правильности предложен- ного им пути. Глупо было даже думать о том, чтобы ученые остались в сто- роне, пусть даже на какое-то время. Но прекрасно понимал, сколько потре- буется сил, чтобы добиться этого. Он нехотя отказался от своей первой идеи, позвонить в Америку Дину Мэттьюсу. Звонок в Америку, по крайней мере в этой местности, обязательно привлечет внимание, и у кого-то может появиться желание подслушать, а Мэттьюс - такой человек, которому надо все объяснить по три или четыре раза, прежде чем он начнет действовать. Более того, если он окажется здесь, то вторжение неизвестного американ- ца, а также известие, что Уоринг раскрыл секрет, произведут на остальных плохое впечатление. Он размышлял над этой проблемой во время завтрака и жалел, что ему недостает воображения. Здесь требовался нетрадиционный подход. Он с сод- роганием думал о том, что маленьких человечков передадут представителю ирландского правительства. Или ими завладеют рекламные агентства. Других альтернатив он не видел. Решение было необходимо найти, причем немедлен- но. Потом он вспомнил о Мак-Греди и удивился, как раньше о нем не поду- мал. Вот он, выход. Никаких американцев: сэр Патрик Мак-Греди живет в Лон- доне и является членом Королевского общества. Поговаривают, что он вско- ре будет его президентом. Он известен всему миру, регулярно выступает по телевидению и на торжественных приемах, к тому же он честный человек. Не будучи пацифистом, Мак-Греди отказался от Нобелевской премии, объяснив это тем, что она учреждена человеком, который запятнал себя изобретением смертоносного вещества. Более того, как выпускник "Тринити", в пору сво- ей юности сочувствовавший революции, он даже пользуется в Ирландии большим уважением, чем в Англии. Никто не должен возражать против Мак-Греди, и все должны согласиться с тем, чтобы посвятить его в тайну. Сэр Патрик также был интеллигентным человеком с прекрасным воображе- нием. Уоринг два или три раза встречался с ним лично, и они прекрасно понимали друг друга. Его не нужно долго уговаривать, чтобы он все бросил и приехал, - одного намека будет достаточно. "Стоит также учесть, - признался себе Уоринг, - что Мак-Греди очень щепетилен в отношении прав своих коллег. Он с уважением отнесется к моим требованиям. Это будет сотрудничество на равных". Мак-Греди - это выход. Остается только один вопрос - когда и как ввести его в курс дела. Надо оказаться у телефона, когда разговор никто не сможет подслушать. Это совсем непросто. Если Уоринг пойдет звонить в деревню, то привлечет к себе внимание. Не надо торопиться. При необходи- мости придется день или два переждать. Он поднял голову и увидел, как в столовую входил Мэт и какими нежными взглядами они обменялись с Черри. За ним по пятам следовали Морвицы. Ханни выглядела бледной и испуганной. Когда она увидела Грету, ее губы задрожали, на глаза навернулись слезы. Потом хлынули ручьем. Она не про- ронила ни слова, даже не попыталась скрыть или вытереть их. Она постояла так несколько минут. Никому не хотелось нарушать молчание. Затем Стефан обнял ее за плечи и вывел из комнаты. В то утро Ханни больше не спускалась, но Стефан вернулся в столовую, хотя и отказался от завтрака. Он объяснил, что его жена плохо себя чувствует. Он сам выглядел ужасно. "Все понятно, - подумал Уоринг, - не- мец с женой, которая по крайней мере наполовину еврейка". Но только Сте- фан мог разговаривать с малышкой. Уоринг напомнил об этом Дэниелу, и тот попросил Стефана остаться. Стефан, оторвавшись от кофе, кивнул головой, но без энтузиазма. - Я переведу для вас все, что она скажет. Они попросили его еще раз объяснить малышке, что о ней позаботятся и что она в безопасности. Выражение ее лица не изменилось: она казалась такой же безучастной. Дальше, решил Уоринг, будет сложнее: Дэниел пред- ложил, чтобы остальные маленькие человечки вышли из своего укрытия. Она внимательно выслушала и ответила своим резким серебристым голоском. - Она согласна, - перевел Стефан. - Она позовет их для вас. - И они выйдут? - Похоже, что так. - Стефан пожал плечами. - Видимо, нам придется отпустить ее, чтобы она вызвала их, если мы собираемся относиться к ней, как к человеку и как к равной, - задумчиво произнес Дэниел. - Я против, - подал голос Уоринг. - Мы не знаем, как они ее примут. - Что вы имеете в виду? - Мы знаем, даже уверены в том, что их родители - люди, но нам ничего не известно о них самих. Она, похоже, не глупа, но как она себя поведе т... Мы можем только догадываться. Они росли в лаборатории, как подопыт- ные животные. А потом, с ними обращались, как с игрушками. Если она вер- нется назад, остальные могут напасть на нее. Так поступают некоторые позвоночные. - Ты думаешь, они могут побить ее? - спросила Черри. - Но она должна об этом знать, - возразил Мэт. - Вы же сами назвали ее умной. - Она ВЫГЛЯДИТ умной, - уточнил Уоринг. - Но она попала в совершенно новую обстановку, и наверняка растерянна. - Пусть идет, - подала голос Хелен. Она, конечно, сказала это из чувства противоречия, только более спо- койным тоном, чем обычно. У нее началась депрессия. - Я думаю, Уоринг прав, - сказал Дэниел. - Надо быть очень осторожны- ми. Стефан, скажите ей, что мы вместе с ней спустимся в подвал. Она смо- жет их оттуда вызвать? Немец снова начал переговариваться с крошкой. - Надо сходить не в погреб, а в башню, - сказал он. - Она говорит, что они выйдут оттуда. - Видимо, это правда, - сделал вывод Дэниел. - Если никто не возража- ет, давайте пойдем сразу же. Ты понесешь ее, Черри? Черри кивнула. - Держи покрепче. А то она может испугаться и прыгнуть, - предостерег дочку Уоринг. - Зачем? - улыбнулась Черри. - Nicht wahr, Грета? Маленькое личико посмотрело на нее. Взгляд оставался бессмысленным и безразличным. Уоринг внезапно почувствовал неуверенность, даже опасение. То, что они мало знают о ней, о ее поведении и логике мышления, он ска- зал под влиянием момента... Испугался, что ее могут отпустить. Но он, конечно, был прав. Быть человеком - это значит не только унаследовать гены родителей, но и культуру, создаваемую сотнями поколений. Невозможно определить, насколько важен этот фактор. Бриджет была занята по хозяйству, а Ханни осталась в своей комнате. Остальные спустились по лестнице в кельи под башней. Дэниел и Мэт взяли фонарики. Черри несла Грету и нашептывала ей что-то на ухо - как ребен- ку. Уоринг думал о том, как она будет звать их и выйдут ли они. Грета и Стефан снова заговорили между собой. - Нам нужно подойти к месту, залитому водой, - сказал немец. - Они спрятались там, на другой стороне. - А как они переправляются? - поинтересовался Дэниел. - Вплавь? Ведь глубина, наверное, больше метра. Стефан не стал переводить этот вопрос. Они уже почти пришли. Луч фо- нарика осветил черную воду сквозь дверной проем. - Хорошо, Черри, опусти ее на пол, - сказал Дэниел. - Нет! - воскликнул Уоринг. - Пусть зовет, сидя у тебя на руках! Черри не ответила, а нагнулась и осторожно поставила Грету на камен- ные плиты. У Уоринга появилось невольное желание схватить малышку. Он напрягся, готовый ринуться в погоню, если та попробует убежать. Но она пошла с какой-то странной элегантной неторопливостью и остано- вилась на верхней ступеньке, не залитой водой, затем подняла голову и заговорила. Здесь внизу голос ее стал грубее, слова казались более чет- кими. - Komm! Ich bin hier. Greta. Ничего не произошло. Да и как могло произойти? "Они были бы дураками, если бы пришли", - подумал Уоринг. Но малышка чего-то ждала. Затем луч фонарика скользнул дальше, и Хелен, стоящая рядом с ним, задержала дыха- ние. Уоринг увидел детскую игрушечную лодочку, плывущую по тихой воде. На веслах сидели кукольные фигурки. Глава 13 Суденышко больше походило на плот, чем на лодку, отметил Дэниел: плоский кусок дерева около метра в длину с бортами, прибитыми гвоздями или приклеенными. Весла тоже были сделаны грубо, а одно из них оказалось просто щепкой от ящика с апельсинами или от чегото подобного. Но его внимание привлекли те, кто сидел в суденышке. Они, как и Грета, были одеты в зеленое и, освещенные лучом фонарика, более походили на персонажей диснеевского мультфильма. "Боже мой, кто только придумал это? - подумал Дэниел. - Национальные костюмы для кукол! Конечно, не сами маленькие человечки и не ученый Хофрихт. Значит, Шей- мус. Но нельзя сказать, что это было причудой безумца. Они на самом деле куклы. Что бы там ни говорили о том, что они люди и имеют права, разве можно серьезно воспринимать существа, хотя и схожие обликом с людьми, но высотой всего дюймов двенадцать?" Их оказалось шестеро, как Грета и говорила. Пять юношей и одна девуш- ка. Она сидела, окруженная маленькими мужчинами (четверо из которых гребли, а пятый стоял на корме) и смотрела прямо на ослепляющий ее луч света. Это было само воплощение красоты в миниатюре. Грета казалась хоро- шенькой, что усиливалось ее миниатюрными размерами, которые скрывали не- большие недостатки, но эта девочка во многом отличалась от нее. Распу- щенные цвета кукурузы густые волосы спускались на плечи. Глаза были большими и темными - карими, наверно, подумал он. Лицо - широкое, с вы- сокими скулами, кожа менее бледная, чем у Греты, как будто никакая тьма и подземелье не смогли уничтожить гены, полученные предками после многих столетий пребывания на солнце и открытом воздухе. "Еврейка? - подумал он. - Вряд ли". Но ему доводилось видеть такой тип еврейской красоты у беженцев из покрытых снегами долин России и Польши, правда, никто из них не был столь красив. Лодка достигла ступенек, заскрежетала о камень. Дэниел нагнулся, про- тянув белокурой королеве руку. Она не вздрогнула и не отступила, а под- няла ручки. Он взял ее за талию, и она бесстрашно посмотрела во тьму, когда он поднимал ее. Через платье его пальцы чувствовали пульсирующую теплоту ее тела, изгиб бедра и грудь. Он выпрямился. Теперь они могли рассмотреть друг д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору